Ugrás a tartalomhoz

Wikipédia-vita:Labdarúgásműhely/Archív04

Az oldal más nyelven nem érhető el.
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Kategória:Formázandó cikkek

Sziasztok! Kérlek nézzétek meg az oldalt, mert több labdarúgással kapcsolatos cikk is van benne. Ezeket kérlek formázzátok meg, ahogy műhelyben szoktátok. Előre is köszönöm. Szajci reci 2009. március 3., 07:38 (CET)

OTRS-en érkezett kérdés: magyar labdarúgóválogatott 1954-es mérkőzései

Sziasztok! OTRS-en érkezett az alábbi kérdés, és remélem ti meg tudjátok válazolni. – Dami vita 2009. március 7., 20:27 (CET)

„ Tisztelt Szerkesztőség!


Kérem segítsenek, szükségünk lenne egy id. barátunknak, (aki Erdélyben lakik) az 1954-es magyar labdarúgó - válogatott mérkőzéseire. :-) A netről esetleg letölthető??? Nagyon örülnék, ha segítségemre lennének, hogy hol tudom letölteni. Annak méginkább örülnék, ha én is szerezhetnék kellemes percet egy kedves barátnak!

Várom gyors válaszukat.

Segítségüket megköszönve,

Tisztelettel:––––––”

Én ezeket a dolgokat találtam:

Remélem, tudtam segíteteni valamit. – Warmuz ¤ vita 2009. március 7., 21:43 (CET)

Segítség

Ha valakit érdekel egy kis segítség labdarúgás témájú szócikk írásához, akkor kattintson ide. – Warmuz ¤ vita 2009. március 31., 16:00 (CEST)

Probléma

A bajnokságokról szóló szócikkeknél a bevezető elején valami (sablonrészlet) megjelenik, aminek nem kéne, pár példa: skót 2., skót 1., angol. Nézzetek rá - – Andrisfocibeszólok 2009. április 28., 19:58 (CEST)

Mario1001 szócikkei - LÉGYSZI segítsetek átnézni!

Közreműködései... HÓNAPOK óta fordítógépes szövegekkel nyom fel cikket, és nem veszi a fáradságot, hogy értelmesre formálja a mondatokat. Egy jó párat már feljavítottam, de őszintén, kezd hányingerem lenni, és elkellne vele a segítség, mert nagyon sok cikket nyomott fel, a legtöbbjük nincs megjelölve, tehát nem látta járőr (feltételezem, hogy nem, bár javasolni fogom a JÜ-n, hogy figyeljék a szerkesztéseit.) Legközelebb, ha fordítógépes szöveget nyom fel, én biza nem leszek rest blokkolni egy időre, hogy megtanulja.. mert a szép szó láthatóan nem használ neki. Előre is köszi a segítséget. – Timish levélboksz 2009. május 4., 19:37 (CEST)

nagy takarítási akció.

Sziasztok Műhelytagok! Kérlek benneteket, segítsetek jobbá tenni a wikit, úgy, hogy az alábbi kategóriában szereplő valamely cikket felfejlesztitek. Nagyon jó volna.

Előre is köszönöm. Szajci reci 2009. május 9., 17:32 (CEST)

Elválal valaki valamit is? ha igen kérem jelezze itt a vitalapon. Szajci reci 2009. május 10., 21:10 (CEST)

Nevezetesség

Talán eljött az ideje, hogy eldöntsük, mi számít nevezetesnek, hol kellene meghúzni a határt. Legutóbb a Nyilasi Bálint cikk miatt robbant ki a "vita", ennek okán (is) lett aktuális a téma. Javaslataim a következőek a nevezetességi szinttel kapcsolatban. Nevezetesnek számítson

  1. minden olyan labdarúgó, aki legalább 1 NB I-es bajnoki mérkőzésen pályára lépett
  2. minden olyan labdarúgó, aki legalább 50 NB II-es (korábban NB I/B-s), vagyis másodosztályú bajnoki mérkőzésen pályára lépett (ha mellette vannak alsóbb osztályú bajnoki mérkőzései is, az nem kizáró ok; kupamérkőzések nem számítanak bele; nem feltétlen kell egy klub színeiben összejönni az 50 találkozónak)
  3. minden olyan labdarúgóklub, amely az MLSZ által szervezett valamelyik felnőtt nagypályás bajnokságban szerepel (ide tartoznak a megyei labdarúgó-szövetségek által szervezett felnőtt nagypályás bajnokságok is, mivel a megyei szövetségek az MLSZ tagjai)

Úgy gondolom, hogy a külföldi játékosoknál egyelőre nem kell ilyen megkötéseket kialakítani, mivel abban a témakörben nem születnek kevésbé nevezetes játékosokról cikkek. Hogy miért húznám én meg csupán 1 NB I-es mérkőzésnél a határt? Ahhoz hogy valaki akár percekre is a pályára lépjen a magyar élvonalban, nem elég, ha csak futni tud. Szidjuk a magyar bajnokságok, hogy technikátlan, lassú, stb. játékosokból áll. Viszont aki kicsit komolyabban megnézi a hátteret is, az pontosan tudja, hogy csak a megye III-ban, és maximium a megye II-ben elég az, ha valaki futni tud. Már megye I-ben is komoly követelmények vannak. Éppen ezért magyar viszonylatban jóval az átlag feletti teljesítmény az, ha valaki eljut a legfelsőbb szintig (mégiscsak ők a Magyarországon játszó legjobb labdarúgók). Szeretném látni mások véleményét is, mi az amiben egyetértenek velem, és miben nem. – Warmuz ¤ vita 2009. május 14., 11:25 (CEST)

Először is, amit irok az csak magyar labdarúgókra értendő és ezt is két részre bontanám

  1. Visszavonult magyar labdarúgók, esetén egynek teljesülni kell az alábbiak közül
    1. válogatott labdarúgó ("A" vagy olimpiai válogatott)
    2. bajnoki 1., 2., 3. helyen végzett vagy kupagyőzelmet nyert labdarúgó
    3. nemzetközi kupasikert ért el (győztes, döntős)
    4. 100 vagy annál több felnőtt bajnoki mérkőzésen játszott, amik közül legalább 1 első osztályú (külföldi bajnokságoknál az erősség is számít, lehet másodsztály is)
    5. egyéni díjat nyert (pl. év labdarúgója, gólkirály stb)
    6. labdarúgóedzői tevékenysége miatt nevezetes
    7. egyéb jól forrásolható nem labdarúgással kapcsolatos esemény, ami híressé teszi
  2. Aktív labdarúgók esetén, egynek teljesülni kell az alábbiak közül
    1. bármelyik pont, amely a visszavonult labdarúgóknál szerepel
    2. tagja volt a válogatott keretnek
    3. a labdarúgó szerepel a www.hlsz.hu, www.mlsz.hu adatbázisában és tétmérkőzésen szerepelt már (bajnoki, kupa, ligakupa)

Elsőre ennyi jutott eszembe. - Csurla vita 2009. május 14., 13:54 (CEST)

Bocsánat, hogy külsősként belszólok, de biztos, hogy praktikus ez? Ha az aktív sportolókra más kritériumot akartok alkalmazni, mint a visszavonultakra, akkor ha valaki visszavonul, lehet, hogy törölni kell a cikkét, mert már nem lesz nevezetes? – Hkoala 2009. május 14., 14:06 (CEST)

Jól látod, előfordulhat ez az eset, de ez miért nem praktikus? Egy aktív pályája elején járó sportolót még nem lehet úgy megitélni, mint akinek a pályafutása már lezárt. Különben is, hogy 5-10 év múlva egy szócikket, hogy itélsz meg előre nem tippelheted meg. - Csurla vita 2009. május 14., 14:11 (CEST)

Én ezt illetően nem támasztanék nagy követelményeket. Első osztályú csapatok játékosainál szerintem elég, ha már kerettag, másod- és alacsonyabb osztályú játékosoknál pedig legyen legalább egy mérkőzés, illetve ha nem, legyen róla semleges netes forrás. Csapatoknál szerintem még a megyei sokadosztályú csapatok is teljesítik a nevezetesség követelményeit, legalábbis az én olvasatomban. Külföldieknél szerintem sem kell külön kritériumokat támasztani, még az első osztályú csapatok játékosai sincsenek készen. Remélem, hozzá tudtam tenni a vitához. Ha valami eszembe jut, majd még leírom. – Madridista Ideírjad 2009. május 14., 16:10 (CEST)

Nagyon jó, hogy lesz valami objektív küszöb! És mi lesz a kosárlabdázókkal, vizilabdázókkal, jégkorongozókkal, gyeplabdásokkal, vívókkal, öttusázókkal, kalapácsvetőkkel, birkózókkal, asztaliteniszezőkkel, jégtáncosokkal, rögbijátékosokkal, úszókkal, … a kőfaragókkal és a balett-táncosokkal? Valahogy az az érzésem, hogy többen kizárólag a labdarúgást tartják sportnak. A konkrét példánál maradva, egy hajdanvolt dicsősége fényében sütkérező sportág kezdő játékosa összemérhető-e mondjuk Verrasztó Zoltán olimpiai ezüstérmes úszóval? Utóbbinak még nincs szócikke… (Jó, tudom, írjam meg, akkor lesz.) De csak a focin belül maradva: a mai átlagos nézőszámot figyelembe véve, Nyilasi Bálintnak egész pályafutása alatt sem fog annyi néző tapsolni, mint mondjuk Albert Flóriánnak egyetlen szezon alatt. Valahogy nagyon félrecsúsztak az arányok. Hogy lehet akkor nevezetességről beszélni? --Bitman vita 2009. május 14., 19:36 (CEST)

Nem tartjuk többre a labdarúgást, más sportágakat is nagyon szeretünk, de ennek az oldalonak az neve, hogy Wikipédia-vita:Labdarúgásműhely. Ezért nincs is szó más sportágról. –Csurla vita 2009. május 14., 20:25 (CEST)
Igen, ezt én is csak utólag vettem észre. :-) Warmuz csak egy linket adott, hogy szóljak hozzá, nem láttam a lap tetejét. --Bitman vita 2009. május 14., 20:29 (CEST)
A nézőszámhoz. Hát, ma már egy négyezres nézőszámnak is örülni kell, sajnos szerintem belátható időn belül nem fognak annyian ülni a lelátókon, mint anno mondjuk egy kettős rangadón. De hát ez nem a wikipédia hibája, hogy más a mérce, hanem a színvonalnak... – Madridista Ideírjad 2009. május 14., 21:19 (CEST)

Hagyjuk, látom reménytelen. Úgy tűnik, lehetetlen egységes álláspontot kialakítani. Nem mondom, hogy az én véleményem a mérvadó, de az elképzelések még csak nem is közelítenek egymáshoz, talán senkinek nincs kompromisszumkészsége. Csurla kritériumait túl keménynek tartom (habár visszavonult játékosoknál esetleg jobban alkalmazható, azt aláírom). Vegyünk egy példát. Itt van pl. Gulácsi Péter. U17-es, U19-es Eb-re és U20-as vb-re is kijutott. Viszont nem A-válogatott, se U21-es, nem gólkirály vagy legjobb játékos, nincs magyar bajnoki érme, kupadöntője, min. 100 NB I-es meccse. Vagyis nem érdemel saját cikket. Magyarországon már rágóta nincs minőségi labdarúgás. Pl. ezek a srácok ez ellen próbálnak tenni. Hát ne legyen cikke. De akkor ne is siránkozzunk, hogy nincs itthon foci, ha ennyire lenézzük az érdemeiket. Szavunk se lehet... Más dolog. Nem csak a labdarúgást tekintem sportnak. De én nem akarok nevezetességi küszöböt megállapítani a „kosárlabdázóknál, vízilabdázóknál, jégkorongozóknál, gyeplabdásoknál, vívóknál, öttusázóknál, kalapácsvetőknél, birkózóknál, asztaliteniszezőknél, jégtáncosoknál, rögbijátékosoknál, úszóknál, … a kőfaragóknál és a balett-táncosoknál”, mivel alig értek ahhoz, amit csinálnak (ez nem azt jelenti, hogy a labdarúgáshoz értek, csupán próbálkozok). Viszont minden olimpikon, paralimpikon saját cikket érdemelne. Az más kérdés, hogy ezeket meg is kell írni, ami nem megy egyik napról a másikra. A huwikin nagyjából az elmúlt 3 évben nőtt ugrásszerűen a sportcikkek száma (amennyire én tudom; amióta én látom, dinamikus fejlődést tapasztaltam). 5 év múlva biztosan fényévekkel jobban fogunk állni. Azt kell mondjam, Malatinszky-nek kell igazat adnom a nevezetességgel kapcsolatban. Akiről használható forrás van több helyről (hlsz, mlsz, nso, sporthír portálok), az nevezetes. Ha Csurlánál a 7-es pontban írt „egyéb jól forrásolható esemény, ami híressé teszi” takarja a 10 NB I-es meccset és a 3 U19-es válogatottságot, 2 ligakupameccset, akkor elnézést kérek. Bár ez esetben ellentmondás van, mert ezek mind jól forrásolható események. – Warmuz ¤ vita 2009. május 15., 21:12 (CEST)

Nyilvánvaló, hogy külföldön játszó labdarúgókra nem vonatkozhat a HLSZ honlapja. Akik külföldön szerepelnek, akár még B csapatban azok természetesen ide valók. A kritériumaimat, pedig ötletindítónak szántam. Lehet bátran módosítani. Az nagyon jó, hogy teszteled kire jó és kire nem. Ezzel jól lehet finomítani. Szerintem jó lenne, ha lenne valami kezdemény, amit finomíthatunk tovább. - Csurla vita 2009. május 15., 21:30 (CEST)

Két ponttal már is bővítettem fent! - Csurla vita 2009. május 15., 21:35 (CEST)

Alapjában véve egész jónak tartom a feltétel listátad. Viszont még mindig találok benne ellentmondást. A 4. pontban írt „több, mint 100 első osztályú mérkőzésen játszott (külföldi bajnokságoknál az erősség is számít, lehet másodsztály is)” kritérium és a 7. „egyéb jól forrásolható esemény, ami híressé teszi” nem fedi egymást (mint írtam, 2 ligakupameccs és 10 NB I-es bajnoki is jól forrásolható), illetve az aktívaknál lévő 3. „a labdarúgó szerepel a www.hlsz.hu, www.mlsz.hu adatbázisában és tétmérkőzésen szerepelt már (bajnoki, kupa, ligakupa)” még hagy kiskaput. Vagyis: most aktív 50 meccses játékos jövőre visszavonul 62 élvonalbeli találkozóval, és akkor töröljük (feltéve, hogy nem nyert semmit, nem válogatott, stb.)? Illetve egy másik dolog. Ha valaki szinte egész pályafutását NB II-ben töltötte, de feljutottak, és 3 szezont az NB I-ben is lehúzott, akkor arról ne legyen cikk? Azt mondom, hogy ha valaki maximum csak NB II-ig (korábban NB I/B) vitte, arról tényleg nem nagyon kéne cikk, mert ott azért inkább amatőr, maximum félprofi (mivel munka, azaz egyéb polgári foglalkozás mellett csinálják) játékosok vannak. Viszont minimális NB I-es múlt azért mégiscsak valami, akár 10-20 meccs is (oda el is kell jutni, szidjuk őket, de nem adják ingyen az élvonalbeli kerettagságot). Szóval a „100 első osztályú mérkőzésen játszott” helyett lehetne mondjuk 100 felnőtt bajnoki mérkőzésen játszott, amik közül legalább 1 első osztályú (persze csak visszavonultaknál). Aktív labdarúgóknál meg úgyis csak NB I-esekről írunk cikket, vagyis meglesz neki a minimum 1 meccs. Vélemény? – Warmuz ¤ vita 2009. május 15., 22:01 (CEST)

A 100 NBI-es helyett, amit irtál az nagyon jó. Be is irtam a feltételek közé. A 7-es pontot is módosítottam, mert nem fogalmaztam pontosan. - Csurla vita 2009. május 15., 22:12 (CEST)

Köszönöm. Azt hiszem, kezdenek közeledni az álláspontok. Hamarosan egy nevezetességi irányelv félét is létrehozhatunk ez alapján, több mint valószínű hogy ez lesz az egy az egyben. És akkor nem lehet vita. – Warmuz ¤ vita 2009. május 15., 22:21 (CEST)

Még egy valami, és akkor már tényleg nem kötök bele többet. :-) Az 1. pontban írt „válogatott labdarúgó (A és olimpiai válogatott)” részt talán lehetne bővíteni. Szerintem az is nevezetes, aki utánpótlás válogatott volt (U17-től fölfelé, mivel U17-től kezdődnek a nemzetközileg is elismertebb válogatott tornák). – Warmuz ¤ vita 2009. május 16., 13:01 (CEST)
Szerintem nem kell, mert egy visszavonult játékosnál, ha volt U-x válogatott, de többi közül egynek sem felel meg, akkor ott valami nem stimmel. Aktív játékosnál, meg sok U17-es játékos logikusan még nem profi. Szerinted melyik játékos az aki így bekerülhetne, de az eddig feltétlekkel nem? - Csurla vita 2009. május 16., 13:38 (CEST)

Mondjuk van benne valami. Bár én arra gondoltam, hogy egy U17-es nem feltétlen játszott még NB I-ben, de pl. U17-es labdarúgó-Európa-bajnokságon (vagy selejtezőben) már pályára léphetett (ami hivatalos UEFA rendezvény, akárcsak egy BL meccs). De ez talán tényleg már csak kukacoskodás. Szóval ezt fel se tettem. :-)Warmuz ¤ vita 2009. május 16., 20:36 (CEST)

Ha a 3. pont szerint U17-es ként nemzetközi sikert ér el, akkor szerintem belefér, különben még várnia kell. - Csurla vita 2009. május 16., 21:44 (CEST)

Miután mindent megbeszéltünk, jól gondolom, hogy át kéne tenni a kritériumokat az irányelvek közé? – Warmuz ¤ vita 2009. május 16., 21:54 (CEST)
Részemről mehet. A többit meglátjuk használatban! - Csurla vita 2009. május 16., 21:57 (CEST)

Itt megtekinthető. – Warmuz ¤ vita 2009. május 17., 19:59 (CEST)

Átírók

Kell még az orosz, ukrán, fehérorosz, grúz, bolgár, szerb, örmény, macedón átíró, vagy hajítsam a kukába? :) - CFC vita 2009. május 19., 08:55 (CEST)

Bár szervesen nem ide tartozik, de a 25 532 átnevezés után levédtem a Pak Csiszong lapot. Remélem elég jól kifejtettem, hogy miért ez az átírása. - CFC vita 2009. május 19., 09:55 (CEST)

Persze hogy szükség volna rájuk!! Én próbáltam használni őket, de nem stimmelnek. :( Bennófogadó 2009. május 19., 15:16 (CEST)

Percek kérdése, felpakolom valahova, utána szólj, ha van valami gubanc. AZ örmény–grúz kettős saját műalkotás, agyonteszteltem, elvileg 100%-os. (De ilyen úgysincs :P) - CFC vita 2009. május 19., 15:20 (CEST)

Este lesz ebből valami, bent a tűzfal fogja az FTP-portom. - CFC vita 2009. május 19., 15:45 (CEST)

Szia Tamás! Nagyon kellenének azok az átírók, de még mennyire! Nekem akkora segítség, hogy el se tudod képzelni (japánt, kínait, görögöt, stb. heti-kétheti rendszerességgel használok, orosz és társai meg nagyon hiányoznak). Ha sikerül feltenni, kérnénk ide linkeket. :-)Warmuz ¤ vita 2009. május 19., 16:31 (CEST)

Pisti, pont miattad jöttem ma, mivel múltkor hiányoltad. Nos, egyéb más játékomhoz találtam egy jó külföldi szervert, és oda pakolom:

http://uefa.comxa.com/atirok/ - CFC vita 2009. május 19., 19:10 (CEST)

Ukrán rossz, többi OK. - CFC vita 2009. május 19., 19:24 (CEST)

Labdarúgócsapatok elnevezései – irányelv

A következő érszt kellene módosítani:

2. Csapatok szócikkeinek irányelvei

2.1. Labdarúgó-egyesületek szócikkeinek irányelvei
2.1.1. A szócikkek elnevezése:
  • A földrajzi helység- és városneveket az eredeti nevükön, vagy – idegen írásrendszerű csapat esetén – a hivatalos átírási szabályok szerint használjuk.

