Ugrás a tartalomhoz

Szerkesztővita:CrystalLemonade/Archív 1

Az oldal más nyelven nem érhető el.
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt CrystalLemonade 3 évvel ezelőtt a(z) Gidle témában

Kisum

Szia! Köszi a létrehozását. :-) A szócikkben javítottam pár dolgot. Koreai személyek esetében a magyar Wikipédián a WP:KOREAI irányelv a mérvadó, a koreai szavakat magyaros átírással is közölni kell. A dalok címét nem tesszük idézőjelbe, az az angol helyesírás szerint van, magyarul vagy dőlt betűsítjük, vagy táblázatos felsorolás esetén simán csak leírjuk a címet. A számok helyesírása is magyar helyesírás szerint kell, hogy legyen, vagyis tízezer felett a számokat különírjuk (10 001), nem vesszővel, ahogy az amerikaiak. Üdv, Xia Üzenő 2020. január 12., 15:29 (CET)

A middle school egyébként nem középiskola, nálunk nincs ilyen rendszer, a middle school kb. az általános iskola felső tagozatának felel meg nálunk. Xia Üzenő 2020. január 12., 15:31 (CET)

Szia, kérlek fogadd meg a fent írt tanácsokat, mert a Park Ji-yeon sem maradhat így. Xia Üzenő 2020. január 12., 22:25 (CET)

Oké, megfogadom. Még egy kicsit új nekem a Hangul magyaros írása, mert még nagyon kezdő vagyok még az alapban is. CrystallineLeMonde vita 2020. január 12., 23:05 (CET)

Ezt megértem, és szívesen segítek, ha gondolod. A WP:KOREAI oldal alján találsz egy átíró alkalmazást, amibe ha beteszed a hangul alakot, kiadja magyaros átírással. 95%-ban pontos, vannak összetettebb esetek, amelyeket nem ismer fel, de ezeket a WPKOREAI oldalon lévő megfeleltetési táblázat alapján korrigálni lehet. Tipikusan ilyenek pl. a hangváltások mássalhangzó-kapcsoláskor, mondjuk amit az angol maknae-ként ír át, az valójában mangne, mert a k és az n találkozásakor a k-ból ng lesz kiejtésben. Az oldalon minden ilyen hangkapcsolódás megtalálható. :) A {{koreai}} sablont használjuk a nevekhez, ami segít abban, hogy bárki kedvére átválthassa a magyaros alakot az angolosra, ha akarja. Nagyon egyszerűen működik: {{koreai|Park Ming-seon|Pak Mingszon}} Ennyi az egész. Üdv Xia Üzenő 2020. január 14., 09:28 (CET)
Bring it on, Ghost, ez így nem lesz jó, ez a megoldás, hogy a link magyaros, a szövegben látszó meg a revised romanization. A szabályok szerint a váltósablont kell használni: [[Kim Szojon|{{koreai|Kim So-yeon|Kim Szojon}}]] formátumot kell használni, ha linkben alkalmazod a váltósablont. Az átlag magyar olvasó nem tud revised romanizationt olvasni (a magyar rajongók többsége sem tud, egyébként, csak azt hiszi... és így lesznek Lí Minhók, meg Hjun Binek, meg Párk Jócsunok kiejtésben, számtalanszor hallom magyaroktól...). Kérlek javítsd ki a szövegben. A bevezetőben megcsinálom neked mintának. Üdv Xia Üzenő 2020. január 15., 15:42 (CET)
Kérlek, ne adj a sorozatokhoz nem létező kategóriákat, nem kell másolnunk az angol wiki szerkezetét. ott négymillió szócikk van, azért van bonyolultabb kategóriafájuk. A koreai sorozatokat kérlek ne tedd be a koreai kultúra kategóriába, mert az egy főkategória, a koreai sorozatok kategóriái már eleve az alá tartoznak. Egy kicsit nézz szét a kategóriákban, hogy lásd az alá-felé rendeltségeket és az összefüggéseket. Kérlek, ne pakold a szócikkeket random a kategóriákba. :-) A külső hivatkozások További információk szakasz alá kerülnek, a lábjegyzetelt források pedig Jegyzetek alá. A WP:CIKKCAKK oldalon nézheted meg, hogyan épül fel nálunk egy szócikk, milyen szakaszokkal és elemekkel. Üdv Xia Üzenő
Azt javasolnám, hogy lassíts le egy kicsit, és előbb javítsd ki a hibákat a meglévő cikkeidben, mert csak gyártod a cikkeket, de azok tele vannak hibákkal. Nem figyelsz oda például a központozásra, összeragadnak a tagmondatok, mert nem teszel szóközt vessző után, stb. Ez így csúnya, összecsapott hatást kelt. Nem kell sietni, nem hajt semmiféle tatár. Inkább dolgozz ki szépen egyet, ráérsz megírni a következőt utána. :-) A My Runwayt mi alapján írtad? Egyes forrásokban nem szerepel az, amit odalinkeltél. Xia Üzenő 2020. január 15., 16:05 (CET)

