Ugrás a tartalomhoz

Szerkesztővita:Bennó/Archívum 64

Az oldal más nyelven nem érhető el.
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt John F. Lewis 10 évvel ezelőtt a(z) Wikidata weekly summary #133 témában

The Signpost: 16 July 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #118

The Signpost: 23 July 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #119

The Signpost: 30 July 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #120

The Signpost: 06 August 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #121

Wikidata weekly summary #122

Wikidata weekly summary #114

The Signpost: 13 August 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

The Signpost: 20 August 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #123

The Signpost: 27 August 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #124

The Signpost: 03 September 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Szia

Szia!

Még új regisztrált tag vagyok itt a Wikipédián. Előre is elnézést, ha nem jó személynek küldöm a levelemet de a Wikipédia ide hozzád irányít át a " Pagony " felhasználótól. Köszönöm az észrevételt miszerint van már egy Nindzsucu-s cikk. De én más cikkjébe nem kontárkodnék bele szívesen és az én cikkem más lesz mint az említett cikk.

Üdvözlettel : Tetiszke – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Tetiszke (vitalap | szerkesztései) 2014. március 5., 23:59 (CET)

Bennonak Kit36a-tól

Szia, a wikibe visszajőve küldtem egy képet Lily15-nek és akkor láttam, hogy Lily kérésére levédted. Történt valami olyan személyes, amiről nem tudok ? Szia Kit36a vita 2014. szeptember 5., 22:16 (CEST)

Őszintén szólva nem emlékszem így, megmutatnád, melyik képről van szó? Bennófogadó 2014. szeptember 6., 15:05 (CEST)

Szia ! Tulajdonképpen nem a képpel van bajom, hanem lily15-ről szerettem volna valamit tudni. Kilépett, vagy mi van Vele. A képet az utólsó vitalapjára küldtem, de az meglehetősen árva. Kösz a válaszodat. (Ha lehet, a vitalapomra)Kit36a vita 2014. szeptember 9., 00:22 (CEST)

Benno, köszönöm a válaszodat. Tulajdonképpen csak izgultam, mint régi wikistáért, Szia, minden további jót. Szia Kit36a vita 2014. szeptember 10., 21:35 (CEST)

Nahát, te ismered Lily15-t? Ha beszélsz vele, mondd meg, hogy nagyon hiányolom. --Hkoala 2014. szeptember 12., 19:59 (CEST)

újgörög

Szia! A szerklapodon van egy user el-2 sablon, ezért bátorkodom zavarni :-) Próbálom összeszedni az Akasztottak erdeje idegen nyelvű kiadásait. Lehetséges, hogy a görög ezek közül az első cím lenne? Ha igen, akkor mi lenne a cím, kiadó, fordító wikihelyes átírása? --Hkoala 2014. szeptember 12., 18:46 (CEST)

Minden jel szerint. :) A cím: To dászosz ton kremazménon (Το δάσος των κρεμασμένων); a kiadó: Kédrosz (Κέδρος); a közreműködők: Kozmász Polítisz (Κοσμάς Πολίτης) és María Dimitriádi-Papaioánu (Μαρία Δημητριάδη Παπαϊωάννου). Bennófogadó 2014. szeptember 12., 19:50 (CEST)

Nagyon köszönöm! --Hkoala 2014. szeptember 12., 19:55 (CEST)

Wikidata weekly summary #125

The Signpost: 10 September 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 2014. szeptember 14., 23:55 (CEST)

The Signpost: 17 September 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 2014. szeptember 18., 07:36 (CEST)

Szent Teréz

Szia, Nagy Szent Teréz okt. 15-i ünnepéhez közeledve fedezetem fel, hogy pár éve átnevezted a cikkét Avilairól Ávilaira. Ez miért történt? Magyar katolikus körökben szinte csak ékezet nélkül említik, pl. a Magyar katolikus lexikonban (http://lexikon.katolikus.hu/T/Teréz.html), a Szentek életében (http://www.katolikus.hu/szentek/1015.html), sőt a saját szerzetesrendje is (http://karmelitarend.hu/cikkek/jezusrol-nevezett-avilai-szent-terez) Köszönöm. --Rlevente üzenet 2014. szeptember 27., 14:03 (CEST)