MÓDOSÍTÁSI JAVASLAT Az idegen írásrendszerű rész elavult, mert most is vannak olyan csapatok, amelyek elfogadottan a hagyományos nevet tartalmazzák és ez ellentétes az irányelvvel. (Pl. Levszki Szófia, Dinamo Kijev, Beitar Jeruzsálem, PAOK Szaloniki stb). Célszerű lenne azt a részt ezért újraszabályozni. Javaslom, hogy az idegen írásrendszerű csapatneveknél (pl. orosz, bolgár, görög, ukrán, izraeli) a városnevek a következő szabály alapján kerüljenek meghatározásra:

  • A földrajzi helység- és városneveket az eredeti nevükön, vagy – idegen írásrendszerű csapat esetén
  1. a magyar wikipédián található szócikk elsődleges neve legyen az irányadó,
  2. amennyiben nincs ilyen szócikk, akkor a hivatalos átírási szabályok szerint használjuk.

Várom az észrevételeiteket! Küszönöm! - Csurla vita 2009. május 19., 14:51 (CEST)

Az átírók, helyesírók és a nyelvészeti műhely nevében bejelenteném tiltakozásunkat. ;) A fenti szempontok olyasmit kevernek, amit nem szerencsés.

  1. Lehet egy intézmény/klub akármi nevét úgy ahogy van magyarítani (Egyesült Nemzetek Szervezete pl.),
  2. Lehet meghagyni elsődleges nevét, ami, ha nem latin betűs írást használ az illető nyelv, nyilván átíródik (pl. Olimbiakósz Lefkoszíasz)
  3. a kettő keverése azonban nem szerencsés, akár szokásos ilyesmi valahol, akár nem.

Kompromisszumos javaslat (ami nyilván az eredeti irányelvben is helyet kapott valahol): minden bevett megoldásról készüljön redir, a felemás gyakorlatot azonban lehetőleg ne honosítsuk meg. Vagy fordítás, de akkor kompletten, vagy átírás, akkor viszont természetesen nem számít, hogy Lefkoszía különféle okokból a hagyományos Nicosia névre hallgat a térképeken. Uff.

Minthogy az imént Csurla hozzánemértőnek címzett a vitalapomon, örömmel látnám, ha kifejtené, hogy a futballtudomány melyik ága illetékesebb ebben a kérdésben, mint a nyelvi-helyesírási-névadási szempontok. ;) Bennófogadó 2009. május 19., 15:15 (CEST)

Lefkoszía, de Magyarországon mindeki úgy ismeri, hogy Nicosia. Nem érzel gap-et a valóság és az irányelvek között? - Csurla vita 2009. május 19., 17:03 (CEST)
  •  ellenzem

Ami nagyon fáj, hogy azt írtad: elavult. Próbálj jobbat írni, ami megállja a helyét, utána bíráld és értékeld azt, ami tényleg egy komplett, egységes rendszert szabályzott. Láttad volna azt a káoszt, ami volt… legalább 10 ember munkája után lett ilyen, amilyen most. (legfőképpen Warmuz, Mushi, madridista, Carlos71, Kovalchuk, Teemah, Pötyi, Zoli, miskolcihun és Scholes. Bocsi, ha valaki lemaradt) A labdarúgótornák elnevezéseinél, majd később Carlos71 ötletére a bajnokságoknál is végigvittük, később sokszor tíz sablont kódoltunk át Danival, hogy minden jó legyen.

Elavult? Minimum egy év munkája és tapasztalata van benne és működött. Elindult egy folyamat, ami ma már félcsuklóból ismert mindenki előtt.

Ha viszont módosításra terjeszted fel, fogalmazd meg rendesen, mert ez így nem jó, olykor iszonyat fogalomzavaros. - CFC vita 2009. május 19., 15:30 (CEST)

Tényleg fafejű vagy. Ha valamin túllép az idő az elavult. Az említett csapatneveket a veled való párbeszédben TE magad is említetted. Ezekre nem jó az irányelv, akkor elavult. - Csurla vita 2009. május 19., 15:42 (CEST)

Azt nem kértem, hogy bírálj, és minősíts 5 órai ismerettség után. Wikiben az a legjobb, hogy végignézheted, ki mit csinált. Tedd ezt, kérlek, utána bírálhatsz. Köszi. - CFC vita 2009. május 19., 16:30 (CEST)
  •  ellenzem nem látszik az újraszabályozás célszerűsége. Az a tény, hogy egyes magyar médiák konzekvensen, megrögzötten rosszul írnak dolgokat, nem mérvadó, ebben az enciklopédiában a helyesírás a mérvadó, nem a Blikk újságírója. – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. május 19., 15:36 (CEST)

Keves Burumbátor! Nincs olyan hogy médiák! Hogy jön ide a Blikk. Csurla vita 2009. május 19., 15:43 (CEST)

nyelvi-helyesírási-névadási szempontok - Erről bővebben. Mi ez, hol olvasható?

Kérlek olvasd el a felvetést, már most is vannak olyan csapatok, ahol kevert nevek vannak. A problémát az okozza, hogy vannak olyan városnevek amelyek átirva idehen a magyar nyelvben, mert van magyar nevűk és az átírt egyáltalán nem honosodott meg a köztudatban, mig a latin betűsöknél pl Wien, Paris stb. elnevezés sem cseng idegenül és nem is nevezzük át öket.

Továbbá jó pár esetben olyan csapatnevekről van szó, ahol az előtag sem átírással kerül megadásra (pl. Lokomotív, Dinamo, Zenit).

Sajnos az utóbbi időben a nyelvi szekcióban (értsd Magyarország nem Wikipédia) feltűnt egy olyan lobbi, ami szinte matematikai alapon akar szabályokat hozni és nem veszi figyelmbe, hogy e nyelv ennél gazdagabb akar lenni. Nem kellene ezt itt követni. Józan ész!. Ne irj le olyat, amit úgy sem olvasol ki úgy soha. (pl. Szankt-Petyerburg) - Csurla vita 2009. május 19., 15:37 (CEST)

Abszolút igazad van, tényleg nincs ilyen, hogy médiák, csak média van. Megkövetlek érte. A többit fenntartom. – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. május 19., 15:46 (CEST)
A Levszki Szófia vagy Levszki Szofija elnevezéshez mi a köze a Blikknek?

Egyszer már hosszasan írtam arról, hogy a meghonosodásnak mi az alapja: a média. Ha média azt mondja, Oszama bin Láden, akkor a jóisten sem magyarázza be neked holnap, hogy ő bizony Uszáma ibn Ladín. A média hatalma óriási. Ha elhinti, hogy Terek Groznij, a jóisten nem meséli be neked holnap, hogy az Tyerek. Ha azt mondja, hogy kék a villamos, meglepődsz, hogy sárga.

Az, hogy a médiában sorra feltűnő, olykor ötödosztályos helyesírási hibákkal jelennek meg műsorok, nincs mit tenni – nem futja lektorra. Ha a Nemzeti Sport azt írja, hogy Zenit, ha a SportKlubon azt hallod, hogy Zenit, akkor az már szentírás. Csakhogy ez a valóságtól messze áll. Ők orosz csapatok, kiejtésük szerint, a jelen érvényben levő átírási szabályok szerint kell eljárni abban az esetben, ha magyar változatra van szükséged. De mi megy a médiában? Közvetítőnyelv. Legyen az német, spanyol, angol, tökmindegy, de ne nekem, újságírónak kelljen 5 percet szánnom arra, hogy megkérdezzek valakit arról: hogy is ejtjük, mi a helyesírása?

Ez a baj ezzel az országgal. Szegény Faragót annak idején lehurrogták, mert a portugál nevek végén lévő ó-t helyesen(!) ú-nak ejtette. Itt tartunk, nekünk volt egy törekvésünk, de belefáradtam, hogy minden hónapban újra és újra leírjam: A magyar wiki nem sportsajtó! Vannak szabályok, ezekhez tartsuk magunkat, vagy semmit sem ér az egész.

Azt, hogy huszonötödször sem fogod fel, hogy a Szófia, Tokió, Kijev rendhagyó városnevek, hogy a PAÓK nem visel városnevet, azzal nem tudok mit kezdeni. - CFC vita 2009. május 19., 15:55 (CEST)

Kedves CFC! Felfogom. Akkor kérlek most csak egy dolgora váélaszolj, hogy az általad említett hagyományos városnevek kezelése benne van most az irányelvben? (igen vagy nem) - Csurla vita 2009. május 19., 16:01 (CEST)
Ez annak idején megbeszélést tárgyát képezte. Nem voltál jelen, nem tudhattad. Elismerem, hogy (újra átolvasva) a rendhagyó városnevekre vonatkozó rész hiányzik, viszont szerepel a Gyinamo, a Zenyit, és a Lokomotyiv, irányelvként, alátámasztva a miérttel. Ők oroszok, nem németek, ahol Dynamo, vagy nem horvátok, ahol Dinamo. És legjobb tudásom szerint a csapatok neveiben szereplő Dinamo szó nem ekvivalens a Jedlik-féle dinamóval, ami NEM jövevényszó magyarban! - CFC vita 2009. május 19., 16:07 (CEST)
 megjegyzés Elképzelem, ahogy Albert Flóriánnal riportot készítesz és meséli élményeit a szovjet csapatokkal kapcsolatos mérkőzésekről és te folyton kijavítod őt, hogy az nem Dinamo, Hanem Gyinamo. Beletörödve már Albert is az mondja, hogy "és amikor a Gyinamo Kijevvel játszottunk" és te itt is közbe szólsz: hogy ez Dinamo, mert ukrán. És ezen ponton Albert Flórián felálll és elmegy nem mesél neked tovább, mert elege van az ilyen beszólásokból. - Csurla vita 2009. május 19., 16:26 (CEST)
A rövid válasz tőled: NEM. Szerinted, akkor szükséges módosítani az irányelvet? - Csurla vita 2009. május 19., 16:28 (CEST)
Az élő beszéd és az írott sajtó ég és föld. Szóban – legyen az interjú vagy hagyományos párbeszéd – az interjúalany maga dönti el, hogy a Pault Pálnak, vagy Pólnak ejti. Azzal viszont, hogy sportriporter vagy (ergó újságíró), hivatásodnál fogva, kötelező érvénnyel kell a játékosok, csapatok neveit kiejtened úgy, hogy a játékos/csapat anyanyelvéhez legközelebbi legyen. Azaz Didier-t sem Didiernek ejted, hanem Didiének, mert a francia úgy mondja. - 2009. május 19., 16:36 (CEST)
Tovább folytatva a logikádat Didiernek írod, de Didié-nek ejted, akkor Dinamonak irod, de Gyinamonak ejted. - Csurla vita 2009. május 19., 16:41 (CEST)
OFF:Ha olvasnál közösségi oldalakat, már tudnád, hogy a Blikk a fedőneve a magyar írott sajtó azon részének, amely gazdasági nyomás hatására alkalmatlan, képzetlen, beszédképtelen, helyesírást nem ismerő, újságíróknak kinevezett semmirekellőket alkalmaz, hogy képes legyen mindennap kiadni az újságot. Itt természetesen nem a Blikkről, mint újságról van szó, hanem a "magyar bulvársajtóról". Itt tenyésznek azok a személyek, akik nem elég, hogy elválasztani sem tudnak, még azt is megengedik maguknak, hogy a helyesírás átírási szabályaira fittyet hányjanak, és az angol/német/szlovák/orosz nyelvű lapokból átlopott cikkek fordításában meghagyják a helytelen alakokat. No, ezt a jelenséget illusztráltam a "Blikk" betűsorral, hangsúlyozom, hogy nem konkrétan, hanem általában. Üdv, – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. május 19., 15:59 (CEST)
A javaslatom nem erre irányul. Valamit félreértesz. - Csurla vita 2009. május 19., 16:01 (CEST)

Abszolút hozzá nem értőként, kívülálóként hozzászólva: az véletlenül nem fordulhat elő, hogy az irányelvek jók (vagyis nem elavultak), csupán mint a helyesírás és az élet minden területén itt is vannak kivételek? Már bocs, de szerintem ha mindenki lehiggadna és elővenné a józan eszét, akkor rájöhetne, hogy csak bele kell írni at irányelvekbe a kivételeket és kész. De itt az igazi helyesírási szaki Bennó, meggyőződésem hogy pontosan tudja a magyarra való átírás szabályait. A kettőt meg tényleg ne keverjük, mert káosz nem kell, van még így is bőven, amit eddig nem sikerült kijavítani. – Warmuz ¤ vita 2009. május 19., 18:49 (CEST)

A cél az lenne, hogy ne legyenek olyan labdarúgócsapatnevek, ami nevetségessé tehetik a wikipédiát, mint pl a Gyinamo. Lehetnek kivételek, csak azokkal az a baj, hogy X-nek a kivétele elfogadott, mert neki hárombetűs a nickje, Y-nak a kivétele nem jó, mert ötbetűs a nickje. Sajnos a vitát a grafománia tönkretette. - Csurla vita 2009. május 19., 20:08 (CEST)

Nem akarok beleszólni (teljesen), és nem is értek túlzottan ezekhez a nyelvtani-helyesírási dolgokhoz. De el kéne gondolkoznunk úgy minden vitát félretéve, higgadtan. Végülis Csurlának is igaza van valamilyen szinten: Didiernek írod, de Didié-nek ejted, akkor Dinamonak irod, de Gyinamonak ejted. Ez teljesen igaz. Sok olyan orosz szó van, amit leírunk, például n-nel, és ny-nyel ejtjük. (Viszont a neveknél meg jól jön az írásban is az a fránya y...) Csapatoknál: Szerintem a helységnevet tartalmazó csapatokat két részre lehetne osztani. Akár csinálhatnánk is egy kis listát, az egyik oszlopba a teljesen világos neveket tennénk, a másikba pedig a bizonytalanokat.. Pédául Werder Bremen, Paris SG, AC Milan, angol csapatok (Manchester, Birmingham), Austria Wien az egyikbe, a másikba pedig az orosz, bolgár, görög, esetleg még az ukrán, amiket többféleképpen is el lehetne fogadni.. De ez csak egy gyermeteg ötlet.. Mushi vita 2009. május 19., 20:21 (CEST)

Azért azt válasszuk szét, hogy cirill betűvel írja a csapat a saját nevét, nem pedig latinnal. Onnantól az orosz átírási szabályok lépnek életben. Az pedig egy égtelen sületlenség, hogy Dinamónak írod (latin betűkkel) és Gyinamónak ejted. Azért mindennek van határa. - CFC vita 2009. május 19., 20:24 (CEST)

Mushi ötlete jó kár rögtön lesöpörni. Legalább nézzük meg melyek a vitás nevek. És mindenki hadd mondja el a véleményét, anélkül, hogy leszednék a fejét rögtön - Csurla vita 2009. május 19., 20:27 (CEST)

Mushi, amit te mondasz, azzal egy baj van. A Werder Bremen, Paris SG, AC Milan, angol csapatok (Manchester, Birmingham), Austria Wien latin írásmódú. Azoknál nincs mit átírni, mert gyakorlatilag ők is ugyanazt a betűkészletet használják, mint mi. Itt a nem latin írásmódú csapatokról, nevekről van szó. Mert cirill, héber, japán betűkkel nem írhatjuk a cikkek címét. – Warmuz ¤ vita 2009. május 19., 20:28 (CEST)
Tiszta gittegylet. A feladat fent megadásra került, csak tötént egy-két obstrukció közben. Irjuk már le mely nevekkel van gond! - Csurla vita 2009. május 19., 20:31 (CEST)
A bökkenő ugyanaz: A csapat neve: Футбольный клуб Динамо Москва. Ez a HIVATALOS NEVE. Így van? Akkor mi a kérdés azok után, hogy van egy WP:CIRILL, amit 2007-ben elfogadott a wikipédia-közösség? Légyszíves Csurla, mutasd meg, hogy Moszkvában írják-e másképp. Köszi! - CFC vita 2009. május 19., 20:33 (CEST)
Mi Budapesten vagyunk és a magyar wikipédiát irjuk! Épp eszű magyar ember nem irja a Dinamo Moszkvát Gyinamonak - Csurla vita 2009. május 19., 20:37 (CEST)

"Épp eszű" nem. Épeszű igen.