A My Runwayt egy meglévő piszkozatból írtam át, mint a Nightmare High cikkét, és a piszkozat forrásait cikkekből és blogposztokból gyűjtöttem össze, amit a sorozat címére keresés kihozott. némelyik forrás, ami a My Runway cikkjében szerepel még Pak Csijon cikkjében is szerepel. CrystallineLeMonde vita 2020. január 15., 16:15 (CET)

Blogokat kérlek ne használj forrásnak, a blogok kizárólag akkor fogadhatóak el, ha mondjuk elismert szakértő hivatalos blogja, vagy pl a new york timesnak van blogfelülete, ahol az újságírók posztolnak. Magánblogokat, amit bárki létrehozhat bármilyen tartalommal, nem lehet hiteles forrásnak elfogadni. (Még néha az újságok is idiótaságokat írnak, hát akkor a bloggerek...) Xia Üzenő 2020. január 24., 19:23 (CET)

A Girl Who Can See Smells

Szia, a listához adás előtt kérlek a koreai cím alapján ellenőrizd le, hogy nincs-e már a táblázatban, mert ezeket a sorozatokat a különféle nem hivatalos felületek tök másképp nevezik el. Nekünk azt a címet kell használni, amit a csatorna ad neki angolul, vagy ha nincs ilyen, akkor általában azon a címen fut, amelyiken valamelyik hivatalos disztribútor vetítette (pl. Dramafever, Viki). Az mindegy, hogy allkpop és társai milyen címeken futtatják ezeket a sorozatokat a cikkeikben. A 냄새를 보는 소녀 már a listában van The Girl Who Sees Smells címen. Még egy adalék: az angol nyelvben az "a" és a "the" címek elején nem számít a betűrendbeli besorolásnál, tehát mindig az utána következő szó első betűje szerint soroljuk be, vagyis ez a sorozat a G betűnél kap helyet. Üdv Xia Üzenő 2020. január 16., 21:44 (CET)

Egyértelműsítés

Szia, a Kim Dzsiszu lapot átneveztem: Kim Dzsiszu (egyértelműsítő lap), és kérlek nézd meg a felépítését most. Az egyértelműsítésnek vannak szabályai, nem a saját elképzeléseink szerint egyértelműsítünk, hanem rendszerben, hogy egységes legyen. Kérlek olvasd el a Wikipédia:Egyértelműsítés oldalon írtakat. A színészek egyértelműsítő tagja (színművész), mindegy, hogy férfi, vagy nő az illető, ha több színész is van azonos néven, akkor (színművész, születési év) formátumban írjuk, lásd pl. I Minho (színművész, 1987). Az énekesnőknél nem az együttesük szerint egyértelműsítjük őket, hanem foglalkozás szerint, és itt is a születési év alapján, ha több, azonos foglalkozású, azonos nevű személy van. Kérlek próbáld követni a kialakult szokásokat, ne a saját fejed után menve készítsd a lapokat. Ha megnézel meglévő egyértelműsítő lapokat, akkor láthatod, hogy néznek ki. Nem az angol formátumot követjük, vannak saját, kialakult, közösségben megszavazott irányelveink. Az egyértelműsítő lapokon technikai okok miatt csak az egyértelműsítendő szócikkeket linkeljük, semmi mást nem teszünk hivatkozás formába. Köszönöm a megértésed. Üdv Xia Üzenő 2020. január 24., 19:21 (CET)

