Die Wacht am Rhein
Ez a szócikk nem tünteti fel a független forrásokat, amelyeket felhasználtak a készítése során. Emiatt nem tudjuk közvetlenül ellenőrizni, hogy a szócikkben szereplő állítások helytállóak-e. Segíts megbízható forrásokat találni az állításokhoz! Lásd még: A Wikipédia nem az első közlés helye. |
A Die Wacht am Rhein (magyarul: Az őrség a Rajnánál) egy politikai színezetű német dal, ami a Heil dir im Siegerkranz című dal mellett 1871-től a Német Császárság nem hivatalos himnuszaként funkcionált. Szövegét 1840-ben Max Schneckenburger szerezte. Népszerűvé 1854 márciusától, a későbbi I. Vilmos császár ezüstlakodalmán, Carl Wilhelm kórusvezető megzenésítésével és nagy sikerű előadásával kezdett válni, amely népszerűség az 1870–71-es porosz–francia háború idején csak tovább nőtt.
Szövege
[szerkesztés]1.
- Es braust ein Ruf wie Donnerhall,
- wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
- Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
- wer will des Stromes Hüter sein?
Refrén
- Lieb Vaterland, magst ruhig sein,
- Fest steht und treu die Wacht, die Wacht am Rhein!
2.
- Durch Hunderttausend zuckt es schnell,
- und aller Augen blitzen hell;
- der Deutsche, bieder, fromm und stark,
- beschützt die heil'ge Landesmark.
Refrén
3.
- Er blickt hinauf in Himmelsau'n,
- wo Heldenväter niederschau'n,
- und schwört mit stolzer Kampfeslust:
- Du Rhein bleibst deutsch wie meine Brust!
Refrén
4.
- Und ob mein Herz im Tode bricht,
- wirst du doch drum ein Welscher nicht.
- Reich, wie an Wasser deine Flut,
- ist Deutschland ja an Heldenblut!
Refrén
5
- Solang ein Tropfen Blut noch glüht,
- noch eine Faust den Degen zieht,
- und noch ein Arm die Büchse spannt,
- betritt kein Feind hier deinen Strand!
Refrén
6.
- Der Schwur erschallt, die Woge rinnt
- die Fahnen flattern hoch im Wind:
- Am Rhein, am Rhein, am deutschen Rhein
- wir alle wollen Hüter sein.
Refrén
Magyarul
[szerkesztés]1.
- Kiáltás harsan, mint mennydörgés,
- Mint kardcsörtetés és hullámverés
- A Rajnához, a Rajnához, a német Rajnához,
- Ki akar a folyam őrzője lenni?
Refrén
- Drága haza, nyugodt lehetsz,
- Szilárdan áll és hűséges az őrség, az őrség a Rajnánál!
2.
- Százezrek révén gyorsan megrezdül,
- És mindenki szeme fényesen felragyog;
- A német becsületes, ájtatos és erős,
- Megvédi a szent határvidéket.
Refrén
3.
- Felpillant az égi mezőkre,
- Ahonnan hősapái letekintenek,
- És büszke harci kedvvel esküszik meg rá:
- Rajna, Te német maradsz, akár a mellkasom!
Refrén
4.
- És ha a halál a szívemet össze is töri,
- Te így mégsem válsz franciává.
- Gazdag, mint áradatod vízben,
- Németország hősi vérben!
Refrén
5.
- Amíg egy csepp vér is hevül,
- Egy marék is kardot ránt,
- És egy kar is puskát ragad,
- Itt nem lép ellenség a partodra!
Refrén
6.
- Eskü hangzik, emberfolyam hullámzik,
- A zászlók magasan lengenek a szélben:
- A Rajnánál, a Rajnánál, a német Rajnánál,
- Mi mindannyian őrök akarunk lenni.
Refrén
Fordítás
[szerkesztés]Ez a szócikk részben vagy egészben a Die Wacht am Rhein című német Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.