Sváb nyelvjárás
Sváb nyelvjárás Schwäbisch | |
![]() | |
A nyugati felsőnémet (sváb-alamann) nyelvjáráscsoport. A világoskék színű sváb nyelvjárások a nagy nyugat-felsőnémet alcsoportok egyikét alkotják. | |
Beszélik | Németország (főként Baden-Württemberg tartományban) |
Beszélők száma | k.b 820-000-900.000 fő |
Nyelvcsalád | indoeurópai nyelvcsalád Germán nyelvek nyugati germán nyelvek felnémet nyelvek alemann nyelvek sváb nyelvjárás |
Írásrendszer | latin ábécé |
Hivatalos állapot | |
Hivatalos | Nem hivatalos nyelv, de regionálisan használt |
Gondozza | Nincs hivatalos gondozó |
Nyelvkódok | |
ISO 639-1 | - |
ISO 639-2 | - (T)- (B) |
ISO 639-3 | swg |
![]() A Wikimédia Commons tartalmaz Schwäbisch témájú médiaállományokat. |
A sváb nyelvjárás (egyesszámban: sváb nyelvjárás vagy sváb tájszólás, röviden sváb) egy dialektuscsoportot alkotnak, amely Baden-Württemberg középső és délkeleti részén, Bajorország délnyugati területén, valamint Tirol legészaknyugatibb szegletében használatos. Ez a nyelvjárás gazdag történelmi háttérrel rendelkezik, mely évszázadokon át formálta a régiók kulturális és társadalmi identitását. A sváb nyelvjárás nemcsak kommunikációs eszköz, hanem a sváb közösségek összetartásának is fontos eleme, tükrözve a helyi szokásokat, hagyományokat és értékeket. Nyelvészeti szempontból a sváb az alemann-sváb nyelvjárásokhoz tartozik, így az ófelnémet nyelv részének tekinthető. Az ófelnémet nyelv fejlődése során kialakult sváb dialektus egyedi jellemzőkkel bír, amelyek megkülönböztetik más német dialektusoktól. Az újfelnémet kettőshangzó-változás teljes átvétele miatt a sváb nyelvjárás a többi alemann dialekttől elkülönült. Ez a változás jelentős hatással volt a sváb nyelv hangzására és szerkezetére, így egy olyan sajátos beszédformát eredményezve, amely könnyen felismerhető a sváb közösségekben.[1][2]
Például a „Mein neues Haus” (azaz „Az új házam”) sváb változatban „Mae nuis Hous” (régiótól függően), nem pedig a többi alemann nyelvjárásra jellemző „Miis nüü Huus” formában jelenik meg. Ez a példa jól szemlélteti, hogyan alakult ki a sváb dialektus sajátos kiejtése és szókincse, amely tükrözi a helyi nyelvhasználat egyediségét. A sváb nyelvjárásban gyakran előfordulnak olyan szófordulatok és kifejezések, amelyek más német dialektusokban nem találhatók meg, így gazdagítva a német nyelv változatosságát.[3]
Területileg a sváb a felsőnémet nyelvjárási térségen belül viszonylag elszigetelt, ugyanakkor belsőleg meglehetősen heterogén (ellentétben a szomszédos keleti bajor közép-némettel, amely egységesebb). Ez az elszigeteltség lehetővé tette, hogy a sváb dialektus megőrizze sajátos jellemzőit, miközben a belső heterogenitás különböző helyi variációk kialakulásához vezetett. A különböző régiókban beszélt sváb nyelvjárások eltérhetnek egymástól a kiejtés, a szókincs és a nyelvtani szerkezetek terén, ami tovább növeli a sváb dialektus gazdagságát és sokszínűségét. A sváb nyelvjárás nem csupán a nyelvi sajátosságokat foglalja magában, hanem a sváb kultúra szerves részét is képezi. A sváb irodalom, zene és népművészet gyakran tükrözi a nyelvjárás jellegzetességeit, így a sváb dialektus élővé és dinamikussá teszi a kulturális kifejezésmódokat. A sváb népi dalok és mondák gyakran használnak olyan nyelvi elemeket, amelyek a sváb nyelvjárásra jellemzőek, ezáltal tovább erősítve a közösségi identitást és a kulturális örökség átadását a generációk között.[4]