Üdv! Egyszerűen arról van szó, hogy a spanyol helyesírásban ott a mellékjel a névkezdő A-n, ezt korábban nem volt szokás föltétlen kitenni (praktikus okokból sem volt elvárás, különösen a bonyolultabb diakritikai jelek esetén, gondolj arra pl., hogy az írógépeken mennyire nem állt rendelkezésre sok-sok mellékjel), manapság meg az az általános elv, hogy a latin betűs írások mellékjeleit tiszteletben tartjuk (számítógépes környezetben ez sokkal könnyebb is). Ez azért nem egy névváltoztatási súlyú különbség. :) Hanem leképezési. Ugyanakkor felmerülhetne a kérdés, hogy itt az „Ávilai” előnév voltaképpen családnévként funkcionál a szent neve előzékeként, és a korábbi általános helyesírás amolyan régies családnévi írásszámba mehetne. Persze nüanszról van szó. De megkérdezem mindjárt a család eszét. @Pasztilla: Bennófogadó 2014. szeptember 27., 15:19 (CEST)

Pápák.

Esetleg tudnál részt venni az értkelésben? Köszönöm: Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Római pápák listája (másodszor). 12akd vita 2014. szeptember 27., 21:47 (CEST)

Egyetemek angol neve vs magyaros átírás

Szia! A véleményed szeretném kérni. A Szöul cikkben az oktatás szakaszban szereplő egyetemeknek persze mindnek van angol neve. Ezt kellene használnunk, vagy magyaros átírást? Én magyarosan csináltam meg, de elbizonytalanodtam, főleg mert a hangulból átírt és az angolos nevek nem mindig egyeznek meg, pl. a Jonsze Egyetem angol neve Yonsei University, ami egy régi angolos átíráson alapszik, a Korea University hangulja pedig valójában Korjo Egyetemet ad. Szóval a kérdés, hogy melyik változat lenne helyesebb:

Persze, ha elkészülnek a szócikkek, redirelni lehet majd, de más szócikkekben is hivatkozni kell rájuk, és felmerült a kiemelésen, hogy akkor ez most hogy helyes.... Vigyem kocsmára, vagy van erre már valami szabály? Köszi! Xiaolong Üzenő 2014. szeptember 25., 19:57 (CEST)

Ilyen rangelsőséget általában azon az alapon lehet eldönteni, hogy a működési területnek mi az elsődleges hivatalos nyelve. Az egyetemeknek általában van nemzetközi színtéren használatos nevük. A kérdés tehát úgy fest, hogy Koreának mi a hivatalos nyelve, és ha ez egyértelműen eldönthető, akkor a szócikk címe is elsődlegesen ezen a nyelven van. A többi változatról pedig redir készül. Ha a változatok egyenrangúak nagyjából, célszerű őket rögtön feltüntetni, a szócikk legelején, akár vagylagos formában: Izé Egyetem vagy Izé2 Egyetem. Bennófogadó 2014. szeptember 25., 21:05 (CEST)

Tehát akkor átírt alak. Köszi! @Oppashi:, figyelmedbe Xiaolong Üzenő 2014. szeptember 26., 00:50 (CEST)
Köszönöm én is! Oppashi Mesélj csak 2014. szeptember 26., 14:15 (CEST)

@Oppashi:@Teemeah: Én úgy szoktam csinálni, hogy megnézem melyik nevet használják hivatalosan. Ha elsősorban latin betűsen használják, akkor nem nyúlok hozzá, ha "idegen" írásjelekkel (jelen esetben hangul), akkor átírom magyarosan. --Sasuke88  vita 2014. szeptember 26., 18:59 (CEST)

Ez egyrészt elvi kérdés (ill. mindenképpen az, el kell dönteni valahogy, melyik az első két viszonylag egyenrangú, ill. többféleképpen rangsorolható név közül, és mindenképpen fogyatékos lesz a döntés vmilyen szempontból, hiszen csak az egyiket tehetjük előre), másrészt az általad említett eljárás eleve torz mintát vesz, hiszen nem a korai nyelvű neten keresel így. Ha koreai szövegkörnyezetben is más nevet használ az intézmény, az tekinthető akkor abszolút hivatalosnak. Ha latin betűs környezetben használ mást, az a latin betűs környezet hatása.