Allkpopot, soompit, és társait kérlek ne használd forrásnak, egy jó ideje már nem számítanak megbízhatónak, főkép az allkpop, ahová akárki küldhet be akármilyen silány, idióta szöveget, amit aztán lehoznak "cikként", ellenőrizetlenül, helyesírási hibákkal, forrás nélkül, szóbeszédre támaszkodva. A nagy újságokat lehet használni, mint a The Korea Times, vagy a Korea Herald k-poppal foglalkozó oldala, a K-pop Herald (http://www.kpopherald.com/), a Yonhap News, a DongA Ilbo, a JoongAng Daily vagy a Chosun Ilbo. Nagyon ritka az olyasmi, amit allkpopból muszáj forrásolni. Sajnos az allkpop teljesen lement blikk színvonal alá. Egy dolgot visszavontam a Blackpink szócikkben, az "egy dél-koreai együttes"-t, ez anglicizmus, szó szerinti fordítása az "a South Korean band"-nek, magyarul nem kell kitenni a névelőt. I Minho dél-koreai színész. József Attila magyar költő. :-) Apróság, de azért sokkal szebbek a cikkek, ha nem pongyola a fogalmazás. :) Xia Üzenő 2020. január 24., 20:14 (CET)

Cignature

Szia, erre kellenének jobb források, mint a Twitter, mert így nem teljesíti a nevezetességi követelményeket. Az, hogy valakinek megjelent egy kislemeze, nem teszi automatikusan enciklopédiába való témává. Több független forrás kell, amelyek részletesen tárgyalják ezt az együttest és nem blogok (nem akp, soompi és társai). Üdv Xia Üzenő 2020. február 4., 11:01 (CET)

Nemsokára lesznek további cikkek (nem akp és tsai), és ráadásul ma még egy bemutatójuk is lesz. CrystallineLeMonde vita 2020. február 4., 11:26 (CET)

Nem az alapján írunk cikkeket, hogy majd nemsokára nevezetesek lesznek, a Wikipédia nem jósnő. :-) Majd ha már nevezetesek, akkor kell róluk írni, nem előtte. Én is alapíthatok egy bandát, aztán felteszem ide, hogy majd egyszer nevezetesek leszünk, ja meg holnap lesz egy bemutatónk. Kérlek olvasd el az irányelveket. Nem kpop fandom vagyunk, hanem általános enciklopédia. Xia Üzenő 2020. február 7., 10:46 (CET)

Nevezetesség

Szia, kérlek ne linkelj minden létező kpop együttest be a szócikkekbe. A Wikipédia nem Kpop-gyűjtemény, hanem enciklopédia, vannak bizonyos nevezetességi minimumaink. Kérlek olvasd át a Wikipédia:Nevezetesség (zene) oldalt. Amelyik együttes nem felel meg az itt listázott követelmények közül legalább egynek, az nem minősül nevezetesnek. Kpop-adatbázisok vannak máshol, a Wikipédia nem az. :-) Az, hogy egy együttesnek jelent meg albuma vagy kislemeze, nem nevezetességi alap, ahogy egy író sem lesz automatikusan nevezetes attól, hogy megjelent egy könyve. Koreában is kismillió együttes meg előadó van, és csak azért, mert Kpop, vagy mert ismert kiadó alatt jöttek ki, nem lesznek automatikusan enciklopédia-témák. Megértésed köszönöm. Xia Üzenő 2020. február 7., 10:44 (CET)

Szia, a K-pop-előadók listája az egyéni előadóknak van. Kérlek ne írj bele együtteseket! A szócikk bevezetője is világosan megfogalmazza, hogy az együtteseknek külön listája van. Plusz lásd fentebb: nem nevezetes együtteseket ne linkelj. Köszönöm. Xia Üzenő 2020. február 7., 12:39 (CET)

Szaszeng (rajongó)

Szia! A koreai neveket itt is át kellene írni, a fele magyarosan van a fele meg angolosan, ez így nem elfogadható. Kérlek ne linkelj angol szócikkre, ezt nem szabad. Egyrészt, ha később mégis megírja valaki azt a szócikket, sosem fog látszódni ebben a cikkben, mert honnan kellene tudnia bárkinek, hogy hivatkoztál ott rá? Másrészt megtévesztő, mert azt hiszi az olvasó, hogy van róla cikk, aztán átirányítódik egy másik nyelvű Wikipédiára, és nem mindenki tud angolul sem. A fordításon kellene csiszolni, sok helyen kicsit magyartalanok a mondatok és fordítási hibák is vannak a szócikkben. Kérlek olvasd át többször, amit írsz, gondold át, hogy az a mondat mennyire hangzik természetesnek magyarul. A fordítást szokni kell, gyakorolni, idővel egyre jobb lesz, de fontos, hogy visszamenj és javítsd. Üdv Xia Üzenő 2020. február 8., 10:31 (CET)

