Vita:Fiume
Új téma nyitása
Ebből a szócikkből szerepelt érdekesség a kezdőlapon a következő szöveggel: Tudtad-e, hogy… |
A cikk címéről egy másik lapon (is) folyt megbeszélés.
|
Ez a szócikk témája miatt a Földrajzműhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |
Kitüntetett | Ez a szócikk kitüntetett besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. |
Nagyon fontos | Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. |
Értékelő szerkesztő: Andrew69. (vita), értékelés dátuma: 2012. április 10. |
Sziasztok!
[szerkesztés]Édesapám Hangyál Dezső 1905-ben született Fiumében. Sajnos már elhunyt. Hogyan tudom feltérképezni /felkeresni/ az itteni rokonságot? Magyarországon élek születésemtöl fogva.Nem ismereksenkit Fiuméböl.
Segitséget köszönöm. Hangyál Anna fatimama-kukac-freemail.hu Budapest
- Hát ez elég nehéz lesz... a horvát telefonkönyv 2 embert ismer Hanđal írásmóddal, egy Velimirovac nevű városban, és hármat Handjalként, Motovunban, ami a térkép szerint alig egy óra Rijekától. (tényleg, miért nem a mai nevén van a szócikk?) Gondolom, kicsi az esélye, hogy ezek az emberek beszélnek magyarul. Talán érdemesebb lenne először Magyarországon belül feltérképezni a rokonságot (édesapja testvérei, azok gyermekei esetleg), hátha valaki már alaposabban felkutatta a családfát. Sok sikert! – Alensha üzi 2007. január 15., 22:27 (CET)
A város magyar neve
[szerkesztés]"(tényleg, miért nem a mai nevén van a szócikk?)"
A cikk a mai nevén van. Ez nem a régi-, hanem a magyar neve, a horvátok mindig is Rijekának hívták. Ez magyar nyelvű cikk, ezért kell a magyar nevén amlíteni a várost, a horvát nyelvű cikkben Rijekaként van említve. Egyébként mindkettő folyót jelent, csak a magyarok által használt megegyezik az olasszal. Bécset se Wienként emlegetjük - de angolul sem Wien, hanem Vienna. A településeket mindig azon a nyelven kell megnevezni (elsősorban), amelyiken épp beszélünk, írunk róla - feltéve, hogy van külön neve azon a nyelven. (Néhány idegen nyelvű honlapon találtam megjegyzést arra, hogy magyarul Szentvitként is hívták.) – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Sat01 (vitalap | szerkesztései) 2007. július 30., 19:29
- FYI: A Földrajzinév bizottság két határozata:
- A Földrajzinév-bizottság úgy foglal állást, hogy az érettségi vizsga követelményeihez tartozó névanyag nyelvileg és helyesírásilag a következő formában helyes:
- ...
- Városok: Amszterdam, Antwerpen, Athén, Barcelona, Belgrád, Beregszász, Bilbao, Birmingham, Brüsszel, Chişinău, Csernobil, Dnyepropetrovszk, Donyeck, Dublin, Dubrovnik, Eszék, Europoort, Fiume (Rijeka), Genova, Gibraltár, Glasgow, Göteborg, Hága, Helsinki, Kijev, Koppenhága, Lisszabon, London, Luxembourg, Lyon, Madrid, Manchester, Marseille, Milánó, Minszk, Moszkva, Munkács, Murmanszk, Nápoly, Nyizsnyij Novgorod, Odessza, Oslo, Párizs, Podgorica, Reykjavík, Róma, Rotterdam, Sevilla, Skopje, Split, Stockholm, Strasbourg, Szabadka, Szarajevó, Szentpétervár, Szófia, Theszaloníki, Tirana, Torino, Újvidék, Ungvár, Várna, Velence, Volgográd, Zágráb
- ...
- A Földrajzinév-bizottság a vasútállomási utastájékoztatásról szóló 69/645. számú határozatot kisebb mértékben módosítja. A Magyarországon kívül fekvő vasútállomásokkal kapcsolatban használandó magyar névalakokat a következő táblázat tartalmazza:
- idegen név - magyar név:
- Aghireş - Egeres
- Aiud - Nagyenyed
- Alba Iulia - Gyulafehérvár
- ...
- Reghin - Szászrégen
- Rijeka - Fiume
- ...
--Karmela posta 2013. március 8., 22:27 (CET)
Magyar vonatkozásai?