Az oktatásban és a médiában a sváb nyelvjárás használata változó mértékben jelenik meg. Egyes iskolákban a helyi dialektus oktatása része lehet a nyelvi nevelésnek, míg a helyi rádió- és televízióállomások programjai gyakran tartalmaznak sváb nyelvű műsorokat, amelyek népszerűsítik és megőrzik a dialektus élő használatát. Emellett a modern technológia és a közösségi média platformok lehetőséget biztosítanak a sváb nyelvjárásban való kommunikációra és a sváb közösségek közötti kapcsolattartásra, ami hozzájárul a dialektus fennmaradásához és fejlődéséhez.[5]
A sváb nyelvjárás jelenlegi státusza dinamikus és folyamatosan változik. A globalizáció és a német standardnyelv terjedése hatással van a helyi dialektusra, amely egyes területeken ritkulhat vagy elhalványulhat. Ugyanakkor sok sváb közösség tudatos erőfeszítéseket tesz a dialektus megőrzésére és népszerűsítésére, például helyi kulturális rendezvények, nyelvi workshopok és oktatási programok révén. Ezek az intézkedések segítenek abban, hogy a sváb nyelvjárás tovább éljen és új generációk számára is elérhető maradjon.[6]
Leírás
[szerkesztés]![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/78/Wirkoennenalles.svg/314px-Wirkoennenalles.svg.png)
A sváb nyelv a kiejtése, valamint részben eltérő nyelvtana és szókincse miatt nehezen érthető lehet a standard német nyelvet beszélők számára.[7]
2009-ben a Muggeseggele szót (amely sváb idióma és jelentése: a házi légy herezacskója) Stuttgart legnagyobb újsága, a Stuttgarter Nachrichten olvasói szavazásán a „legszebb sváb szónak” választották, jóval megelőzve a többi kifejezést. Az irónikusan használt szó egy rendkívül kis mértékegységet ír le, és megfelelően használható kisgyermekek előtt is (hasonlítsd: Bubenspitzle). A német SWR műsorszolgáltató gyerekeknek szóló weboldala, a Kindernetz, a Muggeseggele jelentését a sváb szótárában magyarázta el, a sváb alapú televíziós sorozat, az Ein Fall für B.A.R.Z. részeként.[8][9]
Történet
[szerkesztés]A sváb nyelvjárás az alemann nyelvjárási csoport egyik ága, amely a kora középkorban alakult ki. Az alemannok eredetileg a mai Délnyugat-Németország, Svájc és Franciaország egyes területein éltek, és a népvándorlás során foglalták el a mai Baden-Württemberg és Bajorország egy részét. A sváb dialektus a középkor folyamán elkülönült a többi alemann nyelvjárástól, és saját nyelvi jellemzőket alakított ki, amelyek megkülönböztetik például a svájci német vagy a badeni nyelvjárásoktól.[10]
A reformáció és a 30 éves háború időszakában a sváb nyelvjárás jelentős hatásokat kapott a vallási és kulturális különbségek mentén. A protestáns és katolikus területeken eltérő szókincs és kiejtési sajátosságok fejlődtek ki, amelyek ma is fellelhetők a sváb nyelvjárási régiókban.[11]
Modern időszak és nyelvjárási változások
[szerkesztés]A 19. és 20. században az iparosodás és az urbanizáció hatására a sváb dialektus keveredett a standard némettel. Ez különösen Stuttgart és a nagyobb városok környékén figyelhető meg, ahol kialakult a Honoratiorenschwäbisch, azaz egy fél-dialektusos forma, amely az irodalmi némettel keveredve tükrözi a helyi polgárság és hivatalnokréteg nyelvhasználatát.[12]
A sváb dialektust a 20. század második felében a társadalmi mobilitás és a médián keresztül terjedő standard német jelentősen háttérbe szorította. Azonban számos kulturális és nyelvi mozgalom indult a nyelvjárás megőrzéséért. Például Baden-Württembergben reklámkampányokkal és nyelvtanfolyamokkal támogatják a sváb identitás fenntartását.[13][14]