Minden nem latin betűs írásrendszer esetén számolni kell ezzel a körülménnyel. Hiába szerepel mondjuk találatra sokkal többször "Smolny" formában mondjuk a Szmolnij intézet neve, elsődlegesnek mégis a cirillt tekintjük (hiszen az Oroszország hivatalos nyelvének elsődleges írásrendszere), és innentől már csak az a kérdés, hogy azt a cirillt átírjuk-e. A WP szabályai szerint igen, a táblázat megtalálható a WP:CIRILL oldalon stb. Az okfejtés sorrendje tehát ez. Bennófogadó 2014. szeptember 26., 19:04 (CEST)

A CEU talán jó példa, bár ott írásrendszerek közt nincs váltás: alighanem mindenki és maga az intézmény is a CEU formát használja legtöbbször, hivatalosan elsődleges neve mégis a Közép-európai Egyetem, mert működési területén az elsődleges hivatalos nyelv stb., lásd mint fent. Bennófogadó 2014. szeptember 26., 19:08 (CEST)

Én arra a névre gondoltam, amit pl. az egyetem saját magára használ, tehát egyáltalán nincs szó torzításról. A "Szmolnij"-t gondolom cirill betűkkel írják, ezért át kell írni, de, ha mondjuk a "Yonsei University" ezt a nevet használja magára így latin betűkkel, akkor azt már nem kell. A "Közép-európai Egyetem" gondolom egy hivatalos magyar név, így az irreleváns jelen esetben. --Sasuke88  vita 2014. szeptember 26., 22:27 (CEST)

A mintádat azért neveztem torznak (bár inkább csak egyszerűen téves mintavétel), mert latin betűs környezetből nem tudod megállapítani, hogy mi a hangul környezetben használt névforma, nyilván. Timinek is ajánlom figyelmébe azt a módszert, hogy érdemes az intézmény honlapján megnézni, ha van többnyelvű honlapja, melyik környezetben mit használ. @Teemeah: Bennófogadó 2014. szeptember 27., 15:31 (CEST)
Én is erről beszélek :-), de sajnos ez a módszer sem 100%, mert pl. Kínában Jackie Chan elsődleges neve a "rendes" születési neve, a művésznevét csak nemzetközi környezetben használja. --Sasuke88  vita 2014. szeptember 28., 19:32 (CEST)

Nem ugyanarról beszélünk. :) Timivel fentebb arról van szó, hogy egy intézménynek mi az elsődleges hivatalos neve. Gyakran fordulhat elő, különösen nem latin betűs írású nyelv esetén, hogy a nemzetközi színtéren más névformát használnak, amit az intézmény maga állapít meg. Az is lehet, hogy ez egyszersmind az elsődleges névforma is, de ezt csak a konkrét esetben lehet eldönteni.

Amit viszont te hoztál példának, ott az eljárásnak csak az egyik fele van kipipálva azzal, amit megállapítottál, ti. hogy a latin betűs névforma Yonsei University. Tiszta sor, kiderül belőle, hogy latin betűs közegben ezt használja az intézmény, az viszont már nem derül ki, hogy a működési helyén elsődleges hivatalos nyelvnek számító nyelv közegében milyen névformát használ. Ha egyértelmű, hogy az a nyelv a koreai mondjuk, akkor hangulból kell átírni azt a névformát, amit használ az intézmény hangul környezetben, és az lesz az elsődleges hivatalos, a latin betűs meg a másodlagos hivatalos. Bennófogadó 2014. szeptember 27., 15:24 (CEST)

És a CEU éppen erre volt jó példa, bár latin betűs írású mindkét névforma, hogy ti. van nemzetközi színtéren használatos neve (ahogy az ELTE is használja az Eötvös Loránd University névformát, sőt, ez is hivatalos nevének számít, elsődleges hivatalos neve mégsem ez, hanem az Eötvös Loránd Tudományegyetem. A példa minden nyelven és írásrendszerben analóg. A kérdés tehát nem az, hogy létezik-e latin betűs névforma, ami használatban van, hanem hogy melyik az elsődleges hivatalos és az milyen írásrendszerű. Bennófogadó 2014. szeptember 27., 15:28 (CEST)

Mindennek per tangentem ellentmond az olyan jelenség, mint például a Mazda Motor Corporation, ami ugye nemzetközi fogyasztásra van szánva, de odahaza マツダ株式会社, vagyis Macuda Kabusiki-gaisa. --Pagony foxhole 2014. szeptember 27., 16:08 (CEST)