Egyéb megoldandó probléma? – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 20:40 (CEST)

Igen, ez a lényeg. Mi a magyar Wikipédiát szerkesztjük és van egy WP:CIRILL. Ha akarod, megkeresem a szavazást arról, amikor elfogadták 2007-ben.
És akkor te épeszű vagy, mert kötöd az ebet a karóhoz, hogy aki nem hajlandó elfogadni a média 50 éves tévedését, az mind hülye – annak ellenére, hogy ez a megfelelő átírás. - CFC vita 2009. május 19., 20:41 (CEST)

Vita:FK Lokomotiv Moszkva Itt leirtam az érveket elég bőségesen - Csurla vita 2009. május 19., 20:45 (CEST)

Épp az érveidet támadom mert hibásak. Az irányelvek pedig előbb keletkezdtek, mint a hibás érveid. Erről ennyit. - CFC vita 2009. május 19., 20:46 (CEST)

Jó, azt én is tudom, hogy a német, angol stb. latin írásmódúak, az orosz, ukrán meg cirill, és az utóbbival van a gond.. De úgy érzem, minden rosszindulat nélkül, hogy egyesek nagyon bizonygatni akarják, hogy a másik hülye, ők meg mindent perfekt értenek.. CFC leírta a csapat nevét cirillül. És hogy van írva, ha lefordítjuk?: futbol'nyij klub dinamo moszkva. Szép igazi orosz kiejtéssel a vége gyinámo mászkvá. De ez a kiejtés, nem az írás... Részemről ennyi, én a dinamo változatot támogatom, de senki ellen nem szeretnék lenni, nem emiatt írtam ezt.. Mushi vita 2009. május 19., 20:47 (CEST)

Pontosan hol itt a gond? A magyar Wikipédiát a magyar Wikipédia irányelvei szerint írjuk. A WP:CIRILL egyértelmű utasítást ad a mikéntekről. A csapatok meg csak tudják a nevüket. Nekünk más dolgunk nincs is, mint átírni a fenti útmutató alapján. Mushi, én megértem hogy más állásponton vagy, de az átírásnak vannak szabályai. Azt meg nem a személyes meggyőződés alapján kell csinálni. – Warmuz ¤ vita 2009. május 19., 20:49 (CEST)

Mushi, pont az a gond, hogy az átírás Futbolnij Klub Gyinamo Moszkva. EZ A HELYES ÁTÍRÁS. Nézd meg a WP:CIRILL-nél. - CFC vita 2009. május 19., 20:51 (CEST)

Oké, akkor ez, én már nem akarok belebonyolódni. Tényleg nem értek hozzá, kár is volt beleszólnom.. :) (minden sértődés nélkül) Mushi vita 2009. május 19., 20:53 (CEST)

Égesük magunkaz ezzel a Gyinamóval. Ha Rákosi Gyinamótt volna, akkor előb lett volna 56. Ezt még ő se merte. Hajrá CFC! - Csurla vita 2009. május 19., 20:53 (CEST)

Égessük magunkat egy helyes formával? Ezt ugye viccnek szántad? De tudod mit, ha szégyenled, fogd rám, én vállalom. - CFC vita 2009. május 19., 20:56 (CEST)

A cirill átírással csak az a baj, hogy van ahol eltérünk tőle (pl. Szófia) - Csurla vita 2009. május 19., 20:59 (CEST)


(Látom, a helyesenátíró fél meg azt nehezem akarja megérteni, hogy nagyon sok magyar anyanyelvű ember az anyanyelvén sem szabályok szerint ír, hanem hallás után. Úgyhogy praktikus lenne talán először azt tudatosítani: nagyon sokféleképpen le lehet írni ugyanazt a mondatot, szót, csapatnevet érthetően, de nagyon kevésféleképpen (pontosabban: nyelvenként általában pont egyféleképpen) lehet leírni helyesen. És ez a helyesen nem egy véletlenszerűen összeverődött körön belüli alkuban alakul ki. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 20:59 (CEST))

Azért, mert a sajtónak hála nem ez ivódott be a köztudatba, máris rossz? Azzal égetjük magunkat, ha mi is beállunk a birkák közé, és unalomig szajkózzuk a rossz formát. Ha máshol nem, legalább itt (egy sokak által olvasott enciklopédiában) lássák az emberek a jót. A sokféleségről meg annyit, hogy egy cikknek csak egy nevet tudunk adni. Redirek meg erre vannak. Megtalálják Dinamo néven is. Az emberekről annyit, hogy ők Andrej Szergejevics Arsavint is Andrei Arshavinnak fogják írni neked, mert így látják a sajtóban, és a nagy többség nem tud átírni (ami nem baj, mert nem is lehet elvárni, én se tudok, de átíróval megoldom). Vagyis az orosz és egyéb nem latin írásmódú neveket ne írjuk át magyarra? Peking egész jól mutatna Beijingként, nemde? De kérdem tőled, ki döntse el, hogy mi legyen a huwiki focis szekciójában, ha nem a szerkesztők? Vagy te tudsz olyat, aki minden igazságnak a tudója, és elmondja nekünk? – Warmuz ¤ vita 2009. május 19., 21:09 (CEST)
A szerkesztők dönthetnek a magyar helyesírás szabályai mellett (ez a döntés már megtörtént), és dönthetnek úgy, hogy amikor a magyar helyesírás szabályai egyénileg kényelmetlennek vagy furának tűnnek, akkor fölrúgják a szabályokat (és ezek a döntések teszik mégis érvénytelenné a közös döntéseket).
A Wikipédia alapelve nem az igazság, hanem az ellenőrizhetőség. A kivételek kezelésére az Osiris Helyesírás szótári részét fogadtuk el zsinórmértéknek, abban ellőrizük: mi az átírási szabályok alól honosodott kivétel.
A mindentudó az lesz, aki képes lesz a magyar helyesírás rögzített szakirodalmából kibányászni, hogy egy nemlatinírású településnevet tartalmazó intézménynevet (pl: sportklub, néptáncegyüttes, színház, csillagászegylet) átírni kell-e, vagy önállóan képezni a már honosodott településnévből és az átírandó egyéb szavakból. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 21:32 (CEST)
(Mer éppen fordíthatnánk is Moszkvai Mozdonyra ... ) – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 21:37 (CEST)
Ez a helyzet nem teljesen az a helyzet, itt konvenciók ütköznek, nem a szabályok. Az analógia inkább úgy volna magyarázható, hogy mondjuk én döntöm el, hogy "a biológia műhelye" v. "biológiaműhely" a címforma (ill. szerkesztőségi döntés), azt viszont már nem, hogy e kettőnek mi a helyesírása. A vita tehát nem az utóbbin van, hanem az előbbin. Bennófogadó 2009. május 19., 23:41 (CEST)

Kompromisszumos megoldást javasolnék a kedélyek csillapítása érdekében: a hagyományos, akármilyen okokból elterjedt magyarítások kapják meg az őket megillető helyet, ne minősítsük, hogy milyen alapon készültek, legyenek feltüntetve a cikkekben, készüljön átirányítás róluk, de ha lehet, ne ezek legyenek az illető szócikk elsődleges címe. A honosodás egy szép és tiszteletben tartandó intézmény, tiszteletben tartjuk Párizs, Varsó, Bécs és a többiek kialakult nevét, Kálvin Jánost és társaikat, de ez egy meghatározott kör, amit nem látszik indokoltnak kibővíteni számtalan csapatnévvel, legalábbis nem mint elsődleges címekkel. Eleink Verne Gyulának hívták Jules Verne-t, ezt mi már nem tesszük, de a redir szépen utbaigazít. A sajtó hagyományai, amenniyben vannak, legyenek tiszteletben tartva, legyen feltüntetve az alak a bevezetésben, de különbség tétessék elsődleges cím és átirányítások között. Bennófogadó 2009. május 19., 21:17 (CEST)

De Bennó, amikor a Gyinamo Moszkvát először megalkottam, 29 átirányítást kapott. Irányelv is :) - CFC vita 2009. május 19., 21:20 (CEST)

Na jó, hát akkor kapjon helyet a bevezetésben mint alternatív név. :-) Bennófogadó 2009. május 19., 21:26 (CEST)

Azért maradjunk annyiban, hogy az nem módszer, hogy fogom a cikket, vágólapra helyezem, bemásolom abba a cikkbe, amire szeretném átnevezni, laptörinek meg szevasz. Mert a FK Zenit Szankt-Petyerburg esetében pont ez történt. Összes laptöri tölődött, amit nagyon sajnálok, mert így több szerkesztőnek is eltűnt a munkája (ha jól tudom, itt ez elvileg nem lenne lehetséges; nem lehet kérni a saját szerkesztések törlését, ha meg más tünteti el, az még szomorúbb dolog…) Legalább azt az átnevezés gombot használná az, akinek nem tetszik valami. – Warmuz ¤ vita 2009. május 19., 22:07 (CEST)

Laptörténet legjava itt található: FK Zenyit Szankt-Petyerburg - Csurla vita 2009. május 19., 23:18 (CEST)

A végére én is beleszólok. Tulajdonképpen nem értem, mi kavar ekkora vitákat. Van ugye a WP:CIRILL, ami világosan kimondja, hogyan kell átírni a cirill betűs neveket (mert ha jól veszem ki, leginkább az orosz csapatokról megy a vita). Nem tudom, szerintem a Dinamo, Zenit, stb. hülyeség. Hogy miért? Az imént említett csapatokat a nyugati sajtó írja így át, nemde? Mi meg nem a nyugat vagyunk. (Valamelyik szerkesztő lapján láttam, hogy a WP:CIRILL mekkora hülyeség, de ez most mellékes). Az meg világos, hogy ezeket valahogy át kell írni. Szóval szerintem maradnak a régi, jól megszokott, nagyrészt CFC által kidolgozott csapatelnevezések. Kivételek meg mindenhol vannak, azokat meg egyedi esetként kellene kezelni. Szóval én most teljes mértékben CFC pártján állok. Remélem, értitek, mit akarok mondani. – Madridista Ideírjad 2009. május 20., 07:07 (CEST)
Mi meg nem vagyunk Nyugat ezzel nagyon egyetértek! - Csurla vita 2009. május 20., 07:18 (CEST)
Hogy mindenki értse: a gond az átírás szerint helyes Gyinamo, Lokomotyiv, és Zenyit tulajdonevekkel van, illetve azzal, hogy a Szankt-Petyerburg miért nem Szentpétervár. És mindenki – idézem – nem „épp elméjű”, aki a Gyinamót leírja. Itt robbant a bomba. - CFC vita 2009. május 20., 07:36 (CEST)

Punkopídia

Punk means thinking for yourselfNullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 18:14 (CEST)

Köszönjük a linket. Marhára szükség volt rá. Tényleg már csak ez hiányzott… – Warmuz ¤ vita 2009. május 19., 18:33 (CEST)
Egyértelműsít. Jól jön az néha. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 18:42 (CEST)
Ez egy akkord, ez egy másik, ez egy harmadik. Most alakíts együttest.Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 18:46 (CEST)
A Dead Kennedys egy jó együttes volt a '80-as években :) - CFC vita 2009. május 19., 19:04 (CEST)
A maga helyén. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 19., 19:19 (CEST)
Naja, és a gyerek néha úgy rázta a fejét, hogy az a maradék esze is kifolyt :) - CFC vita 2009. május 19., 19:52 (CEST)

Okfejtés

Körbenéztem a magyar Wikipédián a nem latin írásrendszerű tulajdonnevek átírásával kapcsolatban. A legnagyobb eltérések a görög nevekkel kapcsolatban adódtak (ld. Héraklész, akit mi még Herkulesként tanultunk).

Elsődlegesen azt kell figyelembe vennünk, hogy az átírások szerb, macedón, grúz, örmény tulajdonnevek esetén (hosszú magánhangzók jelölésének kivételével, pl. Jereván /akadémiai átírásban ez Jerevan/, Nahicseván) egységesek, japánban csak Tokió, kínában csak 4-5 város kivétel a pinjin alól (Peking, Sanghaj, stb.)

A minket érdeklő kérdéskör tehát szűkíthető (szerb, macedón kiesik), azonban nem hagyhatjuk figyelmen kívül, hogy enciklopédiáról, és nem sportsajtóról, médiáról beszélünk. Egy enciklopédiában mindig a pontos tulajdonneveket találhatjuk (többezer arab író neve van helyesen átírva annak ellenére, hogy az elterjedt nevük más).

Mint azt a gazdaság számos területén nagyszerűen megoldották szabványosítással (enélkül nem tudnál bemenni a boltba olyan csavart venni, ami neked kellene), így nálunk is egy visszaellenőrizhető, szabványos, egységes rendszert kell alkotni.

Mint azt már korábban az Akadémia – helyesen vagy helytelenül – szabályokhoz rögzítette, minden nem latin írásmódú tulajdonnevet a magyar kiejtéshez közelítő, a magyar ABC betűivel leírható módon kell átírni. Nem kötelességünk, és nem is tisztünk felülbírálni, hogy az egyes átírási rendszerek jók vagy rosszak. Nálunk sokkal okosabb, a szakterületükön egyedülálló koponyák alkották meg azt annak érdekében, hogy egységes rendszerben szabályozzák az egyes írásrendszerek tulajdonneveinek átírását.

A magyar Wikipédia-közösség korábban megszavazta, hogy egy egységes rendszert alkotva önálló helyesírási keretirányelvet alkot, amely a kínai és japán nevek kivételével minden nem latin írásmódú tulajdonnevet érint, a visszaellenőrizhetőséget pedig az OH-ra támaszkodva építette fel, kivételt csak az OH-ban szereplő, meghonosodott tulajdonnevek képezhetnek.

A Labdarúgásműhely alapvetően a Wikipédia-közösség által elfogadott keretirányelvek szerint kell, hogy működjék, mivel egy elfogadott szabályrendszer mindenkit érint. Átírási kérdésekben tehát az elfogadott irányelvek mérvadóak, ez ellen apelláta nem lehet.

Mint azt már korábban tisztáztuk, a latin írásrendszerű labdarúgócsapatok neveit mindig az adott nemzethez tartozó Wikipédián írt csapatnév alkalmazandó úgy, hogy az egyesület típusát pontok nélkül, rövidített változatban használjuk, amennyiben szükséges (pl. Manchester United FC, FC Barcelona, Real Madrid CF, İnter Bakı FK (azeri), FC Zimbru Chişinău (moldován!), Fimleikafélag Hafnarfjarðar (izlandi)).

És most akkor a fekete leves, sorban (csak a legfontosabbak):

  • Szerbia: a cirill betűs szerb átírás egyszerű (Szerb nyelv-szócikkben, vagy az átíró alapján írjuk át, latinos változatra!). Nincs gond (Náluk Dinamót írunk át). Mint ismeretes, a szerbeknek van egy latin betűs ábécéjük, pont az, amire átírunk, tehát nincs gond.
  • Montenegró: Lásd Szerbia, ugyanaz minden (ha jól tudom, csak a kiejtésben van eltérés).
  • Grúziaés Örményország: a grúz átíró és az örmény átíró lehet segítségetekre. Fontos megjegyeznem, hogy Örményországban is számos dialektus létezik, a hivatalos nyelv azonban a keleti-örmény (az átíró is az alapján működik). Egyetlen város, Jereván nevével van baj, mivel átírva Jerevan.
  • Macedónia: cirill betűs átírás (WP:CIRILL, vagy az átíró alapján). Fontos megjegyeznem, hogy a macedón eltér az összes többi, ex-jugoszláv tagállam átírásától. Nincs gond.
  • Görögország és Ciprus: újgörög írásrendszer, a ciprusi csak néhány tagban tér el. Sajnos a köztudatba az angol átírás alapján használt labdarúgócsapat-nevek „ivódtak” be, ezért itt hatalmas kalamajka alakulhat ki. A létező WP:GÖRÖG-irányelve és Gligeti újgörög átírója megkönnyíti az életünket. Fontos megjegyeznem, hogy a médiában elterjedt használat szerint MINDEN görög csapat neve angol átírásból származtatható, ezért összes klubcsapat neve „különc”. A ciprusi városnevekkel óriási a kalamajka, mivel a magyar földrajzinév-bizottság határozata ellenére (Nicosia extra kivétel, meghagyták az ANGOL nevet, görögül: Lefkoszía) összevisszaság uralkodik szerte Magyarországon. Famaguszta már nem képez elfogadott kivételt, mégis a helyes Ammóhosztosz név helyett azt használják.
  • Fehéroroszország: Ugyan két nagy csoportra bontható a belarusz nyelv, létezik egy szabályozott, akadémiai nyelvük, ahol Minszk a főváros (és nem Menszk). Az elsődleges hivatalos nyelv is ez (az orosz mellett), a WP:CIRILL is ezt részletezi. (Megjegyzés: Itt a Dinamo Dinama!)
  • Ukrajna: egyszerű átírás a WP:CIRILL alapján, gond egyedül a főváros, Kijev (oroszul: Kijev; ukránul: Kijiv) adódott.
  • Bulgária: egyszerű átírás a WP:CIRILL alapján (bolgár átíró, gond a főváros, Szófia (átírva: Szofija) és Várna nevével adódik.
  • Orosz: Minden vita alapja, mivel sokan nem ismerik a hivatalos magyar átírást, és fonetika alapján osztják ki azt, aki a WP:CIRILL alapján dolgozik. Sokan – így én is – nem tartjuk korrektnek a táblázatot, mivel számos esetben a hangsúlytalan 'o'-t, vagy a lágy mássalhangzót nem jelöli. (Így pl. a Lokomotyiv átírás kiejtése közelítőleg Lákámátyiv, vagy a Szovetov Szamarában a lágy v-t, mivel kiejtve Szovjetov Szamara).
  • Kazah: Több, mint 150-féle népcsoport él az országban, kb dupla ennyi dialektussal. Van egy törekvésük (Qazaqpar) a cirill betűs rendszerről latin ábécére áttérésre, de attól még nagyon-nagyon messze vannak. A létező cirill betűs kazah ábécé alapján viszont átírható (átíró is lesz hozzá!)
  • Kína: Szinte minden csapat neve támogató + városnévből épül fel. Célszerű a támogató nevét eredetiben hagyni, a város nevét pedig (kivétel nélkül) pinjinben írni. Ezt korábban már írtam. Természetesen mivel Mo. 99.5% nem tud pinjint olvasni, célszerű a magyaros kiejtést is jelölni minden cikk első sorában. WP:KÍNAI-irányelv, illetve chery kínai pinjin átírója lehet segítségünkre.
  • Japán: Kínához hasonlóan itt is legtöbbször szponzor nevét, vagy szponzor + város nevet viselnek az egyesületek. A városnevek átírása Tokió (a földrajzinév-bizotsság is ezt tekinti hivatalosnak) kivételével lehetséges, a szponzorok neveit pedig eredeti formában hagyjuk. WP:JAPÁN-irányelv, illetve chery japán átírója lehet segítségünkre.
  • Korea: Kínához és Japánhoz hasonlóan szponzor, vagy szponzor + városnév formációból áll a csapatok neve, a szponzor neve maradjon változatlan. A városok átírására WP:KOREAI, illetve chery koreai átírója lehet segítségünkre.
  • Arab: Nagyon hosszú neveket eredményező klubnevek léteznek, a berber területeken számos francia változattal. Úgy vélem, hogy a francia változatok (Marokkó, Algéria, Tunézia) meghagyhatók, míg minden egyéb más klubcsapat nevét a helyi dialektusnak megfelelően a WP:ARAB alapján átírni, elhagyva az el-Nádi, al-Nádi előtagokat, melyek csak annyit jelentenek: Klub.

A fentebbiek alapján a következő konklúzió vonható le: Nehéz egységes irányelvet kreálni, de nem lehetetlen.

Mit kell figyelembe vennünk?

  1. Vonatkozó keretirányelvek;
  2. Magyar helyesírási szabályok;
  3. Rendhagyóan átírt városnevek (pl. Kijev, Szófia, Tokió, Athén)

Három példán keresztül nézzük végig egy-egy klubcsapat elnevezésének nehézségeit:

Gyinamo Moszkva

A vonatkozó helyesírási szabályok alapján a csapat oroszból átírt neve megfelelő, a városé is. A gondot a szemet szúró rögzültrossz, a hosszú évtizedekig rosszul átírt Gyinamo adja. A Jedlik-féle dinamó, mint magyar szó nem jövevényszó, ezért a helytelenül átírt Dinamo használata teljességgel megalapozatlan, az OH sem jelöli, mint kivétel! Az orosz Gyinamo így jól megkülönböztethető az ukrán Dinamo, a fehérorosz Dinama, vagy a német Dynamo tulajdonnevektől, és ami a legfontosabb, megtartja orosz jellegét, nem „nyugatiasodik” el. Az Újpesti Dózsa egykori címerében lévő D kisértetiesen hasonlít ugyan a Gyinamo Moszkva címerében lévőére, azonban az első a Dózsa rövidítése, a második írott cirill D. Nem ugyanaz!