Dunai svábok és a migráció hatása
[szerkesztés]A 18. században a Habsburg Birodalom területére érkező sváb telepesek új közösségeket alakítottak ki Magyarország, Románia és Szerbia területén. Az általuk beszélt Dunai sváb nyelvjárások egyedi keverékét alkották a sváb, bajor és palotai nyelvi elemeknek. Ezek a nyelvjárások mára ritkaságnak számítanak, de fontos részei a sváb történeti örökségnek.[15][16]
A sváb nyelvjárás a tömegkultúrában
[szerkesztés]Napjainkban a sváb dialektus a regionális identitás fontos része maradt, különösen Baden-Württembergben. A médiában, színházakban és humoros produkciókban, például Dominik Kuhn (Dodokay) munkáiban gyakran használják, hogy megőrizzék és népszerűsítsék ezt az egyedi nyelvjárást.[17]
Nyelvjárás eredete és etimológiája
[szerkesztés]Eredet
[szerkesztés]A sváb nyelvjárás az alemann nyelvjárási csoport része, amely a germán nyelvek nyugati ágába tartozik. Az alemannok népe a kora középkorban alakította ki ezt a nyelvi formát, amikor a mai Délnyugat-Németország, Svájc és Franciaország területein telepedtek le. Az alemannok nyelvét eredetileg az ófelnémet részének tekintették, de idővel különálló dialektusokká fejlődött.[18]
A sváb dialektus kialakulása szorosan kapcsolódik a Svábföld nevű történelmi régióhoz, amely Baden-Württemberg és Bajorország déli részein, valamint az Allgäu és a Bodeni-tó környékén található. A nyelvjárás fejlődésére jelentős hatással volt a germán törzsek közötti kölcsönhatás és a középkori nyelvi változások, például a második germán mássalhangzóeltolódás.[19]
Etimológia
[szerkesztés]A "sváb" (németül: Schwäbisch) elnevezés a sváb népre utal, akik a középkor folyamán a mai Németország délnyugati részén éltek. A név eredete a Suebi vagy Suevi népnévhez köthető, amely a Római Birodalom idején a germán törzsek egyik jelentős csoportját jelölte. A Suebi nép nevét később a régióra és a lakóira is alkalmazták.[20]
Nyelvi jellemzők
[szerkesztés]A sváb nyelvjárás számos sajátos fonológiai és morfológiai vonással bír, amelyek megkülönböztetik más alemann nyelvjárásoktól. Például:
- A múlt idejű igék kialakításánál eltérés tapasztalható, például a „sein” (lenni) ige esetében: gwäa (klasszikus sváb) és gsei (alemann hatású változat).
- A magas magánhangzók kettőshangzókká alakulnak, például „Haus” helyett „Hous”.
- Egyedi szókincs, például a híres „Muggeseggele” kifejezés.
Kulturális és történelmi hatások
[szerkesztés]A sváb nyelvjárás fejlődését a római és germán kulturális keveredés, valamint a középkorban kialakult különböző politikai és vallási hatások formálták. A dialektus a Svábföld gazdasági és kulturális központjai, például Stuttgart és Augsburg köré szerveződött, ahol a helyi nyelvhasználat gyakran kölcsönhatásba lépett más nyelvjárásokkal.[21]
A sváb nyelvjárás megőrzése ma is fontos része a régió identitásának, különösen Baden-Württembergben, ahol a sváb kultúrát és nyelvet kampányokkal, oktatással és médiával támogatják.[22]
A sváb nyelvjárás elterjedése
[szerkesztés]A sváb nyelvjárási területeket hagyományosan három fő csoportra osztják: nyugat-, közép- és kelet-svábra. E három régió határait kisebb eltérésekkel húzzák meg. Általánosságban a nyugat- és közép-sváb Baden-Württembergben, míg a kelet-sváb Bajorország sváb kormányzati régiójában található.