Miért mondana ellent? Hiszen pontosan erről beszélünk. :) Van egy latin betűs fogyasztásra szánt, és egy nem latin betűs fogyasztásra. Más kérdés, hogy nemzetközi vállalat (és nemzetek feletti intézmények) esetén melyik az elsődleges hivatalos, itt könnyen lehet, hogy a latin betűs. Bennófogadó 2014. szeptember 27., 16:19 (CEST)

@Sasuke88, Pagony:, Bennó, a Yonsei a hangulos formát használja a koreai nyelvű honlapján: http://www.sciencedaily.com/releases/2014/07/140725080408.htm A logójában mindkét nyelvű változat szerepel, de a koreai van felül. A márkaneveket nem sorolnám ide, ez pont olyan, mint a művésznevek, otthon nyilván az eredetit használja a művész, de nemzetközi környezetben a nemzetközi verziót. Ha nemzetközileg xy néven ismert, az az elsődleges számunkra. Jet Li így szerepel a stáblistában, Taeyang koreai ynelvű lemezei is ezzel az angolos átírású művésznévvel jelennek meg, nem hangullal stb. De pl. a színészek esetében nem azt írjuk, hogy Kim Soo-hyun, mert hiába így ismert az angol felületeken, a stáblistákban hangullal van a neve, ergó át kell írni. A Mazda vállalat eredeti neve lehet ugyan Macuda, de a kocsijaik hátuljára japánban is a Mazda név van felvésve, és nem japán írásjegyekkel van. Ez egy nemzetközi márkanév. Xiaolong Üzenő 2014. szeptember 28., 22:05 (CEST)

The Signpost: 24 September 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia
Read this Signpost in full · Single-page · Unsubscribe · Global message delivery 2014. szeptember 28., 07:50 (CEST)

Wikidata weekly summary #126

Beosztás (felsőoktatás)

Szia! Most jártam a Beosztás (felsőoktatás) oldalon, ami úgy látom, hogy általad (laptöri és Professzor laptöri, tudományos munkatárs, tanácsadó, kutató, stb. laptöri) körbe-körbe karikába önmagába visz 2010 óta... lehet, hogy ideje lenne újragondolni és inkább kipirosítani a "zöld-ördögöket"... tudom, tudom, hogy a wikipédia "csináld magad", csak azért szóltam, mert nem tudom mennyi ilyen lehet még és azóta biztosan tapasztaltabb vagy, csak ezekről megfeledkeztél (azért merem ezt így kijelenteni, mert amikor rálátogatok "ifjonti wikipédistaként" létrehozott lapjaimra, én is tudom fogni a fejem, vagyis kérlek ne "kődobás"-nak vedd, hanem csak egy jelzésnek, nem akartam, hogy ne tudj róla).... másrészt viszont nem értek annyira a címekhez, hogy meg merjem tenni, hogy "rendezem" őket... plusz kicsit tanácstalan is vagyok, hogy hogyan... épp most van egy hasonló eset, amikor átirányítás lenne, kéne legyen egy fogalom két megnevezése, de a szócikk még nincs megírva, bár annyival egyszerűbb a helyzet, hogy nincs hozzá körbehivatkozás, de folyton-folyvást előjön egy rossz átirányítás...

Bocs, hogy ilyen hosszú voltam, de hátha Neked lesz valami jó ötleted. Fauvirt vita 2014. október 2., 12:45 (CEST)

Nekem most biztos nincs időm a kibogozásra, de igazad van, nyilván. Legalább egy rövid definícióban tisztázni lehetne. Bennófogadó 2014. október 3., 11:19 (CEST)

Mér nincs? ;) --Burumbátor Mondd, mit tehetnék érted? 2014. október 3., 11:32 (CEST)

Ja, tényleg, miért is nincs? :) Bennófogadó 2014. október 3., 11:56 (CEST)

The Signpost: 01 October 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #127

The Signpost: 08 October 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #128

Inkvizíció.

Jelölve lett az inkvizíció kiemelési eljárásra. Mint a témakörben jártas, hozzáfűzhetnél egy két gondolatot, megjegyzést – mert az előző eljárásban is részt vettél 2010-ben. Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Inkvizíció (másodszor) 12akd vita 2014. október 13., 14:55 (CEST)

The Signpost: 15 October 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #129

The Signpost: 22 October 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #114

The Signpost: 29 October 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #131

The Signpost: 05 November 2014

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #132

Wikidata weekly summary #133