[szerkesztés]Alakul a cikk és ehhez is csak gratulálni lehet, legfőképpen neked Robi. Az imént beszúrtam pár híres nem magyar fiumeit, mert érdekes a kontraszt. Szinte csak magyar vonatkozású neveket említesz, mikor nem jön le igazán a szövegben magyar vonatkozás. (Tudom Szent István csatahajó és a történelem de ezek tények) Gondolom a fordítás, miatt, hiszen a horvátokat nem ez fogja meg az ő Rijekájukban. Szóval mi Fiumét írunk és szerintem, ehhez 2 dolog nagyon hiányzik.
- 1 a Kozalai temetõ és az ottani sokszínűség. Magyaroknak mindenképpen fontos és a kövekben ott a múlt én ha arra járok, biztos megnézem. Kellene valamit írni róla a látnivalók részben.
- 2 A zsidó wikin kiemelt lett a szócikk (gondolom nem véletlenül, nem szoktak viccelni) és említés se esik róluk. A zsidóság jelenléte a tengerparti településen XV. századtól és közösségi formában a XVIII. századtól kimutatható. 1900 körül kb 2000-en voltak és szerintem ma is van hitközség a városban. Érdekes lehet magyar vonatkozásban is, hiszen askenázi és szefrád zsinagógát is építettek és úgy tudom a magyar nyelvet használta az askenáziak nagy része, hiszen hazánk területéről származtak oda.
Mindenképpen jónak tartom a cikket, talán azon el lehetne gondolkozni, hogy hasonlóan a szerb wiki-hez betenni egy régen és napjainkban galériát, mert az szebb és többet is mutat, mint felsorolni az iskolákat. Kívánom, hogy legyen minél előbb kiemelt a státusza a szócikknek. Üdv. Andrew69. vita 2009. október 4., 11:47 (CEST)
Majd elmegyek könyvtárazni és keresek irodalmat. Szajci reci 2009. október 4., 14:22 (CEST)
Kozaláról írtam pár dolgot. Szajci reci 2009. december 5., 10:59 (CET)
Köszi az anyagot, ezt is beillesztettem. Szajci reci 2009. december 6., 20:03 (CET)
"Fekvése
A város Horvátország délnyugati részén " Délnyugaton? Ekkora hibát!molla 2010. március 27., 17:13 (CET)
Szajci reci 2010. március 27., 17:20 (CET)
Forrásmegjelölés
[szerkesztés]Az 1. számú forrásmegjelölés ellenőrzendő! (Ugyanis nem működik) Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. január 24., 09:26 (CET)
Tudok a hibáról, Tambo már jelezte. A Méd Birodalom megírása után átnézem ezt a cikket is, ahogy Titónál már megtettem :D Szajci pošta 2012. január 24., 09:43 (CET)
Janko Csermanek
[szerkesztés]A Kádár János szócikk szerint: "Kádár János 1912. május 26-án született a fiumei Santo Spirito (Szentlélek) kórházban, a katolikus anyakönyvbe – anyja neve után – még Czermanik János József néven jegyezték be. A könnyebb kiejtés miatt a család későbbi magyar nyelvű dokumentumaiban már a Csermanek név szerepelt." - Ha Kádárt 'Czermanik János József' néven anyakönyvezték, honnan kerül a szócikkbe az idegen formájú 'Janko Csermanek' alak, és milyen forrás igazolja a használatát? – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 81.182.55.64 (vitalap | szerkesztései)
Szerkesztővita:Paxfax kolléga írta be ezt, tőle érdeklődj. Tudsz valami forrást, hogy hol és milyen néven született, mert akkor betenném forrásnak. Szajci pošta 2012. június 2., 19:00 (CEST)
A város fénykorát a Monarchia idején élte...
[szerkesztés]Körül kellene nézni egy kicsit a neten. Van erre történelmi visszatekintés. pl. M. T. elszakasztatta Magyarország területéről és Horvátországhoz kapcsoltatta. 3 vármegyét pl. Pozsegát is a horvát területhez kapcsolta. Mitől fénykor a MONARCHIA? Vagy ekkora a rossz indulat? – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Bakk István (vitalap | szerkesztései) 2015. július 19., 19:34
Először tisztázni kéne ezt a zagyvaságot, amit ide írtál, mert nem értelek. Szajci pošta 2015. július 29., 20:44 (CEST)
Ha jól sejtem, az M. T. rövidítés Mária Teréziát akart jelenteni Bakk István részéről. Apród vita 2015. augusztus 1., 03:06 (CEST)