A nyelvjárási kontinuum értelmében mind a sváb nyelvjáráson belül, mind a szomszédos dialektusok felé, különösen dél felé az alemann, északnyugat és észak felé a délfrank nyelvjárásokkal szemben folyamatos átmenetek figyelhetők meg.[23]
Közép-sváb
[szerkesztés]A közép-sváb (más néven neckari sváb vagy alsó-sváb) a Stuttgart/Ludwigsburg, Böblingen/Sindelfingen, Tübingen/Reutlingen, Esslingen am Neckar, Kirchheim/Nürtingen, Waiblingen/Backnang és Göppingen környékén beszélt nyelvjárás, beleértve az Északi Fekete-erdő nyugati részeit és a Sváb-Alb déli területeit, ahol még nem érte el a modern német nyelvi hatás. Jellegzetes szava a „gwäa” (volt), valamint az „oe” hang, például „noe” (nem), „Boe” (láb), „Schdoe” (kő).[24]
Nyugat-sváb vagy délnyugat-sváb
[szerkesztés]A nyugat-sváb jellegzetessége az „oa” hang, például „Boa” (láb), „noa” (nem), „Schdoa” (kő). Ez a nyelvjárás délnyugaton Calw környékén kezdődik, és dél felé haladva egyre szélesebb területet fed le, beleértve Rottenburg, Freudenstadt, Horb, Sulz, Hechingen, Balingen, Albstadt és Sigmaringen területét. Horbtól délre a „gwäa”-t „gsae” váltja fel. A nyelvi dallamosság itt jellemzővé válik, különösen Balingen és Albstadt környékén. Tovább haladva dél felé (Sigmaringentől) a délnyugat-sváb a Bodeni-alemannal keveredik, ahogy a sváb nyelvjárás fokozatosan kiszorította az őshonos dialektusokat a Ravensburg és Friedrichshafen térségben.[25]
Kelet-sváb
[szerkesztés]Kelet-sváb nyelvjárást beszélnek a württembergi Aalen, Heidenheim és Ulm térségében, valamint szinte az egész bajor sváb kormányzati régióban, Nördlingentől (északon) Augsburgon át az Allgäuig (délen). A kelet-sváb jellegzetes kettőshangzója az „oa”, például „Schloaf” (alvás) vagy „Schdroas” (utca), szemben a közép- és nyugat-sváb monoftongus „å” változataival.[26]
Regionális eltérések
[szerkesztés]- Álblerisch: Ez a sváb humor irodalmának kitalációja, és nem önálló nyelvjárási terület. A Sváb-Alb nagyobb része a közép-svábhoz tartozik, kisebb része pedig a délnyugat-svábhoz.
- Enztal-sváb: Az Enztal déli részén beszélt nyelvjárás, amely erősen sváb befolyás alatt álló frank területről származik.
- Rieser-sváb: Különleges kifejezésekkel, például „do dranna” (ott).
- Allgäui sváb: Az Allgäu vidékén beszélt nyelvjárás, amely világosan elkülönül a közép-alemann változattól.
Átmenetek a bajorhoz
[szerkesztés]A Bajorország keleti régióiban, például Aichach-Friedbergben, erős sváb hatással rendelkező bajor nyelvjárást beszélnek. Az átmeneti dialektusok, például a Lechrainerisch, az ostsváb alapon nyugszanak.[27]
Honoratioren-swáb
[szerkesztés]Az úgynevezett "Honoratiorenschwäbisch" (korábban "szalondialektus") egy emelkedett, az írott német nyelvhez közelítő nyelvi forma, amelyet elsősorban a württembergi hivatalnokok és a stuttgarti polgárság alakított ki. Ez az kiegyenlítő nyelv vagy félnyelvjárás (más néven regiolektus), különböző és változó arányban keveri a sváb és a standard nyelvi elemeket. Az eredmény folyékony átmenetet hoz létre a tiszta helyi dialektus, a regionális nyelvjárási formák, a regionális árnyalatú irodalmi német és a tiszta irodalmi német között.[28][29]
Hermann Fischer germanista véleménye szerint: „A 'Honoratiorenschwäbisch', különösen a protestáns Altwürttemberg területén, azt a súlyos hiányosságot hordozza, hogy a több száz ember közül egy sem ismeri és használja pontosan a tiszta helyi dialektust.” A "Honoratiorenschwäbisch" kifejezést a 19. század vége óta használják.[30][31]
Elismerés a médiában
[szerkesztés]![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/78/Wirkoennenalles.svg/314px-Wirkoennenalles.svg.png)
Baden-Württemberg Kereskedelmi Kamarája egy reklámkampányt indított „Wir können alles. Außer Hochdeutsch.[2]
Kivéve a standard német nyelvet”) szlogennel, hogy erősítse a sváb nyelvjárás és az ipari eredmények iránti büszkeséget. Azonban a kampány nem aratott sikert Észak-Németországban, valamint a szomszédos Baden régióban.[32]
Dominik Kuhn (művésznevén Dodokay) Németország-szerte híressé vált sváb nyelvjárású szinkronparódiáival, amelyekben többek között Barack Obamát szinkronizálta német dialektusos szöveggel és átdolgozott tartalommal.[24]
A 2001-es Szörny Rt. (Monsters Inc.) című film német szinkronváltozatában az Abominable Snowman (John Ratzenberger az eredeti angol változatban, Walter von Hauff a német változatban) sváb dialektusban beszél.[33]
Fordítás