A történelmi alapja teljesen ugyanaz. A Dózsa eredetileg Dinamo lett volna. - Csurla vita 2009. május 20., 07:26 (CEST)
Esetleg forrással is alátámasztható az elméleted? Merthogy szerintem néhány Dózsa-fanatikus rögvest a szívéhez kap, amint ezt olvassa. - CFC vita 2009. május 20., 07:31 (CEST)
A neten nem találtam, de több aranycsapattal kapcsolatos könyvben benne van a történet. Más is említette a viták során! - Csurla vita 2009. május 20., 12:22 (CEST)
Ebben van említés a Dinamó-családról. A nevet egyébként Szűcs György (1921-1951) labdarúgó javasolta. Megkeresem az irott forrást is. - Csurla vita 2009. május 20., 12:26 (CEST)
Ebben a cikkben szó van róla, a Dinamo D-je uyganaz a D, mint ami Dózsa címerében van Remélem ennyi forrás kezdetnek elegendő. - Csurla vita 2009. május 20., 12:31 (CEST)
És nekem ez a cikk megvan otthon, kinyomtatva, évek óta, mégsem emlékeztem rá. Ebben tévedtem, és el is felejtettem. Szánom-bánom, de igaz. Ez viszont nem tudatlanság, nem történelmi hiányosság, hanem pusztán adatvesztés.
A tényen nem változtat az, hogy a hivatalos név cirill betűs, és így tovább. Felesleges ismételnem. - CFC vita 2009. május 20., 12:44 (CEST)
Természetesen szerintem változtat, mert a cikk is Dinamó-családot emleget. Tehát van történlmi alapja a Dinamó elnevezésnek. Ez az én véleményem. - Csurla vita 2009. május 20., 12:51 (CEST)
Szerinted változtat. Ezen van a hangsúly. Mint azt a cikk is említi, a „testvéri országok”-hoz, azaz Szovjetunió, NDK csatlakozik. A kezdeményezés szovjet eredetű, majd átvitték a szocialista NDK-ba, ahol az átírás német nyelvre Dynamo lett. Onnan kapta a magyar a Dinamót. De teszem azt, álljon itt egy jó példa: الزمالك. Amíg nincs rendszer, nem tudod, hogy a krix-krax mögött mi rejlik, kiolvasni nem tudod, ezért úgy hívod, krix-krax, pedig hivatalos csapatnevet takar. Amint átírod, már ki tudod olvasni: ez-Zamálek. Hoppá, így már nem krix-krax. Ugyanez a helyzet az orosz átírással. A csapat hivatalos neve adott: Динамо Москва. Az átírási táblázat (lehet szidni, de legalább valamelyest elősegíti, hogy értelmezni tudj) mutatja, hogy Gyinamo Moszkva. Az oroszul nem tudóknak a krix-kraxból pillanatok alatt kiolvasható szöveg lett a hivatalos csapatnévből. De kérdem én, ha Игорь Владимирович Денисов magyarra átírva megkapja az Igor Vlagyimirovics Gyeniszovot, akkor a Gyinamo esetében miért is térünk el? - CFC vita 2009. május 20., 13:02 (CEST)
Mert történelmi alapja a D betű használatának, mint a fenti cikkek is bizonyítják. Az átírás pedig sajnos fából-vaskarika, mert pl. a hangsúlytalan o is o marad, pedig az á. - Csurla vita 2009. május 20., 13:08 (CEST)
És még valami: tudjuk, hogy Lenin (Lenyin helyett) kivétel (benne az OH-ban), Sztálin (Sztáljin helyett) kivétel (benne az OH-ban). Dinamót viszont nem találsz… Annak idején Gorbacsov is Gorbacsev volt, amíg fel nem homályosította valaki a jónépet, hogy ott „jo” van. - CFC vita 2009. május 20., 13:07 (CEST)

Én ebben az esetben a történelmi források miatt nem alkalmaznék átírást, te pedig ennek ellenére is. A példák ezért feleslegesek, mert azokban nincs vita köztünk. - Csurla vita 2009. május 20., 13:12 (CEST)

Akkor ezt terjeszd fel kérlek az MTA elé is. Ők határozzák meg, mi kivétel és mi nem. Innentől nincs miről vitázni, a megoldás adott. Amint ők azt mondják, hogy a Dinamo márpedig kivétel, elfogadjuk. - CFC vita 2009. május 20., 13:16 (CEST)
Eddig sem volt. Rögtön ki kellett volna irni csak MTA forrást fogadsz el. Szerintem nem kell ehhez MTA. - Csurla vita 2009. május 20., 13:20 (CEST)
LOL. Ez már nevetséges :) Beszélgess magaddal, úgyis azt tetted, eddig is. Nem kell attól félned, hogy részemről több inzultus ér. És igazad van, minek nekünk egy MTA? Írjuk a lyukat juknak, mert nekem ez tetszik :-) A színvonal megvan, meghagylak benne. - CFC vita 2009. május 20., 13:23 (CEST)
Szia! Most meg a pont, hogy el kezdtél megint sértegetni. Én nem tettem ezt és nem vagyok partner benne! Szégyenletes a viselkedésed! - Csurla vita 2009. május 20., 13:27 (CEST)
Szerinted hogyan kéne arra a kijelentésedre (érvedre) reagálnunk, hogy az idegen (település-, intézmény-, sportklub-)nevek honosodottságának megítélésében sokkal inkább magadat tartod illetékesnek, mint a Magyar Tudományos Akadémiát? Mondj lécci erre a hozzáállásra egy téged nem sértő formulát. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 20., 13:36 (CEST)
Csúsztacc: nem magamat tartomat erre alkalamsnak, hanem történelmi forrásokat. Az MTA soha az életben nem fog ezzel a témával foglalkozni. Ettől még létezik és nem ostaba emberek azok, akik Lokomotív Moszkva, Dinamó Moszkva, Zenit Szentpétervár neveket használnak. Egy e lényeg TI mindenkinél SOKKAL okosabbak vagytok és ezt én is elismerem itt. Nagyon okosak vbagytok! - Csurla vita 2009. május 20., 13:49 (CEST)
Csúsztatsz, te helyesírásguru :)))) És a sötétség csak burjánzik, tovább, feltartóztathatatlanul... – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. május 20., 13:54 (CEST)
Tényleg azt gondolod, hogy nem tudom, hogy csúsztatsz? Te is alaposan tévedsz! Szálljatok le rólam magatokba! És Te se sértegess! Túl memtél már aegy morális határon! - Csurla vita 2009. május 20., 14:06 (CEST)
Azt soha, senki egy szóval nem állította, hogy bárki is ostoba lenne a Dinamo szóhasználatért, illetve azt sem, hogy hú de okos volna! A Gyinamóért pont te voltál az, aki kiosztott (nem „épp eszű”, aki ilyet ír). Magadat vered sárba, nem más téged. A történelmi forrás nem ekvivalens arra, hogy a magyar Wikipédián elfogadott, illetve az OH-ban rögzített szabályokat egyoldalúan felrúgja. És az ír ige, hosszú í. Rendszeresen elszúrod. - CFC vita 2009. május 20., 13:54 (CEST)
Erre miért nincs válasz? :-D - CFC vita 2009. május 20., 14:23 (CEST)
Szerinted? - Csurla vita 2009. május 20., 14:30 (CEST)
Szerintem igazolható, hogy a Dinamóért senki nem szólt le senkit, ellenben te, aki ezt felhoztad, leszóltál a Gyinamóért, ergó kivágtad magad alatt a fát. - CFC vita 2009. május 20., 14:35 (CEST)
Láttam - Csurla vita 2009. május 20., 14:40 (CEST)
Történelmi forrásokhoz.
Legyen úgy. Ha úgy jobb neked, Csurla, akkor arra mondj valami nembecsmérlőt, hogy mennyiben helytálló az a gondolat, hogy Csurla szerkesztő a Magyar Tudományos Akadémiánál illetékesebb abban a kérdésben, hogy mit (milyen eszköztárral tett milyen megállapításokat) fogadunk el a magyar nyelvben a szóhonosodás alapjának. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 20., 14:05 (CEST)
0A - grafomán vagy megint félreirsz. Feleslges. - Csurla vita 2009. május 20., 14:19 (CEST)

Dinamo Kijev

Átírva Dinamo Kijiv lenne. A Kijiv az ukrán főváros jelenleg hivatalos neve, míg a Kijev az egykori, mára már a magyar köznyelvbe ivódott OROSZ neve. Kijevet az földrajzinév-bizottság 1992. 15-ös határozata fogadta el, mint magyar név, azonban az összes atlaszon Kijivként írják elsődlegesen.

Zenyit Szankt-Petyerburg

A Zenyit köznevesüléséről szerintem felesleges vitát nyitni, mivel nem az égtájról, hanem a Zenyit rakétáról kapta a nevét, így ilyen magyar jövevényszó csak Zenyitként létezhet, ha létezne. A probléma a város nevével adódott, ami az átírásnak megfelelő, az eddigi irányelveknek megfelelő volt. A város neve tükörfordítás, a földrajzi atlaszokon vagy csak a Szankt-Petyerburg alak, vagy zárójelben megjegyezve Szentpétervárt, elsődlegesen a Szankt-Petyerburg alakot hozza.

Néhány rendhagyó városnév (max. 7-8) alkalmazásának kivételével (amit egy sorban jelölni kell majd, illetve újabb vitákat idézhet elő) a jelenlegi irányelv minden szempontból alátámasztja fentebb vázolt 3 klubcsapat nevét.

Jó hosszúra sikerült, még akartam írni, de elfáradtam. Mint írtam, a csapatok enciklopédiai cikknek készülnek, ahol kutya kötelesség a megfelelő alakot jelölni. Hol máshol olvashatnád helyesen, mint itt? - CFC vita 2009. május 20., 00:14 (CEST)

Összegzés

Minden csapat hivatalos neve az, amit saját hivatalos nyelvén ad magának. Ha Vlagyimir Putyint jól írjuk át, indokolatlan a Gyinamo, a Zenyit, vagy a Lokomotyiv esetében eltérnünk ettől és elkerülhetjük azt a marhaságot, ami a szegény orosz kerékpárost, Gyenyisz Menysovot éri: a médiában sorra Mencsovozzák!

Bevett szokás, hogy a nem latin írásrendszerű klubok a hivatalos közvetítő nyelven (angol) ún. nemzetközi nevet adnak maguknak, hiszen nem várhatják el, hogy a világ tudjuk pl. paskírul. Azonban a fentebb vázolt egységesítés, a keretirányelvek, illetve a szép, hangutánzó nyelvünk lehetőséget kínál arra, hogy a számunkra érthetetlen krixkraxból valami, a kiejtéshez közelítő nevet varázsoljunk.

Közel 20 különböző nem latin írásrendszert érintő, mintegy 300-400 dialektust lefedő egységes irányelvet kínálok, amivel elkerülhető lett, hogy az egyik szócikk MTK, a másik Ferencvárosi Torna Club, a harmadik Kispest, a negyedik ETO FC, az ötödik Siófoki Bányász legyen. Lett helyette MTK Budapest FC, Ferencvárosi TC, Kispest Honvéd FC, Győri ETO FC, BFC Siófok. Egységesen, egy irányelv égisze alatt, visszavezethető rendszerben.

Ez viszont megdönthetetlen tény annak ellenére, hogy az irányelvünk kis kiegészítésre szorul (a rendhagyó városnevek miatt). - CFC vita 2009. május 20., 00:31 (CEST)

És akkor a fentebbiek értelmében szavazásra tettem ki a szükséges módosítások utáni változatot itt.

  • Az igen azt jelenti, hogy elfogadod az irányelvet és az eddigi munkát, és támogatod a folytatást.
  • A nem azt jelenti, hogy nem fogadod el az irányelvet, törölnéd, és inkább te magad írnál újat.

Tartózkodás nem szavazás, Csurla mellőzd. - CFC vita 2009. május 20., 09:05 (CEST)

Ezt szerencsére nem te döntöd el. Van lehetőség tartózkodni.- Csurla vita 2009. május 20., 09:07 (CEST)

Nem, nincs, mivel ilyen lehetőséget nem írtam ki. Arra senki sem kíváncsi, hogy most éppen milyen hisztit csapsz. Igen vagy nem. Eldöntendő kérdés, egyszerű válasszal. Ha egyik sem, nem írsz semmit. Nem igényel 100 feletti IQ-t. - CFC vita 2009. május 20., 09:09 (CEST)

Kedves CFC! Hisztizni nem szoktam. Ahogy irsz az a TE kultúrádat minősíti. Ennyire lehet veled vitatkozni, érvelni. Személykedsz, csúsztatsz, hazudozol. Súlyos problémák vannak veled, de ez nem az én szakterületem. - Csurla vita 2009. május 20., 09:13 (CEST)

Biztosan. Ha te mondod, legyen úgy. Sértegethetsz nyugodtan, nem veszem fel. - CFC vita 2009. május 20., 09:21 (CEST)

No, asszem szépen kiderült, hogy ezzel az alakzattal nem érdemes tovább vitázni, beállt a sehallselátdömötör-fázis. Viszont úgy látszik, rajta kívül nem akad más olyan szerkesztő, aki ne értené a problémát, tehát javasolnám, hogy zárjuk le az áldatlan és sehová sem vezető vitát, ha kell, szavazással, ha nem muszáj, akkor egyszerűen ad acta, és felejtsük el ezt a rossz javaslatot. Akármilyen fontos a konszenzus a WP-ben, azt mégse hagyjuk, hogy egyetlen keményfejű, vitaképtelen kartárs rángassa az ujja körül az egész hóbelevancot. Éppen eleget áldoztunk már erre, tovább kéne lépni. Bennófogadó 2009. május 20., 11:03 (CEST)

Sértegess a saját köreiden belül. Neked sem szabad! Viselkedj illendően! Hanem megy maradj csendben! - Csurla vita 2009. május 20., 11:14 (CEST)
Bennó, a szavazás reggel óta kint van: az igen az irányelvek elfogadását jelenti, a nem a törlését és újraírását. Szabad a választás. - CFC vita 2009. május 20., 11:32 (CEST)

Kedves Csura! Eddig rendületlenül kiálltál a véleményed mellett. Kérlek ezt a szavazáson is jelezd. A Gyinamo Moszkvánál itt azt írod, hogy „A történelmi alapja teljesen ugyanaz.” A történelmet forrásokkal alá lehet támasztani, ahogy azt CFC is kéri itt. Ne nehezítsük egymás dolgát. Ha meg nem akarsz szavazni, akkor nincs miről beszélni. Rajtad kívül mindenki elfogadta CFC ésszerű magyarázatát a magyarra való helyes átírásról, amit a Wikipédia(!) irányelvei alapján csinált (mivel mi is a Wikipédia egy kicsiny szektora vagyunk, ezért a szabályok ugyanúgy ránk is vonatkoznak). CFC írt részletes taglalást a miértekről. Kérlek tedd te is ugyanezt. És a kivételekkel légy oly szíves ne példálózz. Azok azért vannak, hogy „…erősítsék a szabályt”. Ilyen alapon a játszóteret én nyugodtan írhatom „ly”-vel, mert a lyuk kivételt képez, és lehet, hogy nekem az jobban tetszik, mert rossz helyesírásom volt, és úgy szoktam meg. A szavazásnál formálj véleményt. Megkaptad rá a lehetőséget. Ha nem élsz vele, lelked rajta. – Warmuz ¤ vita 2009. május 20., 11:58 (CEST)

Megnéztem, de most akkor én nem értek valamit. A szavazás is vegyes rendszert támogatna. Gyerekek! Itt valami nem stimmel... Vennék egy egyszerű példázatot, most ne törődjetek vele, hogy létezik-e ilyen vagy sem. Háromféle eset látszik körvonalazódni:

  1. FK Gyinamo Szankt-Petyerburg – átírjuk a nevet;
  2. FK Dinamó Szentpétervár – honosítjuk a nevet;
  3. 'FK Gyinamo Szentpétervár' – a kettő keveréke, ami, ha jól értem, szerepel a javaslatban.

Én ezt a harmadikat semmivel sem látom indokolhatónak. VAGY átírunk, VAGY honosítunk, de a kettőt lehetőleg ne tessék keverni! Ha egy klubcsapat nevében szerepel a Kijev az ukrán Kijiv formában, és a csapat nevét átírjuk, akkor az marad Kijiv! Hibridet ne csináljatok. És persze minden lehetséges és a keresésben előforduló formáról redir készüljön, az egyenrangú változatok pedig legyenek föltüntetve a bevezetésben. Egyenrangú változatok az első kettő, a harmadik viszont szerintem tilos. Bennófogadó 2009. május 20., 12:03 (CEST)

Bennó, rendhagyónak minősítheted Kijevet azáltal, hogy x évig ez volt a neve. A földrajzinév-bizottság 15. vagy 16. határozatában szerepel, hogy ezt az alakot fogadták el. - CFC vita 2009. május 20., 12:10 (CEST)
Viszont rámutattál valami olyanra, amire eddig nem gondoltam. - CFC vita 2009. május 20., 12:13 (CEST)
És igazad lesz, még a buta angolok is áttértek a FC Dynamo Kyiv alakra… Hát, ebben a rnedhagyó formában én nagyot tévedtem. - CFC vita 2009. május 20., 12:15 (CEST)

A szavazáson lévő javaslat a rendhagyó városneveket is az irányelvbe emeli (és ez jó). Ezenkivül nincs változás. - Csurla vita 2009. május 20., 12:08 (CEST)

Bennó, mint azt írta is CFC: „A nem latin írásrendszerű városnevek átírásakor kivételt csak az ún. rendhagyó városnevek (azok, amelyeknek átírása és a magyar köznyelvbe ivódott neve hasonlatos és a földrajzinév-bizottság is elfogadta) képezhetnek, ezek: Athén (Athína helyett), Jereván (Jerevan helyett) Kijev (Kijiv helyett), Nicosia (Leifkósza helyett, mivel a földrajzinév-bizottság extra kivételes esetként a Nicosiát fogadta el), Szófia (Szofija helyett), Tokió (Tokjó helyett).” Szerintem keverésről szó sincs. Viszont kivételek tényleg mindig lesznek. Azt már nem fogjuk senkinek bemesélni, hogy Tokió az Tokjó, Athén meg Athína (főleg, hogy a földrajzinév-bizottság is elfogadta). De szerintem a kitévelek miatt nyugodtan csinálhatunk egy listát, ami felsorolja ezeket. – Warmuz ¤ vita 2009. május 20., 12:20 (CEST)
Azt az egyet viszont be kell látni, hogyha Gyinamo, akkor Kijiv. Ugyanaz a népnevelési célzata, és nincs kivétel. Tokjó, Szofija és Jeruszalájim esete különc, ezekkel még nem tudok mit kezdeni. Kijevnél nagyon erősen a megszokás dominál. A földrajzinév-bizottság nem minden döntése érhető el neten, magyarul nem mindent tudnék igazolni, hogy miért úgy- CFC vita 2009. május 20., 12:28 (CEST)
A pláne az, hogy az atlaszban is Jeruszalájim, Kijiv és Szofija szerepel. (alatta a magyar változat) - CFC vita 2009. május 20., 12:30 (CEST)
Még egyszer végigpörgetve, ha Rapid Wien, akkor Dinamo Kijiv, Beitár Jeruszalájim, és így tovább. Ugyanaz az elv. - CFC vita 2009. május 20., 12:32 (CEST)
Sőt ... (ha már nem csak traszliterálunk): ASA Târgu Mureş, FK Banat Zrenjanin. (mert ugye itt is lennének magyar nyelvben honosodott alakok ... ). – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 20., 12:55 (CEST)
Csak ezeket nem kell átírni. Erről nem is volt vita. A rendhagyó vársonév csak átírás esetén érdekes. - Csurla vita 2009. május 20., 12:59 (CEST)
A kérdés egészen pontosan úgy szólt, hogy ahol van magyar nyelvben honosodott alak, ott átírunk-e, vagy magyar nyelvben honosodott alakot használunk-e. És tökmindegy, hogy a honosodott alak hasonlít-e (Paris-Párizs), vagy nem hasonlít (Wien-Bécs). Ferdén ülsz a lovon, ha azt mondod, hogy a sportklubok nevében az átírásra szoruló nyelveknél használjuk a magyar nyelvben honosodott településneveket, az átírásra nem szorolóknál viszont ne használjuk. Mi a pokolér használnánk a sportklubok elnevezésében Szentpétervárt meg Jeruzsálemet, ha Bécset nem használunk?
Magyarán: mi a nagyobb fazék? A nem latin írású, vagy a nem magyar írású sportklub? Ha a nem magyar írásúakra van egy általános elvünk (a településnevet akkor sem a honosodott alakban írjuk, ha van ilyen alak), akkor miért tennénk kivételt a nem latin írásúaknál? – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 20., 13:13 (CEST)
A kivételnek van alapja: Olyan irott alak keletkezik, ami sohasem volt a magyarban. De nekem tökk mindedj! - Csurla vita 2009. május 20., 13:46 (CEST)
Mindegy volna a helyes alak, az írott pedig hosszú í-vel írandó... :))) – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. május 20., 14:06 (CEST)