[szerkesztés]Ez a szócikk részben vagy egészben a Schwäbische Dialekte című német Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ Schwäbisch schwätza - Schwaben, Schwäbisch, Schwabenland. www.schwaebisch-schwaetza.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ a b Swabian | language | Britannica (angol nyelven). www.britannica.com. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Schwäbisch – ein Dialekt stiftet Identität (német nyelven). Landesbildungsserver Baden-Württemberg. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Sprechender Sprachatlas | Universität Tübingen. uni-tuebingen.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Schwäbisch. Das Wörterbuch von Albrecht Fetzer | ISBN 978-3-930998-97-5 | Fachbuch online kaufen - Lehmanns.de (német nyelven). www.lehmanns.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ A dialektus védelmével kapcsolatos megbeszélések. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Was ist schwäbisch? (német nyelven). shop.verlagsgruppe-patmos.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Schwäbisch (német nyelven). Landesbildungsserver Baden-Württemberg. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ sfg-wissenschaft.de. sfg-wissenschaft.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Wissenschaftliches Profil - Pädagogische Hochschule Schwäbisch Gmünd. www.ph-gmuend.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Mainz, Johannes Gutenberg-Universität: Forschungspreis der Kulturstiftung der schwäbisch-alemannischen Fastnacht | Institut für Film-, Theater-, Medien- und Kulturwissenschaft (német nyelven). Johannes Gutenberg-Universität Mainz. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Rasser, Michael W. (2012. január 28.). „Ein wissenschaftliches Kleinod auf der Schwäbischen Alb: Das Steinheimer Becken und seine Schnecken” (német nyelven). Schwäbische Heimat 63 (1), 56–62. o. DOI:10.53458/sh.v63i1.2875. ISSN 2750-4662. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Gmünd, Infodienst-LEL Schwäbisch: wissenschaftliche Untersuchungen (német nyelven). lel.landwirtschaft-bw.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Glottolog 5.1 - Swabian. glottolog.org. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Land und Kulturstiftung der Länder unterstützen Projekt Schwäbisch-alemannische Fastnacht (német nyelven). Baden-Württemberg.de, 2021. február 12. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Strategische Gestaltung – Hochschule für Gestaltung (német nyelven). Hochschule für Gestaltung. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Goethe-Institut Georgien | Sprache. Kultur. Deutschland.. www.goethe.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Donauschwäbische Dialekte. www.sulinet.hu. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Schönstes schwäbisches Wort: Großer Vorsprung für Schwabens kleinste Einheit - Stuttgarter Nachrichten. web.archive.org, 2013. szeptember 27. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Language & Dialect(s). www.dvhh.org. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Diskriminiteer Dialekt: Armes Süddeutsch (német nyelven). FAZ.NET, 2013. december 26. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ - YouTube. www.youtube.com. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ „Monsters, Inc. (2001) - Trivia - IMDb” (amerikai angol nyelven). (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ a b Swabian | Ethnologue Free (angol nyelven). Ethnologue (Free All). (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ „Swabian”, Ethnologue. [2019. június 4-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2024. december 27.) (angol nyelvű)
- ↑ Kindernetz, Redaktion: Schwäbisch-Lexikon | Ein Fall für B.A.R.Z. | SWR Kindernetz (német nyelven). www.kindernetz.de. [2015. június 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Deutsche Synchronkartei | Filme | Die Monster AG. www.synchronkartei.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Helen Lutz (2012. február 4.). „Sprecherdemo: Dialekt schwäbisch”. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Lea Hpar (2013. december 30.). „Harald Schmidt Sprachkurs Schwäbisch”. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ - YouTube. www.youtube.com. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Swabian into English - Schwäbisch-Englisches Wörterbuch. www.schwaebisch-englisch.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek. portal.dnb.de. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
- ↑ Taillandier, Saint-René (1854. január 28.). „Les Allemands en Russie et les Russes en Allemagne”. Revue des Deux Mondes, 633–691. o. (Hozzáférés: 2024. december 27.)
Források
[szerkesztés]- Johann Christoph von Schmid: Schwäbisches Wörterbuch, mit etymologischen und historischen Anmerkungen. Digitalizált változat. 1831.
- Dionys Kuen: Oberschwäbisches Wörterbuch der Bauernsprache von mehr als zweitausend Wörtern und Wortformen. Digitalizált változat. 1844.
- Anton Birlinger: Wörterbüchlein zum Volksthümlichen aus Schwaben. Digitalizált változat. 1862.
- Hermann Fischer; Wilhelm Pfleiderer: Schwäbisches Wörterbuch. 1901–1936.
- Hermann Fischer; Hermann Taigel: Schwäbisches Handwörterbuch. Tübingen: (kiadó nélkül). 2012. ISBN 978-3-16-152029-7
- Susanne Brudermüller: Langenscheidt-Lilliput Schwäbisch. Berlin/München: (kiadó nélkül). 2000.
- Hermann Wax: Etymologie des Schwäbischen. 2011. ISBN 978-3-9809955-1-1
- Dialektologisches Informationssystem von Bayerisch-Schwaben. Digitális.
- Albrecht Fetzer: Schwäbisch. Das Wörterbuch Deutsch – Schwäbisch. Nürtingen: (kiadó nélkül). 2023. ISBN 978-3-930998-97-5
- Karl Bohnenberger: Die Mundarten Württembergs. Stuttgart: (kiadó nélkül). 1928.
- Ulrich Engel: Mundart und Umgangssprache in Württemberg. PDF. 1955.
- Albrecht Fetzer: Schwäbisch Band II. Die Grammatik Deutsch – Schwäbisch. Nürtingen: (kiadó nélkül). 2024. ISBN 978-3-948969-17-2
- Eberhard Frey: Stuttgarter Schwäbisch. Marburg: (kiadó nélkül). 1975. ISBN 3-7708-0543-7
- Hubert Klausmann: Schwäbisch. Eine süddeutsche Sprachlandschaft. Darmstadt: (kiadó nélkül). 2014. ISBN 978-3-8062-3005-5
- Hubert Klausmann: Kleiner Sprachatlas von Baden-Württemberg. Heidelberg: (kiadó nélkül). 2020. ISBN 978-3-95505-210-2
- Hubert Klausmann: Die schwäbischen Dialektlandschaften. 2020.
- Friedrich Maurer: Zur Sprachgeschichte des deutschen Südwestens. Straßburg: (kiadó nélkül). 1942.
- Sebastian Blau: Schwäbisch. München: (kiadó nélkül). 1936.
- Josef Karlmann Brechenmacher: Schwäbische Sprachkunde in ausgeführten Lehrbeispielen. Stuttgart: (kiadó nélkül). 1925.
- Ludwig Michael Dorner: Etz isch noch go gnuag Hai hunta! 2017. ISBN 978-3-943391-88-6
- Roland Groner: Gschriebå wiå gschwätzt. Albstadt: (kiadó nélkül). 2007. ISBN 978-3-9811017-4-4
- Eduard Huber: Schwäbisch für Schwaben. Tübingen: (kiadó nélkül). 2008. ISBN 978-3-87407-781-1
- Rudolf Paul: Bibel für Schwoba. Stuttgart: (kiadó nélkül). 2014. ISBN 978-3-920801-59-9
- Wolf-Henning Petershagen: Schwäbisch für Besserwisser. Stuttgart: (kiadó nélkül). 2003. ISBN 3-8062-1773-4
- Wolf-Henning Petershagen: Schwäbisch offensiv! Tübingen: (kiadó nélkül). 2018. ISBN 978-3-8425-2070-7
- Friedrich E. Vogt: Schwäbisch in Laut und Schrift. Stuttgart: (kiadó nélkül). 1979.