Azért az valamilyen szinten megmosolyogtató, hogy egy olyan ember akar helyesírásból kiokítani, aki rendszeresen rosszul ír le szavakat. Mondom ezt a legkevésbé bántó szándékkal. Én is sokszor elütük, de azért megpróbálok odafigyelni. De szerencsére vannak önjelölt MTA szakemberek. – Warmuz ¤ vita 2009. május 20., 14:16 (CEST)


Fentiekre: asszem az kavart meg benneteket, hogy a földrajzi neveknek van egy köre, az ún. meghonosodott nevek (amiket CFC felsorolt), de ez természetesen kizárólag akkor számít valamit, ha fordítunk-honosítunk, és az illető helyeket emlegetjük. A tiszta átírás esetében nyilvánvalóan nem játszik szerepet. Hogy is lehetne ezt példával segíteni? Mondjuk ez jó lesz: mindenki tudja, hogy az olasz papa azonos a magyar 'pápá'-val katolikus kontextusban, tehát ha papa Benedetto XVI-ot látok, akkor tudom, hogy az azonos a XVI. Benedek pápa formával. De a kettőt nem vegyítem, tehát nem írok papa XVI. Benedeket vagy Benedetto XVI pápá-t. Kisssé sántít az analógia, de remélem, segít. :-) Bennófogadó 2009. május 20., 14:44 (CEST)

Erre írtam fentebb, hogy igaz, amit példaként felhoztál, a rendhagyó városnevek esete nem helytálló akkor, ha átírunk. Nehéz ügy, főleg a Jeruszalájim és a Tókjó miatt. - CFC vita 2009. május 20., 14:48 (CEST)

Én csak Nullextra kolléga csodálkozását nem értem afölött, hogy Csurla a jelek szerint mindenkinél kompetensebb minden kérdésben. Hát nem tudjátok, hogy ő teremtette a világot, fújja a passzátszeleket, szemével lecsillapítja a tengert? Ő zavarta össze Bábelnél a nyelveket (tisztes munkát végzett), szavára kihaltak a dinoszauruszok rémületükben, és ha 1848-ban mellénk áll, az összes orosz úgy futott volna haza, hogy a lába nem éri a földet. Mi van ezen csodálkozni való, kérem szépen? Vigyor Bennófogadó 2009. május 20., 14:21 (CEST)

Csurla kulizott annyit a focicikkeken, hogy ne leugassuk, hanem megértessük vele: hol döccen az érvelése. És nem ott döccen, hogy pocsékul sok hibával ír (ilyen alapon a magyar Wikipédiát most rögtön be lehetne zárni), hanem hogy bevette azt a wikipédista maszlagot, amely szerint a dolgok profi tudása teljes értékűen helyettesíthető a dolgok körüli amatőr agyalással. – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 20., 14:35 (CEST)

Én nem volnék ellenére a megértetésnek, de most épp a fordított helyzetet látjuk: nem "mi" "ugatjuk le" őt, hanem ő az égvilágon mindenkit. A megértetésnek is van helye, ha legalább minimális fogadókészség mutatkozik. Nála ennek semmi jelét nem tapasztaltam eddig. De ne nekem legyen igazam. Bennófogadó 2009. május 20., 14:38 (CEST)

A fájó pont, hogy ő sértegethet, hazugnak nevezhet, ügynöknek titulálhat, leszólhat, de amint te bármi olyat írsz, már áll a bál. Képtelen elfogadni egy olyan helyzetet, amiben nem övé az utolsó szó. Nézd meg, hányszor írta rám a hazug szót azért, mert azt írtam Burum vitalapján, hogy miatta hagytam fel a wikivel (nem neveztem nevén). Ez nála a kibeszélés, a csúsztatás, a hazudozás. Vagy én vagyok ennyire hülye, vagy ő szenved fogalomzavarban. - CFC vita 2009. május 20., 14:45 (CEST)

„Csurla kulizott annyit a focicikkeken…” Nullextra, már megbocsáss, de azért ezt kikérem magamnak. Az nem érv mellette, hogy mennyi időt töltött már itt. Utálok ezzel foglalkozni, de ha már felhoztad: én meg közel 2,5 évet kuliztam a focicikkeken. CFC meg 1 évet kulizott a nem latin írásmódú cikkeken, hogy mit hogyan kell. Nagyon is tisztában vagyok Csurla munkásságával, ami megsüvegelendő, de hogy ebből nem következik egyenes ágon az, hogy helyesírni is tud, arra a nyakamat tenném. Én se tudnám a jó átírásokat, ha CFC nem lenne ennyire lelkiismeretes, hogy ilyen sokat foglalkozik/foglalkozott az üggyel. Ha úgy tetszik: neki már van referenciamunkája az érvei mellett, Csurlának meg nincs. Mondom mégegyszer: lehet szavazni itt. Aki tartózkodik, az meg később ne mondja azt, hogy nem így van, hanem úgy. Amikor megvan a lehetőség a vélemény kinyilvánítására, akkor éljen vele mindenki. Nem kellenek a későbbi „én nem értettem ezzel egyet, mutasd hol szavaztam mellette” dumák. – Warmuz ¤ vita 2009. május 20., 15:03 (CEST)

Aki akakr itt rúghat belém! Hajrá szabadságharcosok! CFC kínoztál már koskát? - Csurla vita 2009. május 20., 15:20 (CEST)

Van otthon kettő, így nem szokásom. - CFC vita 2009. május 20., 15:39 (CEST)

Tudjátok, itt a legeslegnagyobb probléma egymás tiszteletének a rohadt nagy hiánya.. Mindenki csak mutogat egymásra és szidjátok a másikat, ahelyett, hogy nyugodtan probálna mindenki, értelmes tanult emberek módjára beszélni/írni. Ez 'mezei' szerkesztőkre és önjelölt úristenekre egyaránt vonatkozik. Mushi vita 2009. május 20., 16:10 (CEST)

Nem, Mushi, mi ilyenek vagyunk. Szeretjük a sportot, és a kicsinek is tudunk örülni. - CFC vita 2009. május 20., 19:57 (CEST)

Végig olvastam az egészet újra. Szégyenletes, ahogy írtok. Ember nem bánik így emberrel. Nem tudom mit képzeltek magatokról. Egy bocsánatkérést elvárok! – egy mezei szerkesztő az önjelölt úristeneknek / Csurla vita 2009. május 20., 22:04 (CEST)
Mondjuk kezdd te a fafejűzés és a nem épelméjűzés miatt. Utána esetleg elgondolkodom, van-e miért. (És nem említettem az leügynöközést, a lehazugozást és a többit) - CFC vita 2009. május 20., 22:15 (CEST)
Rendben: Én megkövetek mindenkit, akinek akarva, akaratlanul szomorúságot okoztam! - Csurla vita 2009. május 20., 22:26 (CEST)

Ok

Azér lesznek még örömeink ...

A Harkov szócikkből:

Csapatai:
Csapat neve Stadionja
Metalliszt Harkiv Metalliszt stadion
FK Harkiv Metalliszt stadion
Heliosz Harkiv Dinamo stadion
Arszenal Harkiv Arsenal-Bavarija stadion
Hazovik-HGV HTZ stadion

Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 20., 00:38 (CEST)

Ukrán bajnokság csapatai:

2008–2009-es ukrán labdarúgó-bajnokság (első osztály)

Kijev kivétel, többi ukránul. Én így csináltam már fél éve is. - CFC vita 2009. május 20., 00:47 (CEST)

Nagy szerencse, hogy a szélesebb wikiközönség nem olvas ukrán bajnokságokat, így lehet hivatkozni az elsőbbségi elvre! :)
(Egyébként meg (spekuláció következik!) a vegyes lakosságú településekből azt is kinézem, hogy a törzsdrukkerek nemzetiségi-nyelvi alapon verbuválódnak egyik vagy másik klub köré ... ) – Nullextra NULLEXTRAKADÉMIA 2009. május 20., 00:57 (CEST)
Bevallom őszintén, elképzelésem sincs a harkivi szurkolói rétegről, ez a kérdés még nem mozgatta a fantáziám. Annyi bizonyos, hogy olykor-olykor lecsekkolják, hogy a Metaliszt felirat egy vagy két l-lel íródott, így meghatározható a kiosztandó pofonok száma ;) - CFC vita 2009. május 20., 07:28 (CEST)

Bajnokság-generátor és karbantartó

Hogy eltereljem kicsit a beszélgetést…

A bajnokságok jövőbeni, egyszerűbb frissítésére gyártok éppen egy kis webes alkalmazást, amivel talán kicsit egyszerűbben frissíthetők lesznek a bajnokságok szócikkei. (Még Pötyinek ígértem anno)

A kereszttáblába beírt eredmény alapján tabellát számol, majd egy wikikódot generál, amelyet csak copy-paste-olni kell.

Kérdésem az, hogy a gólszerzőkkel foglalkozzam-e külön, vagy hagyjam a francba? - CFC vita 2009. május 20., 14:05 (CEST)

Szerintem azzal ne nagyon foglalkozz, a másik is biztos nagy meló lesz :-) - Peti610 vita 2009. május 20., 20:16 (CEST)

Nos, az már biztos, hogy működik: – Eredménybevitel kereszttáblába, - tabellaszámláló, - wikikód-készítés (kereszttábla + tabella).

Napközben még felteszem, lehet vele játszani. Egy dolog miatt nem éles:

Nem tud egymás elleni eredmények alapján sorba rendezni. - CFC vita 2009. május 26., 14:33 (CEST)

Nos, itt lehet vele játszani. Gondolom értelemszerű: kettősponttal kell a megfelelő helyre beírni az eredményt, amikor kész vagy, mented. Utána a tabella automatikusan számolódik. A wikikód-generálás nincs kint egyelőre. - CFC vita 2009. május 26., 14:52 (CEST)

Észrevételek a szavazással kapcsolatban

Az eredeti módosítási javaslat még tartalmazott új részt a rendhagyó városnevekkel kapcsolatban (csak átírás esetén). Ennek volt alapja, mert a jelenlegi Labdarúgócsapatok listája is tartalmaz olyan csapatneveket, amelyek nem felelnek meg a jelenlegi irányelvnek. (pl. Dinamo Kijev, Levszki Szófia) és ott áll mellettük, hogy az irányelveknek megfelelőek.

Szavazás közben a módosítandó irányelvből ezt a részt CFC törölte.

Így Warmuz még az eredeti kiírásra szavazott.

A törölt rész nélkül a jelenlegi indítvány gyakorlatilag megegyezik a jelenlegi irányelvvel. Néhány megfogalmazás pontosítva lett, de mindkettő szabályozás alapján ugyanazokat a csapatneveket kapjuk. Így a szavazásnak nem sok tétje van. Akármi is lesz a szavazás eredménye a fent is említett csapatok neveit módosítani kell.

A javaslat lábrészében a törölt rész miatt hibásan szerepel a Dinamo Kijev név, Dinamo Kijiv helyett. - Csurla vita 2009. május 21., 09:06 (CEST)

Addig nem kell módosítani semmit, amíg le nem zárult a szavazás. Ez szerintem teljesen evidens, a megjegyzésed ezen részének nem sok értelme volt.

Nem egyezik meg, mivel egyrészt fixálja a szabályozást, másrészt Kijev -> Kijiv lesz, a Szófia -> Szofija lesz, még ha a Kijev „véletlenül” bent is ragadt a szövegben (mellesleg nem irányelv-szöveg). (Törli a korábbi műhelymegbeszélést, miszerint a rendhagyó városneveket meghagyjuk).

Most akkor az jön, hogy bármit csinálok, keresni fogod benne az egy elütést / 10 000 szó? Van erre egy jó mondás, hadd ne idézzem.

Kötözködni máshol kell, nem egy szabad projektben. - CFC vita 2009. május 21., 10:57 (CEST)

Egyébként lassan az összeférhetetlenségi küszöböt feszegeted, csak szólok. - CFC vita 2009. május 21., 10:59 (CEST)

Tényeket írtam. Nem kötözködtem. Fogalmam sincs miért reagálsz erre így! Semmi okod rá! Még mindig nem kezelsz egyenrangú félként! A bocsnatkérésedre még mindig várok (+2-3 fő) - Csurla vita 2009. május 21., 11:04 (CEST)

A jelenlegi szabályozás szerint is Kijiv lenne a helyes. - Csurla vita 2009. május 21., 11:06 (CEST)

Arra várhatsz, a tényeid most is több helyen megalapozatlanok szándékos kötözködésen alapszanak. Ezt jobb helyeken infantilizmusnak hívják. - CFC vita 2009. május 21., 11:07 (CEST)

Nem kötözködöm, benned van a meg nem értés. Sajnálom, de legalább mások is látják a viselkedésedet! - Csurla vita 2009. május 21., 11:09 (CEST)

Ha ez a célod, két ajtóval odébb kopogtass! Amikre a figyelmet felhívtad, te magad is javíthattad volna annyi idő alatt, amennyi alatt ide beírtál. Neked nem tetszett a rendszer, ellened fordult mindenki, fortyogtál eleget, most bosszulsz: ez csak nálad nem provokáció. :-) - CFC vita 2009. május 21., 11:12 (CEST)

Csurla, ha ez megnyugtat, én a módosított irányelvet is  támogatom. Megelégszel azzal, hogy ide írtam, vagy tüntessem fel a szavazásnál is? A hozzáállásod kezd egyre unszimpatikusabb lenni. Ahelyett, hogy kiállnál az igazad mellet, és egy tisztes ellenző szavaztot tennél, csak azon vagy, hogy hogyan lehetne nekünk keresztbe tenni. Szinte mintha nem is érdekelne a dolog, csak azért mégis akadékosdoni kell. Nem emlékszem, hogy valamikor is egy rossz szót mondtam volna rád (ha igen, bocsánat érte). Kérlek viselkedj intelligens módon. Mondtál te is kígyót-békát a másikra, közben bocsánatkérést vársz a téged ért sérelmek miatt, mezei szerkesztőnek vallod magad, mégis úgy viselkedsz, mint egy önjelölt úristen, amikor te magad akarod elbírálni, hogy kinek van szavazati joga, kinek nincs, ki mire szavazott, és az miért érvénytelen. Mushi veled szemben nagyon korrektül elmondta, hogy szerinte nem úgy van, ahogy mi gondoljuk, de bizots vagyok benne, ha a többség nem úgy dönt, ő elfogadja, és nem vetkőzik ki magából, megpróbál együtműködni és kész a kompromisszumra. Igen, én erre szavaztam, viszont azóta Bennó kérésére kivettük (illetve CFC kivette) a rendhagyó csapatokat. Vagyis az eredeti nyelvből való átírást szorgalmazzuk. Alapjában véve ezt támogattam és támogatom, nem a kivételeket. Továbbá az is feltűnt a szavazással kapcsolatban, hogy két helyesírásban igen jártas szerkesztő (Bennó és Pasztilla) is az eredeti nyelvből történő átírást helyesli a nem latin írásmódú csapatoknál (vonatkozik személyekre is). Tegnap viszont egy nagyon érdekes dolog ütötte meg a fülemet az UEFA-kupa-döntő közvetítése során (bár neked inkább furcsának tűnhetett, ha figyelted a mérkőzést). A kommentátor Faragó Richard volt, aki szokásosan jól felkészült, sportriporterhez illő módon közvetített. Mint azt korábban CFC írta, „Szegény Faragót annak idején lehurrogták, mert a portugál nevek végén lévő ó-t helyesen(!) ú-nak ejtette.” A mérkőzés első öt-tíz percében sorolta az egykori szovjet csapatok újkori sikereit az UEFA-kupában. A Zenitre ő nem Zenit Szentpétervárként utalt, hanem Zenit Szankt-Petyerburgként említette. Továbbá a Sahtar Doneckkel kapcsolatban valami ehhez hasonlót mondott (pontosan nem emlékszem, csak a lényeget írom): …a Sahtar Doneck, vagy ahogy korábban hívták, Sahtyor Doneck… utalva arra, hogy egykoron a szovjet bajnokságban indult, gondolom hivatalos név az orosz volt, így a helyes átírás is a felbomlás előtt Sahtyor Doneck lehetett (az orosz cikk itt van, aki nem hiszi, az orosz átíró segítségével megnézheti, hogy tényleg így van-e). Ehhez képest az M1 bajnokok ligája közvetítése során a Sahtart a „szakember” Bozsik Péter végig Sahtyor Doneckezte (2007-ben vagy 2008-ban, pontosan már nem tuodom). De Faragónak is mi szóltunk, hogy eggyel több érvet lehessen felhozni. Ezért kedves Csurla, ha valóban mezei szerkesztőnek érzed magad, viselked is úgy, és ne dönsd el azt, hogy CFC-nek van-e szavazati joga (ha nem lenne, akkor azt több szerkesztő is jelezte volna), és hogy az én szavazatom érvényes-e (töröltem volna, ha a megváltozott körülményekkel nem értenék egyet). Sok a szembejövő autós, nem gondolod? – Warmuz ¤ vita 2009. május 21., 11:13 (CEST)

Kedves Warmuz és CFC! Nem döntöttem seholsem! Észrevételt irtam. A szavazati jognál kérdest tettem fel. Az nem döntés. A Te szavazatoddal kapcsolatban sem tettem semmilyen megállapítást, nem mínősítettem, csak leírtam, hogy abban pillanatban nem az volt odaírva, de ebből nem következik, hogy ne támogatnád a másikat. Légyszíves olvasd el mégegyszer és vedd észre, hogy egyáltalán nem viselkedek semmiféle istenként és nem döntéseket mondok, hanem kérdezek, vagy megállapítok. Ha értelmezve olvasod és nem előitélettel, akkor látható lesz a különbség. - Csurla vita 2009. május 21., 11:30 (CEST)

Szerintem elég érvet hoztunk fel CFC kutatómunkájától kezdve helyesírásgurujainkat bevonva a tegnapi UEFA-kupa-döntőn hallottakkal bezárólag. A kérdés adott: van értelme folytatni a szavazást, lezárjuk, vagy találtál benne olyan hibát, amiből az jön, hogy nem állja meg a helyét a dolog. Ha találtál fogást rajta, terjeszd fel ide. Bár jelenleg a legkevésbé lehet rá azt mondani, hogy ellentmondásos, mert néha alkalmazza az iránylevet, néha meg nem. Lehet, hogy nem döntöttél, de úton-útfélen megpróbálsz csomót keresni a kákán. Ezt hívják akadékoskodásnak (bocsánat, de nem tudok szebben fogalmazni), ami egy idő után idegesítő, és komolytalanná teszi az egyik embert a másik szemében. Nem kell dönteni, ide vagy odaszavazni, viszont akkor el kell fogadni a többiek választását, és nem dérregni-durrogni. – Warmuz ¤ vita 2009. május 21., 12:03 (CEST)

Te még mindig a tegnapi vitát folytatod, én már nem. Próbálj meg végre józanul írni, nem rosszindulatból. - Csurla vita 2009. május 21., 12:41 (CEST)

Warmuz, ne idegesítsd már magad. Ne olvasd el amit ír és csókolom. Az olyan típus mint ő, ezt utálja a legjobban. Kár, hogy előbb nem alkalmaztam. :-) Ezt pedig semmi sem tiltja, és ahogy ő fogalmaz, ez csak észrevétel és tanács, nem kritika. Nekem már nincs miről tárgyalnom vele és ez minden területen igaz. Ennyi, velem nem fog szórakozni még egyszer. - CFC vita 2009. május 21., 13:11 (CEST)

Sajnálom, hogy nem lehet veletek semmilyen hangon beszélni. Én megbocsátok nektek. A többi ti dolgotok. (Warmuz rád pont nem gondoltam a tegnapival kapcsolatban) - Csurla vita 2009. május 21., 13:25 (CEST)

Csurla, szerintem is itt fejezzük be. Nem tudom, miből sikerült levonni azt a konklúziót, hogy én rosszindulatból írok (ergó rosszindulatokat gerjesztek az irányodba). Annyit leszögeznék, hogy én a „kedvességedet” soha sem viszonoztam, nem illettelek jelzőkkel (legalábbis nem emlékszem, bocsi érte ha mégis). Mondják, hogy a mai fiatalok nem adják meg a tiszteletet, blablabla… Ehhez képest kapom a fenti jelzőt. Úgy gondolom, hogy a tisztelet megadása kölcsönös dolog. Nem tituláltalak elmeháborodottnak csak azért, mert másképp gondolkodsz erről az ügyről. Az nem tűnt fel, hogy Mushival nem fajult el a vita? Lehet bűnbakokat keresni, te is vastagon partner voltál. Lehet, hogy nem lehet velünk semmilyen hangon beszélni (noha még csak esélyt sem adtál nekem CFC bejegyzése után arra, hogy reagáljak; mégis miből veszed, hogy egész nap a gép előtt ülök?). Eléggé úgy tűnik, magadra maradtál az elméleteddel együtt. Ettől még lehet mindenki más hülye. Igazából már úgy vagyok vele, hogy ilyen viselkedés mellet a továbbiakban nem tartalak komoly embernek, hitelességed nagyot csökkent (nem az eltérő vélemény miatt, a minősíthetetlen viselkedés okán). Mindamellett többször hangsúlyoztam (nem csak itt, régebben is pl. vitalapodon), hogy elismerem a munkásságod, becsülöm a szakterületeden elért eredményeid, de ebből nem következik egyenes ágon, hogy másban is otthonosan mozogsz. Az is fájó pont, hogy egy közösségi oldalon te mindinkább próbálsz egyénieskedni, amint egyre többen vannak ellenvéleményen. Talán ha egy közösség többségi szavazást ír ki, és azt a többség elfogadja, helyesli, akkor miért nem lehet ici-pici kompromisszumkészséget mutatni? Jelenleg ez az állás. Csomó olyan irányelvet használsz te is, amik még azelőtt jöttek létre, hogy te nem is regisztráltál (pl. a bajnokságok egységes nemzetiség labdarúgó-bajnokság (első osztály), stb). Nekem se volt egyszerű elfogadni, hogy a Bundesliga az többé nem Bundesliga, hanem német labdarúgó-bajnokság (első osztály), méges vágtam ki a biztosítékot. Így lett ésszerű, követhető a rendszer. És ne mond, hogy nem lehet velem semmilyen hangon beszélni. Ha jól emlékszem, a nevezetességi küszöb megállapításakor is inkább én alkalmazkodtam a te javaslataidhoz, és nem fordítva. 1000 és 1000 érvet hoztunk fel az átírással kapcsolatban (ellenben veled), amibe te nem is tudtál belekötni, csupán a kivételekkel dobálóztál. Köszönöm, de megbocsátanod nem kell, nincs miért, nem bántottalak egy büdös rossz szóval se (visszefelé már elsült egy két övön aluli ütés: hátam mögött pedzegeted, hogy érvényes-e a szavazatom ahelyett, hogy írnál a vitalapomra, hogy változott a helyzet, így ha nem értek egyet, töröljem; olyan jelzőkkel illetsz, amit én nem viszonoztam, de ha még csak visszaadtad volna, de nem, te kezdted). Ellenben a bocsánatkérés azt hiszem lassan inkább nekem jár, mintsem fordítva. Intelligens emberhez méltó hozzáállást kérek tőled, nem kell ez a megsértődök mindenért, mert idősebb létemre nem csak nekem lehet igazam. – Warmuz ¤ vita 2009. május 21., 18:58 (CEST)
Kedves Warmuz! Tőled semmilyen olyan megjegyzést nem kaptam, amit sértésnek vettem volna. Elolvastam, amit írtál, amit tudok hasznosítok belőle. - Csurla vita 2009. május 21., 19:31 (CEST)

Köszönöm, ez már korrektebb hozzáállás. Nőtt az a mutató. – Warmuz ¤ vita 2009. május 21., 21:13 (CEST)

Fair Play, vagy angol vagy magyar

Megcsináltam a sokatok által UEFA Fair Playnek nevezett UEFA-sportszerűségi ranglista szócikkét. Mivel magyarok vagyunk, az MLSZ is ezt a nevet használja, ahol a jövőben látjátok, kérlek, javítsátok a következőket:

  • Fair Play -> Sportszerűség (létezik rá magyar szó)
  • Fair Play Ranklist -> Sportszerűségi ranglista (bár korábban nem néztem utána, szerencsére az MLSZ is ugyanígy hívja. Eszem meg nem volt, mert miután megcsináltam a vázat és mentettem, csak utána néztem meg a weben.)
  • UEFA Fair Play Ranklist -> UEFA-sportszerűségi ranglista. (remélem Bennó, jó helyesírásilag. Tudom, mozgószabály, de ez már „sportszerűségiranglista”-ként hosszú lett volna, a melléknevet meg nem szokásunk összevonni. Legalábbis úgy tudom :) )


Azért remélem, valaki el is olvassa… :P - CFC vita 2009. május 21., 21:10 (CEST)

UEFA-együttható

Az UEFA-együttható-szócikket is bővíteni kezdtem. Kérlek, nézzétek meg a nemzeti labdarúgó-válogatottak UEFA-együtthatója részt, hogy ad 1. érthető-e, 2. így van-e.

Írtam korábban, hogy ezt a rendszert használtuk egy internetes FIFA-bajnokság erősségi sorrendjének megállapításához is, úgyhogy nem volt újkeletű. Mégis lehet, hogy valamit rosszul tudok. - CFC vita 2009. május 21., 14:44 (CEST)

Ellenőrizetlen szerkesztés

Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!

Nem mertem megtekintettnek jelölni, kérlek, nézzetek rá. Üdv – Hkoala 2009. május 25., 18:26 (CEST)

Jól tetted. Azóta viszont kiegészítette, így a lap tartalma megfelel a valóságnak. Már jelölheted megtekintettnek. – Warmuz ¤ vita 2009. május 25., 18:32 (CEST)
Igen így van, most már jó. Köszönjük, hkoala. :-) - CFC vita 2009. május 25., 19:21 (CEST)

Járőr

Nem tudom, hogy van-e a műhelynek olyan tagja, aki járőr is, de jó lenne, mert az elavult ellenőrzött lapok listáján elég sok a labdarúgással kapcsolatos. – Hkoala 2009. május 25., 20:30 (CEST)

Most éppen: A Győri ETO FC labdarúgóinak listája, Ferencvárosi TC, FK Sahtar Doneck, 2009-es UEFA-kupa-döntő, 2009-es CONCACAF-aranykupa (csak az öt napnál régiebbeket írtam ki). – Hkoala 2009. május 25., 20:38 (CEST)

Burum, Cass, madridista, Pötyi. Ők azok, akik itt is megfordulnak. Arra viszont nem tudnék válaszolni, hogy ténylegesen járőröznek-e. - CFC vita 2009. május 25., 20:42 (CEST)

Utolsó hármat megtekintettnek jelöltem. Cassandro Ħelyi vita 2009. május 25., 20:59 (CEST)
Visszaszállok én is a projektbe. Grin volt olyan kedves, és visszaadta a jogaimat ;) - CFC vita 2009. május 26., 07:59 (CEST)

A szavazás módosítása

A szavazást kivittem a közösség elé:

Wikipédia:Szavazás/Javaslatok/Labdarúgócsapatok egységes elnevezése

- CFC vita 2009. május 29., 02:20 (CEST)

Ez már éles? Vagy előbb jóvá kell hagyni, hogy mehet-e szavazásra? És egyáltalán kinek van joga jóváhagyni? Nem azért, csak már szavaznék. – Warmuz ¤ vita 2009. május 29., 11:26 (CEST)

BL és EL-selejtezők csapatai

Idén is megpróbáljuk…

A július elején induló selejtezők csapatainak megírásában kérném a segítségeteket, hogy a készülő fordulókról szóló allapok szép kékek legyenek.

Én megoldom a nem latin írásrendszerű csapatokat, de a többiben nagy segítségre lehettek. Célszerű az 1. és 2. körrel foglalkozni először, aztán majd lépünk eggyel tovább. (Főként az angol területen tevékenykedők walesi, skót, ír és északír csapatokban „jobbak”, mint az ún. „átlag”)

Köszönöm a közreműködést, CFC vita 2009. június 1., 02:40 (CEST)

Én egyet elkészítettem úgymond mintának: FK Metaliszt Harkiv. Inkább csak egyet vállalj, ne legyen benne keret, de legalább sokáig ne árválkodjon csonkként. - CFC vita 2009. június 1., 02:42 (CEST)

Portugálfoci-szakértő kerestetik

Valaki, aki szereti a portugál focit, megírná a három kupainduló portugál csapat szócikkét? Szerintem ezeknél elhagyható a keret.

Köszi, CFC vita 2009. június 4., 07:37 (CEST)

Hétvégén megírom mindhármat. – Madridista Ideírjad 2009. június 5., 18:01 (CEST)

Stadionok nevei

Üdv.

Tapasztalatom szerint a stadionok elnevezése körül igen nagy káosz uralkodik a wikin (hozzáteszem, én is ludas vagyok a dologban, mivel nem voltam következetes). Naszóval: mivel a magyar wikin eleddig viszonylag kevés futballstadion szócikke szerepel, ezért gyakorlatilag hihetetlen összevisszaságban vannak megadva a mérkőzéseknél a stadionok nevei. Természetesen, amelyik stadionnak van szócikke ott egyértelmű (bár az alábbiak azokra is vonatkoznak), de ahol nincs: van olyan ahol egy az egyben át van fordítva, van ahol az angol verzió szerepel csak stadium helyett stadionnal, és van ami eredeti néven. Példák:

Még egy dolog: nem láttam erre utaló szavazást, bár lehet, h már volt, de véleményem szerint a stadion szó kis/nagybetűvel való írása sem teljesen egyértelmű, mégpedig a AkH.] intézménynevekkel foglalkozó pontjai szerint:

  • "187. A hivatalok, társadalmi szervezetek, oktatási intézmények, tudományos intézetek, szövetkezetek, vállalatok és hasonlók többelemű hivatalos, cégszerű nevében – az és kötőszó, valamint a névelők kivételével – minden tagot nagybetűvel kezdünk."

DE

  • "190. A pályaudvarok, megállóhelyek, repülőterek, mozik, vendéglők, eszpresszók, üzletek, fürdők, temetők stb. megnevezésében az intézménynévi jelleg kevésbé érvényesül. Ezekben a csak intézménynévszerű megjelölésekben a tulajdonnévi, illetőleg az azzal egyenértékű tagot (tagokat) nagybetűvel írjuk, az értelmezésre szolgáló köznévi tagot (tagokat) pedig kisbetűvel kezdve különírjuk:"...

És bár nagy többségben nagybetűvel írt stadionjaink vannak, mindkettőre akad példa itt is: Puskás Ferenc Stadion vs Tórsvøllur stadion és Tiencsini Olimpiai Stadion vs Tokiói olimpiai stadion.

Nagyjából ennyi. – Simy vita 2009. június 5., 10:01 (CEST)


Arra már 2 évvel korábban fény derült, hogy a nem melléknévi formájú stadionok (Üllői úti stadion) neveit kivétel nélkül nagybetűvel írjuk. Majd megkeresem, hogy hol fejtették ezt ki bővebben. - CFC vita 2009. június 5., 16:22 (CEST)

Pontosabban úgy áll, hogy amennyiben a stadionnak mint intézménynek ez a hivatalos neve, úgy minden betűje nagy: Puskás Ferenc Stadion. Amennyiben viszont csak afféle praktikus megjelölés – ebben különbséget teszünk –, mint mondjuk a Lőrinc pap téri óvoda vagy a sarki általános, akkor természetesen marad kicsi, hiszen ez nem intézménynév: Rohonci úti stadion. A kettő közötti különbségtétel némi vizsgálódást igényel. Gyakran előfordul az is, hogy komoly intézményeknek (Eötvös József Collegium) közhasználatban van praktikusan rövidebb megjelölése is: Eötvös-kollégium, ilyenkor az utóbbi nyilván nem nagybetűs, és mivel jelöletlen a kapcsolat, kiskötőt kap. Ugyanilyen különbség a már idézett Lőrinc pap téri óvoda vs. Józsefvárosi Czinka Panna Óvoda és Intézményei (az utóbbi fiktív, de most tekintsük úgy, mintha ez volna a hivatalos neve az előbbinek). :-) Bennófogadó 2009. június 5., 17:02 (CEST)

Igen, Puskás-stadion, de Puskás Ferenc Stadion, avagy Albert-stadion, azaz Albert Flórián Stadion.
Bennó, itt az a gond, hogy igazándiból lehetetlen kideríteni, mi a hivatalos neve. Minden nap az Üllői úton járok, látom díszelegni az ALBERT STADION kiírást, mégis tudom, hogy a hivatalos neve Albert Flórián Stadion.
A kérdés inkább arra irányul, hogy a stadion intézmény-e és hogy mi legyen a külföldi stadionnevekkel? Az számomra egyértelmű, hogy a stadion intézmény (elég nagy ahhoz, ráadásul társadalmi szerepelt is betölt), tehát Stadion. De mi van az Estadiókkal, a Stadiumokkal, a Sztagyionokkal, stb. Ez a nehéz dió... - CFC vita 2009. június 5., 17:50 (CEST)
És magam részéről törekednék egy egységes rendszerre, azaz vagy magyarítsuk a neveket, vagy hagyjuk meg eredetiben, de ez hosszabb átgondolást igényel majd. Pl. Camp Nou, Stadio Olimpico, Estadio Maracana, Sztagyion Luzsnyiki és így tovább... - CFC vita 2009. június 5., 17:55 (CEST)
Szerintem maradjon a nevük a saját nevükön. Nekem a Camp Nou-t vagy a Stadio Olimpicót fura lenne magyarítva hallani. Nem is tudom, olyan erőltetett. – Madridista Ideírjad 2009. június 5., 18:01 (CEST)
Én ezt abszolút nem látom át, bevallom. Három elgondolás kering a fejemben, de ahogy azt írta Simy is, jó lenne megszüntetni káoszt. Ötletek? - CFC vita 2009. június 5., 19:49 (CEST)
Vázold az elgondolásaidat, szerintem utána könnyebben jutunk közös nevezőre. – Madridista Ideírjad 2009. június 5., 20:48 (CEST)
Jó, de én már annyi mindenbe „beleokoskodtam”, hogy nem akarom magam további balhéknak kitenni. Elképzelésem van, de most más egységesítő elképzelését is jó lenne látni. Talán a magyar stadionneveken nem veszünk össze, azok jók lesznek :) - CFC vita 2009. június 5., 21:11 (CEST)
Na, hát akkor mondom az én elképzelésemet. Az olasz stadionokat illetően én meghagynám az olasz neveket, furán hangzana pl. a Stadio San Paolo magyarul. A spanyoloknál többnyire meghonosodott a magyar név (kivéve talán egyedül a Camp Nou-t), szóval ott mehetne a magyar név, Santiago Bernabéu stadion, stb. A portugáloknál (Estádio do Dragão, Estádio da Luz) megint csak furán hangzik a magyar név, ott is inkább az eredeti név felé hajlok. Mi van még? Ja, az angolszász stadionoknál mindenképp az angol név, ugyanis mindegyiknek egyedi neve van. A németeknél is eredeti név, de ezt nem tudom megindokolni. Ezeken kívül, amelyeknél magyarra fordítva a névben stadion vagy valami ilyesmi szerepel, magyar név, ha egyedi neve van, akkor az eredeti név. Én ezekre gondoltam, talán nincs benne semmi ellentmondás. – Madridista Ideírjad 2009. június 5., 21:57 (CEST)
Ez a kivétel kivételének a kivételéhez vezethetne, és akkor ugyanúgy marad a káosz. Az alap elgondolás viszont jó: Nézd meg a stadion nemzetéhez tartozó wikit és hozd át a nevét. Itt a legfőbb gond az, hogy 99%-ban az enwiki a forrás, és jön az XY Stadium (Central Stadium, City Stadium, stb.) elnevezés. Na, ez marhaság, ezt mindenképpen kerülni kell.
Úgy gondolom, egy magyar sem az anyatejjel szívja magába a külhoni nyelvek ismeretét, ergó pl. a Gradskit nem kell tudnia senkinek, hogy városit jelent. Ugyanez igaz az orosz Centralnij elnevezésekre, stb. Az Estadio, Stadio ugyanazt a nem magyaros formát feszegeti, mint a Stadium, de a focicsapatoknál sem „fordítottunk” magyarra.
Nagyon sok stadionnevet néztem végig a ma este folyamán (~ 500). A következő szakaszcímben összegzem az észrevételeimet majd. - CFC vita 2009. június 5., 23:43 (CEST)

CFC gondolatai a stadionok neveiről

Az szerintem mindenki tudja, hogy a stadion szavunk görög eredetű (στάδιον, azaz sztádion), ez pedig ahány nyelv, szinte annyiféle elnevezés. Ezekkel találkoztam eddig (csak példa, nem felsorolás): Stadium (angolul), Sztagyion (oroszul, ukránul – fehéroroszról fingom sincs), Sztadioni (grúzul), Stade (franciául), Stadio (olaszul), Estadio (spanyolul), Estádio (portugálul), Stadionul (románul), Stadionas (litvánul), Icsztadión, Ecsztadión (héberül), Staadion (észtül, néha finnül), Stadion (ezer nyelven) stb.

Mint látható, széles a skála. Ugyanez elmondható a különböző olimpiai, világbajnoki, stb. stadionokra is. Ahány nyelv, annyiféle elnevezés. Olimpijszkij, Olympic, Olimpísz, Olímpico, Olimpico, és így tovább..

Most nézzük, milyen elnevezési típusokat különböztethetünk meg:

  • A földrajzi környezet adta a stadion nevét: pl. Stamford Bridge, White Hart Lane, Sóstói stadion, Üllői úti stadion (régebben) és így tovább
  • Valamely híres emberről/játékosról kapta a nevét: Borisz Paicsadzisz Szahelobisz Erovnuli Sztadioni (máshol Borisz Paicsadze Stadion, vagy Boris Paichadze Stadium – Tbiliszi), Stade Félix Houphouët-Boigny (Abidjan), Gottlieb-Daimler-Stadion (Stuttgart), Szusza Ferenc Stadion és így tovább
  • Sporteseményről kapta a nevét: Szöuli világbajnoki stadion, Olimpiai stadion stb.
  • A csapat nevéről kapta: Gyinamo Stadion, Dinamo Stadion, stb.
  • Egyéb (vagy ráerőszakolták a nevet, mintsemhogy elnevezték volna bárhogy, vagy a politikai-társadalmi helyzet adta): Camp Nou, Központi stadionok (Central, Centralnij, stb.), Városi stadionok (pl. Gradski Stadion, Ózd városi stadion, stb.), ilyen-olyan sportkomplexumok (Karib-térségre jellemző), Munkások stadionja, Rendőrség stadionja (utóbbi kettő átfordítás), Népstadion (régen), ilyen-olyan nemzeti stadionok stb.
  • Hivatalos stadionnevek (ezek legtöbbször kideríthetetlenek, mert hivatalosnak tekintik a ráragasztott nevet is, pedig csak az számít, amit felavatáskor adnak)

Na, azt hiszem, kellőképpen összefoglaltam a problémát. :-) Olyan megoldás kell, amiben nincs kivétel kivételének a kivétele. Erre csak egy megoldás mutatkozik: meg kellene tartani az eredeti nevüket.

Na, de ha megtartod az eredeti nevét, nem várhatod el, hogy a kínai tijücsang szó (ami stadiont jelent) a jó magyar értse. De ha viszont ennél kivételt teszel, akkor az Estádiónál miért nem? (Én pl. egy szót sem beszélek portugálul).

Ezek után van ötlete valakinek? :-D - CFC vita 2009. június 6., 00:13 (CEST)

Nos valahogy én is erre a problémakörre gondoltam, amikor leírtam e fejezet kezdő sorait. Úgy gondolom jelen pillanatban jó megoldást nem fogunk tudni találni, lehet, hogy épp ezért nem volt e téma eddig felhozva. Habár én emlékszem a 2004-es EB-re, ahol a kommentátorok következetesen Sárkány-, ill. Fény Stadionjának hívták a fentebb említett két létesítményt, az Estádio szó azért eléggé hajaz a mi stadion szavunkra. A probléma valóban ott van, ahol nem ilyen egyértelmű. Nos asszem semmi érdemlegeset nem tudtam leírni, ezért be is fejezem most. Ha valami eszembe jut, megírom. – Simy vita 2009. június 6., 17:22 (CEST)

Vajon a tiétek?

A Hevesi LSC cikkből még az sem derül ki, hogy milyen sportág, csak feltételezem, hogy ide tartozik. Ha nem érdemes bővíteni, akkor kérlek, jelöljétek törlésre. – Hkoala 2009. június 7., 10:43 (CEST)

Csapat

A Mezőhegyesi SE cikk is a figyelmeteket kéri... – Hkoala 2009. június 7., 10:46 (CEST)

A srácnak eddig 3 lapját töröltettem. Mikor jön már rá, hogy NB III alatt nem hagyunk meg cikkeket? - CFC vita 2009. június 7., 10:56 (CEST)

Tisztázások

Néha látszódhat, hogy egy csomó szócikkben XY-tisztázás megjegyzéssel cserélget a botom.

Nos, egy tapasztalatot hadd osszak meg:

A Dinamo Kijivet szerettem volna (kornak megfelelően) mindenhol cserélni. Ha leszámítjuk a Gyinamo Kijevet (szovjet időkből) és a Dinamo Kijivet (jelenleg), összesen 13 (!!!) féle csapatnevet találtam belső hivatkozásként. (Ezzel a regexppel: \[\[([Ff]([Kk]|[Cc]) )?([Gg]y|[Dd])(i|y)namo( [Kk](ie|ije|yi|iji)v)?(\|)?(.*?)?\]\]). Egy nevén nem nevezett kolléga összesen 10 féle módon írta. Ez a következetes szerkesztés :-)

Ezek:

  • FC Dynamo Kiev
  • FC Dinamo Kiev
  • FC Dynamo Kyiv
  • FC Dinamo Kyiv
  • FK Dinamo Kijev
  • FC Dynamo Kijev
  • FC Dinamo Kijev
  • Dinamo Kijev
  • Dynamo Kijev
  • Dynamo Kyiv
  • Dinamo Kyiv
  • Dinamo Kiev
  • Dynamo Kiev

Ez volt az a káosz, amiért másfél éve megíródott az első (lehet apró hibával, de legalább valami egységes formára utaló) irányelv.

Ezek után mondja valaki, h nem volt szükség egységesítésre... - CFC vita 2009. június 8., 08:01 (CEST)

Focista infobox -> Labdarúgó infobox

Nos, a következő sabloncsere a szakaszcímben megjelölt lesz. Mivel az új betűtípus nekem sem fekszik, ezért ma is, holnap is azért küzdök, hogy legalább ebben a sablonunkban, a csúnyán eltolódó adatoknál visszatérjünk a kisebb betűméretre. Ennek első jelei láthatóak már most is.

Mivel a sablonban a zászlókat külön paraméter kezeli, a következő elv szerint történik a sabloncsere:

  • a bent lévő, külön zászlósablonok kiírtódnak (mind a régiben, mind az újban!) – az újban azért, mivel a sablonparaméterek adottak, azért lett ez az új rendszer és az egységes sablonterv kidolgozva, hogy azt kövessük, és az IE, FF, Opera, stb böngészők is tudják, miről van szó…
  • a bot egy lista alapján válogatja ki majd, hogy melyik országhoz tartozik a csapat. Ahhoz már mesterséges intelligencia kellene, hogy azt is tudja, hogy 193x-ben milyen zászló volt, ezért a jelenlegi helyzetet figyeli (kivéve a Szovjetuniót). Aki a régi focis sablonjaiban szeretné megtartani a zászlót a csapathoz, itt beírhatja a csapat nevét, én megírom hozzá a regexp-kódot. Ami a csere időpontjában nem szerepel, nem lesz hozzá zászló.

- CFC vita 2009. június 8., 08:26 (CEST)

A sabloncserében érintett szócikkekről tudsz egy listát készíteni? A lista alapján végig lehetne nézni a cikkeket (hasonlóan, mint az Ellenőrőműhely) és, amit kell kézzel javítani lehetne. Ebben szívesen részt veszek.
A Focista infobox-ot nem csak labdarúgóknál, hanem kézilabdázóknál is használják pl. Mocsai Tamás. Nem tudom velük mi a szándékod. - Csurla vita 2009. június 8., 10:10 (CEST)
Igen, elvileg tudok. Csinálok később. - CFC vita 2009. június 8., 16:20 (CEST)

Ingoványos területre léptem

Nem kell megijedni, nem csonkot akarok gyártani, hanem az örmény labdarúgás ilyen. Csapat jön, megy, megszűnik, újjáéled, kizár, bezár, lezár, felzár, nem esik ki, kiesik, egyesül, nem egyesül – katasztrófa. Úgyhogy úgy döntöttem, mind a 8 vázát megcsinálom, mert egyszerre könnyebb lesz átlátni a káoszt. :-) - CFC vita 2009. június 10., 16:23 (CEST)

Fordítás, figyelmet igénylő lapok

Üdv mindenki. Egy kedves barátom kérését továbbítom nektek. Arra szeretne kérni minket, hogy böngésszük át a fentebb említett kategóriákat és ha olyat találtok, azon segítsetek, hogy kikerüljön abból a kategóriából. Tudom, hogy kevesen vagyunk, meg most van itt ez az új project, de aki ráér és van egy kis szabadideje, nézzen rá ezekre is. Köszönöm! - Peti610 vita 2009. június 11., 17:23 (CEST)

Ez a gond: Kevesen vagyunk. Sok a csonk, felügyelni kell az anonok, nem-anonok bele-beleszerkesztéseit, a félhírek alapján történt beírkálásokat, stb. Nehéz ügy, két kezem van, szívesen segítenék, de energiám az véges. - CFC vita 2009. június 13., 01:54 (CEST)

Kupaprojekt

Idő hiányában nem tudok mindenkihez egyesével odamenni köszönetet mondani, ezért globálisan teszem: Köszönöm mindenkinek, aki segít és részt vesz.

Nem hiszem, hogy sikerül majd minden csapatot megírni, de magam részéről amit tudok, megteszek. Sikerült elég jól szétszórni a feladatokat, úgyhogy már sokkal szebb adatlapok lesznek az egyes körökről, mint eddig valaha is voltak.

Jövő pénteken sorsolnak, az uefa honlapját folyamatosan figyelem, hogy van-e már hivatalos infó azokról az adatokról, amit a kupák adatlapjain beírtam. A nevezések ma zárultak le, úgyhogy most ők jönnek…

Az biztos, hogy az elkészült csapatok (főleg amik július elején kezdenek) átnézem a következő napokban, és a sorsolás napján elkészítem a kupafordulók szócikkeit.

Egyelőre ennyi. - CFC vita 2009. június 13., 01:54 (CEST)

Mint láthattátok, tegnap beszúrtam egy képet, ami azt a célt hivatott szolgálni, hogy vizuális képet adjon arról, hogy ki, melyik területtel foglalkozik „szívesebben” és becsülettel. Szándékosan nem írtam be mást (annak ellenére, hogy tudom, mit csinál), inkább megvárom, hogy jelezzetek.

Más: Csináljak egy ehhez hasonló (csak hasonló, nem ugyanilyen) táblázatot a klubcsapatokhoz és a bajnokságokhoz? - CFC vita 2009. június 16., 09:49 (CEST)

Azért az UEFA is tud bakizni…

tegnap adták ki a sorsolás előtti kalapbeosztást.

Idézem: „…36 teams ready to embark on a new adventure” (angolul nem tudóknak: 36 csapat áll készen, hogy új kalandért vízre szálljon.)

és

„… the draw will be made up equal numbers of seeded and unseeded sides, with the winners of the 17 ties progressing to the third qualifying round” (magyarul: „…a sorsolás egyenlő számú kiemelt és kiemelés nélküli oldalak között zajlik majd, és a második forduló 17 párosításának győztese kerül majd a harmadik fordulóba)

Hm, 17 helyett – jelen pillanatban, közel 24 órája – 7 párosítás szerepelt itt, miközben 17-et írnak a hírben is, a szabályban is, mindenhol. :-) - CFC vita 2009. június 20., 14:12 (CEST)

Megjegyzem, a montenegrói csapatok napokig 0.099-es koefficienssel szerepeltek, ami miatt 6x(!) számoltam át őket. Mára javították… Gondoljatok bele, ők a hivatalos forrás: ilyen baki(ka)t nehezen engedhetnének meg… - CFC vita 2009. június 20., 14:17 (CEST)

25 módosítás után de. 11.10-kor eldőlt, hogy kik lehetnek a Haladás lehetséges ellenfelei:

- CFC vita 2009. június 22., 11:31 (CEST)

Madridista nyerte az első cseresznyéstálat, a Loki a svéd csapatot kapta. :-) - CFC vita 2009. június 22., 12:27 (CEST)

Most én: Jertisz Pavlodar FK a Hali ellenfele. - CFC vita 2009. június 22., 13:12 (CEST)

Első osztályú labdarúgó-bajnokságok

Csak a félreértések elkerülése véget…

Sajnos már harmadszor látom, hogy az enwikis betegség, azazhogy igazából triviális magyarázat nélkül szétbontják az első osztályú labdarúgó-bajnokságokat, mert azok éppen új nevet vettek fel, vagy a labdarúgó-bajnokság struktúrája és teljes rendszere átalakításon ment át.

Röviden: Hülyeség. Miért is? Mert azt mondja, hogy dán bajnok volt 27-szer, közben az élvonalbeli oldalon csak 4-et ír, mert 1991 óta ennyiszer nyerte. De akkor mégis hányszoros bajnok?

Nézzük, mint nevezünk nemzeti bajnoknak: Azt a csapatot, amely hazája/nemzete legmagasabb szintű labdarúgó-bajnokságát megnyerte, függetlenül attól, hogy azt Karakószörcsögi Szuperligának, vagy Boldogasszonyfai Bundesligának hívtak, éppúgy független attól, hogy 10, 30, 50 osztályban rendezték meg 10, 12, vagy éppen x*2 csapattal, illetve professzionálisnak, vagy amatőr státuszúnak tekintjük.

A félreértés itt van. Mi azért tértünk át az első, másod-, stb. osztály megnevezésre, mert ez valóban azt a szintet jelzi, ahol a csapat éppen tartózkodik. Enwiki itt ront: szétszedi, és lekövethetetlenül bizonyos korszakhoz köt labdarúgó-bajnokságokat, de ez marhaság. Az élvonal 1920-ban is éppúgy élvonal volt, mint 2006-ban, 1920-ban is dán bajnokot hirdettek, mint 2006-ban.

Tehát, (most térjünk el a dán példától) egy-egy első osztály oldala akkor ad áttekintő képet, ha – jelzed vagy sem – egyben olvasható, hogy az első hivatalos élvonalbeli bajnokságtól kezdve ki milyen eredményt ért el, ez tartozik a címhez is: XY labdarúgó-bajnokság (első osztály). Ha enwiki azt írja, hogy Y-szor volt izlandi, ír, északír, vagy bármilyen más bajnok, akkor ezt miért is nem vezette fel az első osztályról szóló cikkébe? Szerintem mert teljesen következetlenek. nÁlunk még van lehetőség javítani a képet, úgyhogy akkora gáz nincs, de szerintem evidens, hogy az ír élvonalat (ami a legrégebbi bajnokság) nem 2007-ben rendezték meg először…

Ha példát akartok, én a grúzokkal és az örményekkel szólóban dolgoztam, minden hátsó segítség nélkül. Egy irtózatosan kusza, számtalanszor megbüntetett örmény szövetség, megszűnő, majd újjáalakuló klubok más néven, ide-odamozgó székhelyek jellemzik az egészet, mégis kimondható: 1992-ben rendeztek először hivatalos élvonalbeli bajnokságot, mivel addig harmad, negyed, majd ötödosztályú szovjet TERÜLETI bajnokságként szerepelt minden volt SZSZK nemzeti bajnoksága. A jobb csapataik, mint pl. a Ararat Jereván, a Dinamo Tbiliszi, a Dinamo Kijev, a Dinamo Minszk, mind-mind az élvonalban voltak, a három, négy osztállyal lentebb játszó „honfitársakkal” mit sem törődtek, miközben örmény, grúz, stb. bajnokot hirdettek, nélkülük, a szovjet sokadosztályban.

Vélemény? - CFC vita 2009. június 23., 00:10 (CEST)

Az angol labdarúgó-bajnokság (első osztály, 1892–1992) mekkora hülyeség? – Madridista Ideírjad 2009. június 23., 08:36 (CEST)
Gondoltam, hogy magadra veszed. Ne tedd. Ez is marhaság. - CFC vita 2009. június 23., 09:29 (CEST)
Ezen az alapon lehetne a magyar bajnokságot 5 felé választani, illetve azt jelzi, hogy csak ebben az időszakban volt első osztályú. - CFC vita 2009. június 23., 09:32 (CEST)
Nem az, hogy magamra veszem, csak kérdeztem, hogy ez a cikk jó-e. – Madridista Ideírjad 2009. június 23., 09:36 (CEST)
Viszont ha egy cikkben bontjuk szét a bajnokságok egyes formáit, az úgy átláthatatlanul hoszú lesz. – Madridista Ideírjad 2009. június 23., 09:38 (CEST)
A szovjet bajnokság közel 90 éves volt, mikor megszűnt, a magyar jelenleg 108, mégsem egetverően hosszú. :-) - CFC vita 2009. június 23., 09:41 (CEST)
De akkor mi legyen az ilyen cikkekkel? Csak mert amíg te wikiszabin voltál, én csináltam 3-4 cikket. – Madridista Ideírjad 2009. június 23., 09:50 (CEST)

Szerintem az enwikis módszer egyáltalán nem hülyeség, mert pl az angol élvonal is volt Premier League meg Football League First Division, ennek külön lebonyolítási rendszere volt, külön történelemmel, győztesekkel, góllövőlistával, stb... Náluk meg még a név is megmaradt a szócikkeknél.. Szerintem a csapatoknál sem okoz ez gondot, be leeht írni a csapat szócikkébe, hogy mittudomén, Manchester United 18 bajnoki cím. Aztán a Premier League-nél ott van hogy MU 16, a FLFD-nál meg hogy MU 2 cím... Ilyen módon miért csináltunk/csináltatok az Európa-ligának is új szócikket, hiszen csak a lebonyolítás és a név változott meg... Mushi vita 2009. június 23., 14:04 (CEST)

Mushi, két egyszerű kérdés:

  1. élvonalbeli csapatokkal rendezték, a legmagasabb osztály volt?
  2. aki megnyerte, nemzeti bajnoknak nevezik/nevezték?

Amit te mondtál vezessük át magyarra: kb. 5 példát lehet felhozni a rendszer módosítására, és legalább kétszer ennyit a névmódosításra. Volt Magyar Nemzeti Bajnokság, Borsodi Liga, Soproni Liga, anyámkínja. Rendezték két csoportban, alsó- felsőházi rájátszással, 12, 14, 16, 18 csapattal. Volt az MLSZ, volt az MHLL irányítása alatt, mégsem bontják szét.

Az Európa-liga nem egy első osztályú nemzeti bajnokság, nem ide tartozik, másrészt legalább 12 pontban fog eltérni az UEFA-kupától a következő 3 évben. - CFC vita 2009. június 23., 18:57 (CEST)

Jól van, a végén mindig oda lyukadunk ki, hogy hülye vagyok és nem kellett volna beleszólnom. :) Igen, élvonalbeli csapatokkal rendezték, a legmagasabb osztály volt, és igen, nemzeti bajnok a nyertes. Viszont vajon a statisztikákat sok esetben miért rakják új szócikkbe és nem egyenesen az alapcikkbe? Akkor sem tartom hülyeségnek, de ha törlésre kerülnek pl az angol élvonal cikkei, ám legyen... Mushi vita 2009. június 23., 23:06 (CEST)
Dehogy törlöm, és dehogy vagy hülye. Nem is erről van szó, hanem arról, hogy az enwiki miért dobálja külön cikkekbe az élvonalbeli bajnokságokat? Emlékszem, Serie A-nál ugyanezt csinálták, miközben az olaszokban egyben kezelték.
Ígérem, még a héten részletesebben utánanézek ennek a bolondériának. Annyi bizonyos, hogy a Premier League-nek csináltak külön szócikket, de nem választották le az első osztályról. A többire még nem jutott időm, sem a nem wikis történelmi fejezeteknek. Az rsssf.com együtt kezel egy-egy nemzetet, őket ezért szeretem. :) - CFC vita 2009. június 23., 23:14 (CEST)

Wayne Rooney

A Wayne Rooney szócikk a műhely kérésére átnézve, átformálva, átalakítva, átfogalmazva.

Scholes18 vita 2009. július 1. 21:25 (CEST)

Szupi :-) - CFC vita 2009. július 1., 21:52 (CEST)

Olaf

Sziasztok! A Brazil labdarúgó-válogatottról szóló cikkben híres brazil játékosként meg van említve Olaf, de a neve most az Olaf keresztnévre mutat. Mivel sose hallottam róla, nem tudom kijavítani a teljes nevére a linket. Megtennétek ti? Köszi. – Perfectmiss vita 2009. július 11., 11:47 (CEST)

Cass, én sem hallottam róla ;-) - CFC vita 2009. július 11., 11:50 (CEST)

Nono, ezt Perfectmiss kérdezte, én csak a szakaszcímet írtam be, mert ő lefelejtette. Próbálok utánanézni. Cassandro Ħelyi vita 2009. július 11., 11:52 (CEST)

Átigazolások

Az a vesszőfutás, amit egy-egy játékos átigazolásával kapcsolatban rendeznünk, már-már komikus, akárcsak az angolok. Most éppen Téveznél kell 3x is visszaállítanom, és már kezdek nagyon mérges lenni, ezért írok ide.

Ugye mindenki egyetért azzal, amit Tévez vitalapján írtam? - CFC vita 2009. július 14., 10:29 (CEST)

Teljes mértékben...– Kovalchuk vita 2009. július 14., 14:42 (CEST)
Természetesen. – Madridista Ideírjad 2009. július 14., 14:56 (CEST)

USA labdarúgó-válogatott

Felvetődött, hogy helyes-e az elnevezés. Nekem is fura egyébként, szerintem birtokos jelzővel jobb lenne (Az USA labdarúgó-válogatottja vagy valami hasonló). Vélemény, ötletek? – Madridista Ideírjad 2009. július 14., 18:39 (CEST)

Esetleg Amerikai labdarúgó-válogatott..? Mushi vita 2009. július 14., 23:24 (CEST)

Az Amerikaiba – jogosan, mivel az amerikai nem ad egyértelmű képet arról, hogy kiről beszélünk: lehet földrész, stb. – lépten nyomon belekötöttek, azért nem lett az. Az alapelv szerint Amerikai Egyesült Államok-beli labdarúgó-válogatott lenne a helyes, de ezt még a gyomrom sem veszi be :-) De hát azért van a műhelyünk, hogy megoldjuk az ilyen problémát és ne foglalkozzunk mással addig, amíg mi azt helyesnek érezzük (és nem helyesírási hibás). De mégiscsak Mushi felvetése a helyes, mert mind élőszóban, mind írásban amerikaiként használjuk. Nevezd át, szerintem közösen megvédjük. :-)

Mire lehet alapozni?

És miért nem lehetne a hivatalos nevet használni? Az Egyesült Államok labdarúgó-válogatottja? Szerintem egyáltalán nem bonyolult, értelmezhető. Az amerikai nagyon általános.– Tobi Üzi :) 2009. július 15., 22:39 (CEST)
No, megnézvén, pl. az angol, a német és a holland verzió is ezt a birtokos kifejezést használja. – Tobi Üzi :) 2009. július 15., 22:40 (CEST)

Mert volt Mexikói Egyesült Államok is, erre még hárklisabbak. Én úgy vélem, ha amerikai dollár, akkor az amerikai nemzetség már eléggé elfogadott. - CFC vita 2009. július 15., 22:56 (CEST)

Törlési megbeszélés

Három olyan cikket tettem fel törlési megbeszélésre, amely a ti érdeklődési körötkbe tartozik: Magyar labdarúgó-bajnokság (ötödosztály), Mélykúti SE és Magyar labdarúgó-bajnokság (hatodosztály). Kérlek, szóljatok hozzá! Itt lenne még a Kunágotai TE is, de már nem akarok annyit törlésre rakni, mert még azt hihetnétek, hogy ellenetek indítottam hadjáratot :-)Hkoala 2009. július 17., 22:34 (CEST)

Ezek kérdés nélkül törlendők (a nevezetességi megbeszélés alapján is). - CFC vita 2009. július 18., 00:05 (CEST)

Szubcsonk

Most jelöltem szubcsonknak: Orosháza FC. – Hkoala 2009. július 20., 09:03 (CEST)

Hkoala, ezekkel az a baj, hogy nem tudunk velük mit kezdeni. Orosháza ugyan volt NBII-es, de még ha mélyebben utánanézek sem biztos, hogy sok infót tudnék összegyűjteni. Látszik a tendencia is: egyet elengedsz, az újabbat és újabbat fial. - CFC vita 2009. július 20., 09:10 (CEST)
Akkor nincs teendő, szubcsonkként néhány nap múlva törlődik. Csak gondoltam, jobb ha szólok, hátha egy jobb sorsra érdemes cikk. A szerzője ugyanaz, mint a fentieké, láttam te is írtál neki. – Hkoala 2009. július 20., 09:16 (CEST)
Már azon gondolkodtam, a srácot le kellene blokkoltatni, hogy felfogja. - CFC vita 2009. július 20., 09:20 (CEST)

Labdarúgó-karrier

Nos, egyedül, önhatalmúlag nem akarok beleokoskodni, de a karriert szót, mint olyat, labdarúgókra tuti nem használhatjuk. Karriert szinte az élet minden területén be lehet futni, azonban a focistáknál ezt pályafutásnak hívjuk. Javítsatok ki, ha tévedek. Amennyiben nem, bottal végigszaladok, és kijavítom a karrier szót pályafutásra. - CFC vita 2009. július 29., 07:01 (CEST)

Támogatom. Másik javítandó jelenség a Nemzetközi góljai szakaszcím, ami az angol International goals szószerinti fordítása, de magyarul helyesen Góljai a vállogatottban lenne. Előfordul még a Nemzetközi karrier (International career), ami szintén félre fordítás. Helyesen. A válogatottban vagy pl. Az angol válogatottban lenne. A karrier szót láttam már karier-nek is írva. - Csurla vita 2009. július 29., 09:18 (CEST)
Ott a pont, bevallom, eddig fel sem tűnt. De milyen jogos... Góljai az xy válogatottban, illetve (Pályafutása) az xy válogatottban. Remek!

Amitől falra másztam, az a klub karrier volt. Különírva ugyanis a klub (és nem a játékos) karrierjét jelenti :P - CFC vita 2009. július 29., 09:25 (CEST)

Az év labdarúgója

Üdvözlet! Az év labdarúgója címmel kapcsolatban szeretném felvetni azt a problémát, hogy pl. Az Év Angol Labdarúgója vagy Az Év Német Labdarúgója című szócikkek nem az elnevezésüknek megfelelő díjakat jelölnek. Hiszen nem az adott nemzethez tartozó játékosoknak osztják a díjat, hanem az adott ország bajnokságain belül szereplő játékosokat díjazzák minden szezon végén. Viszont pl. Az Év Magyar Labdarúgója ebből a szempontból helyes, mert itt valóban az előbbiről van szó. Indítványozom az átnevezést és kérem szakértők véleményét. Javaslatom: "Az év labdarúgója Angliában" és társai (esetleg az eredeti elnevezés megtartása). Nem akarok egyedül átnevezgetni mindent mások véleményének figyelembevétele nélkül. Előre is köszi, jó munkát, és bírom a kritikát. – Hunmalmos vita 2009. augusztus 4., 14:11 (CEST)

Teljesen igazad van, erre eddig nem is gondoltam. A másik ilyen egyébként a FIFA Év Labdarúgója (FIFA Footballer of the Year). Ezt már úgy másfél éve jeleztem, hogy magyarilag helytelen, célszerűbb lenne „Az Év Labdarúgója (FIFA)” elnevezés használata. Talán össze kellene gyűjteni a díjakat, és átbeszélni, nemde? :-D Van itt más nyalánkság is, pl. Az Év Afrikai Labdarúgója, és ennek 15 változata, ami huwikin terjeng :-) - CFC vita 2009. augusztus 4., 14:19 (CEST)

Arra jutottam, hogy az országok felében ezt a díjat, a másik felében azt a díjat osztják, illetve néhány helyen mindkettőt vagy még jobban bonyolítják. Lehet, hogy az angol verzióról kéne átmásolni? Gondolom ezt: Sablon:Az év nemzeti labdarúgója át kéne írni és átnevezni (csak UEFA). Úgy tűnik, nincs értelme két sablont is csinálni külön az ilyen és olyan díjra. Mindenesetre most valami mást csinálok...elmegyek focizni :D – Hunmalmos vita 2009. augusztus 4., 16:37 (CEST)

Egy apró megjegyzés, ha megengeditek: aki veszi a fáradtságot, és elolvassa Az Év Német Labdarúgója c. cikket, az tudja, hogy a „Hiszen nem az adott nemzethez tartozó játékosoknak osztják a díjat, hanem az adott ország bajnokságain belül szereplő játékosokat díjazzák minden szezon végén.” állítás csak részben igaz. A németeknél eredetileg csak németek kaphatták meg a díjat, később nyílt lehetőség arra, hogy más nemzetiségű is részesülhessen az elismerésben. Az angoloknál már más a helyzet, ott egyszer a játékosok profi szövetsége választja meg az év labdarúgóját, másfelől az újságírókat tömörítő szervezet tagjai is osztanak díjat (tehát külön nem is választanak az angol játékosok közül). – Warmuz ¤ vita 2009. augusztus 4., 17:50 (CEST)

Az Év Magyar Labdarúgója se ilyen egyszerű. Sajnos az MLSZ nem igazán rendszerető. A kezdetektől volt az szezon labdarúgója. Nagyjából így volt ez 1964-ig, amikor az MTI megszervezte, hogy minden szövetség az év végén adja meg a legjobbbját. Információm szerint az MLSZ 2005-ben adott utoljára így díjat és innen kezdve áttért az idénybeli díjazásra. Idén Rudolf Gergely, tavaly Kanta József lett a díjazott. 2006-07-ben pedig Sidibe lett a győztes, aki nem magyar. - Csurla vita 2009. augusztus 4., 20:51 (CEST)

huwiki-foci levlista (újra)

Újra felvetem: van kedve valakinek csatlakozni? (eddig Pötyi és én képezzük a listát)

Szerintem bizonyos dolgok megtárgyalása sokkal egyszerűbb itt.

http://groups.google.hu/group/huwiki-foci

CFC vita 2009. augusztus 5., 10:51 (CEST)

Ez pontosan mit takar? – Warmuz ¤ vita 2009. augusztus 5., 13:14 (CEST)

Szerbia tisztázás

Akadt egy kis gondom a szerb labdarúgó-válogatott körül. A jogelőd jugoszláv labdarúgó-válogatott cikkben a vb- és Eb-szereplésnél szerintem helytelenül szerepelnek bizonyos dolgok. Vb-szereplés: 1990 után: lásd Szerbia; Eb-szereplés: 1992 után: lásd Szerbia, míg a szerb válogatottnál vb: 1994 előtt: lásd Jugoszlávia és Eb: 1996 előtt: lásd Jugoszlávia. Történelemben vannak hiányosságaim (elvileg 1992-ben bomlott fel Jugoszlávia???). Mindemellett a következő tényeket tudom:

  1. 2002-ig Jugoszlávia néven indult az Eb- és vb-selejtezőkön, ill. tornákon.
  2. A 2004-es Eb-selejtezőn első ízben indult Szerbia és Montenegró néven.
  3. A 2008-as Eb-selejtezőktől kezdődően Szerbia néven vesz részt az UEFA és FIFA rendezvényeken.

Tehát szerintem nem kéne összemosni a történelmet és azt, hogy milyen néven szerepelt egy-egy tornán ill. annak selejtezőjében. Ha a gondolatmenetem hibás, vagy hülyeség, kérem jelezzétek! Meg amúgyis írjon mindenki, aki úgy érzi, érdemben hozzá tud tenni valamit az ügy tisztázásához. – Warmuz ¤ vita 2009. augusztus 5., 13:29 (CEST)

Üdv. Felvetésednek személy szerint nagyon örülök, ugyanis ezzel a témával már többször foglalkoztam, sokat gondolkodtam rajta, hogy mi a jó, és mi nem (nem csak a szerb, hanem a többi hasonló, vagy épp pont ellentétes változásokon átment államokkal kapcsolatban).

Értem ezalatt pl. az NSZK-NDK-Németország kérdéskört. Egyáltalán nem értek egyet a "jogutód" kifejezéssel. Ugyanis, ha azt vesszük alapul, ami a jelenlegi "hivatalos" álláspont, akkor ugye a mai Németország háromszoros világbajnok. Azonban mindhárom VB-t NSZK néven nyerte. Az NDK labdarúgó-válogatottja egyedül 1974-ben jutott ki világbajnokságra, ahol a második körben kiesett, de olimpiákon azért ért el eredményeket (jobbakat is, mint az NSZK vagy akár a II. világháború előtti, illetve a 1990 utáni Németország), azokat azonban nem számolják Németországhoz. Hozzáteszem az olimpián elért NSZK-s eredményeket sem szokás Németországhoz sorolni, amivel én maximálisan egyetértek. Példa: 1972, München – NDK 4. helyezett, NSZK 6. helyezett. Akkor Németország egy olimpián (ahol egy nemzet maximálisan egy csapatot indíthatott) két helyen is végzett?

És akkor a szerb probléma. Az olvasható a szerb válogatott cikkében, hogy 5x szerepeltek EB-n, és 2x lettek ezüstérmesek. Miért is? Oroszországnál az szerepel, hogy 3x szerepeltek EB-n, és 1x lettek bronzérmesek. Namost: ha a szerbek kétszeres bronzérmesek, akkor az oroszok miért nem egyszeres Európa-bajnokok? Ha az akkori etnikai hovatartozást vesszük alapul, akkor az alábbi nemzetek válogatottjának is minimum egyszeres ezüstérmesnek kellene lenniük Szerbia mellett: Macedónia, Horvátország és Bosznia-Hercegovina. Ugyanis ez az 1960-as jugoszláv keret (zárójelben a szülőhelyük szerinti mai nemzetiségük):

  • Milutin Šoškić (szerb)
  • Blagoja Vidinić (macedón)
  • Tomislav Crnković (horvát)
  • Vladimir Durković (koszovói)
  • Fahrudin Jusufi (koszovói-gorani)
  • Žarko Nikolić (szerb)
  • Bora Kostić (szerb)
  • Željko Matuš (horvát)
  • Jovan Miladinović (szerb)
  • Željko Perušić (horvát)
  • Ante Žanetić (horvát)
  • Branko Zebec (horvát)
  • Milan Galić (szerb)
  • Dražan Jerković (horvát)
  • Tomislav Knez (bosnyák)
  • Muhamed Mujić (bosnyák)
  • Dragoslav Šekularac (szerb)

Szóval: vagy a horvátok, macedónok, bosnyákok, oroszok, ukránok, csehek, szlovákok, stb. is megkapják a korábbi eredményeiket, vagy a szerbek sem kapják meg Jugoszlávia eredményeit. Ez az én véleményem. – Simy vita 2009. augusztus 7., 12:15 (CEST)

Simy, köszönöm a hozzászólásodat. Az én eredeti felvetésem viszont nem ez volt. A németek azért kapták meg az NSZK eredményeit, mert a FIFA és az UEFA hivatalosan elismerte jogutódnak. Ezzel nincs is semmi baj. Magyarán: a németek viszik tovább az NSZK eredményeit. Az NDK-t pedig külön válogatottként kezelik (hasonlóan a jugoszláv, szovjet, stb. utódállamokhoz). Amíg eggyütt voltak, addig érték el az eredményeket, amihez a bosnyákoknak, horvátoknak, stb. semmi közük (azon kívül, hogy adtak bele játékost, akik területileg ma másik országhoz és nemzetiséghez tartoznak, de akkoriban nem). Viszont ami engem érdekel: Saša Ilić az összes Wikipédia és egyéb forrás szerint szerb-montenegrói válogatott volt. Na mos ez lehetetlenség, mivel 1998 és 2001 között volt tagja a válogatottnak. Mint fentebb írtam, ebben az időszakban még Jugoszlávia néven indult a csapat. Akkor hogy lehetett szerb-montenegrói válogatott? FIFA.com szerint jugoszláv, footballdatabase.eu szerint szerb-montenegrói, national-football-teams.com szerint szerb válogatott. Vagyis egy egykori NSZK játékos 1990-ig NSZK válogatott, 1990 után pedig német válogatott volt, ha mondjuk 1986 és 1994 között volt válogatott. Egy 1976-os NSZK-beli egyszeres válogatott labdarúgó nem lehetett német válogatott. (Egy korábbi NDK-s, majd német példa.) De a jogutódlásnak ehhez semmi köze (Horvátország nem lehet Európa-bajnok, ha még meg se volt akkor). – Warmuz ¤ vita 2009. augusztus 7., 13:44 (CEST)

Hali. Miután kezdő gondolatodban nem volt konkrétum, ezért érthettem félre. Bocsi. Amit írtál, abból én arra következtettem, hogy nem értesz egyet azzal, hogy miért pont Szerbia szerepel a jugoszláv válogatott nemzetközi tornákon való szerepléseinél. Leírásod egyébként teljesen korrekt, azaz javítandó a megfelelő helyeken, és ezt a mondatodat abszolút helyesnek ítélem: "Tehát szerintem nem kéne összemosni a történelmet és azt, hogy milyen néven szerepelt egy-egy tornán ill. annak selejtezőjében." Tisztában vagyok vele, hogy a FIFA és az UEFA Németországra, mint az NSZK "hivatalos jogutódjára" tekint, és tudom, hogy az olimpia más, de ott általában nincs összevonás, azaz külön-külön szerepel NDK, NSZK, Németország, Saar-vidék, Egyesült Német Csapat. Én ez alapján sem szeretem ezt a jogutódlás dolgot.

Abszolút egyetértek veled abban, hogy a válaszodban említett Saša Ilić jugoszláv válogatottnak tekintendő.

Azonban kérlek ne haragudj, de egy kicsit azért még vitatkoznék az általam véleményesnek tartott válogatottak által elért eredmények kapcsán. A FIFA honlapján Oroszországnál szerepel az 1960-as EB-győzelem, illetve az 1966-os VB-negyedik hely. Azt írod Szovjetuniónak nincs jogutódja. Eszerint van. Szóval eszerint az Orosz labdarúgó-válogatott szócikk is hibás.

Szerbia ugyanitt kétszeres EB-ezüstérmes, valamint kétszeres VB-negyedik. Most kábé ennyi. Üdv, – Simy vita 2009. augusztus 7., 18:55 (CEST)

Látod, az én figyelmem is kihagy. :) Oroszországgal kapcsolatban viszont nem voltam korrekt. A Szovjetuniónak (véleményem szerint, és a FIFA szerint is) a mai Oroszország a jogutódja, előtte a FÁK volt (Szovjetunió → FÁK → Oroszország). Tartom azt a véleményt, hogy amit a FIFA és az UEFA hivatalosan elismer, az totálisan korrekt adatnak, információnak, ténynek, vagyis készpénznek vehető. Ez a két szövetség a labdarúgás két legnagyobb szervezete. A többi kontinentális szövetség már sokkal felületesebb (pl. CAF). Persze a szövetséggel kapcsolatban írtak a szuverén véleményem. :) Egy szó mint száz, a lényeg az, hogy a megfelelő (ország)megnevezéseket használjuk az adott időszakokhoz kapcsolódóan (lehetőleg ne Németországozzunk, ha 1970-es eseményekről írunk, stb.) Lényegében erre akartam kijukadni. – Warmuz ¤ vita 2009. augusztus 7., 19:09 (CEST)

Megfogadandó tanács. :) – Simy vita 2009. augusztus 7., 19:22 (CEST)

Új cikk

Somos SE - pártfogásba vennétek? – Hkoala 2009. augusztus 12., 07:09 (CEST)

Ezekkel sem most, sem holnap, sem holnapután sem tudunk mit kezdeni. Forrás nem létezik, visszaellenőrizni lehetetlen, és nagyon-nagyon nem nevezetesek. - CFC vita 2009. augusztus 12., 09:09 (CEST)

Javaslat a kiemelési eljárás reformjára

Kedves műhelytagok! Új kiemelési eljárás van készülőben, ahol a műhelyek az eddiginél nagyobb szerepet kapnának. Kérlek, nézzetek rá és mondjátok el a véleményeteket. Köszönettel – Hkoala 2009. augusztus 16., 18:56 (CEST)