A nevekhez még annyit: nálunk azt a szabályt fogadtuk el, hogy a művésznevek esetén azon személyek neve szerepelhet angolos átírással, akik vagy a korai nyelvű médiában is angolos írással szerepelnek és nem hangullal írják a koreai újságok sem a nevüket, vagy többségében angol betűs művésznevükön jelentettek meg lemezt. Tehát tipikusan az együttesek tagjai, akiknek nem jelent meg semmilyen szólólemezük, ők csak akkor szerepelhetnek angolosan, ha pl. a koreai nyelvű honlapjuk is angolosan hozza a nevüket és nem hangullal, valamint a koreai nyelvű újságok is így hivatkoznak rájuk. Taeyang pl. szerepelhet angolosan, mert a szólólemez-borítóin így szerepel a neve. Aki saját anyakönyvezett nevét használja, azt át szoktuk írni (Kim Dzsedzsung pl.)

Más: ilyet kérlek ne csinálj, hogy az angol címre írod át a koreai nyelvű forráshivatkozásokat. Ez megtévesztő, hisz a cikk koreaiul van, és nem ez a címe. Az enwikiben is pár szerkesztő csinálja ezt és ott is nagyon idegesítő és elítélendő dolog, angolközpontúság. Minden forrást azon a címen kell feltüntetni, ami a forrás valódi címe, ha a link elhalálozik, baromi nehéz utána visszakeresni rendes cím nélkül, mert nem minden linket őriz meg az archive.org (a koreaiak szeretik például évente változtatni a linkstruktúrájukat, hajam tépem tőle Vigyor Képzeld el, hogy belinkelsz egy forrást és fél év múlva halott linkként címkézi fel egy bot. Nézed és nincs archiveorg-ban. Felmész a honlap főoldalára, rákeresel a címre és voilá, megvan a cikk, csak épp közben megváltoztatták a honlap felépítését és máshova került, átirányítást meg csesztek hagyni maguk után. Na ilyenkor ha nem tudod a valódi címet, mert angolra "lefordítva" tetted a sablonba, akkor meg vagy lőve és sose bányászod elő többet. Szóval csebal hadzsimaszejo ;) Xia Üzenő 2020. február 8., 10:51 (CET)

Az enwiki forrássablonja ezért rendelkezik két címparaméterrel: A `trans-title` az kifejezetten a fordított címet tárolja, míg a `script-title` az eredeti címet tárolja, és ha nem tévedek, akkor az ilyen jellegű forrásokat képes az IABot visszamenteni. CrystallineLeMonde vita 2020. február 8., 11:04 (CET)

És arra szeretnék rámutatni, hogy QoL (életminőség)frissítésként hozzá lehetne adni az itteni forrás-sablonhoz, hogy azért legyen egy kis mankó hogy mi is a cím a laikus szerkesztők számára. CrystallineLeMonde vita 2020. február 8., 11:12 (CET)

szerintem teljesen mindegy, hogy mi a cím magyarul vagy angolul, mert aki az adott nyelven nem tud, annak úgyis mindegy, a cikket úgysem fogja tudni elolvasni, max. google-fordítóval ha meg tud az adott nyelven, akkor meg pláne mindegy neki. Ha nagyon le akarod fordítani a címet, tedd az eredeti után zárójelbe a fordítást a title paraméterben, nem kell ehhez külön paraméter... Az enwikin szeretnek mindent túlbonyolítani, a sablonokat is. Nem mindent muszáj megcsinálni, ami technikailag megvalósítható. Xia Üzenő 2020. június 18., 22:31 (CEST)

Kard (együttes)

Szia, kérlek ne felejtsd el átírni a neveket {{koreai}} sablonnal. A tagok neve csak akkor maradhat angolul, ha jelent meg szólólemezük az angolosított művésznevükkel. Üdv Xia Üzenő 2020. december 9., 21:23 (CET)

Megvan az átírás, útközben pár "EP"-t is átírtam a közismertebb formájára.– CrystallineLeMonde vita 2020. december 9., 23:57 (CET)
Okés, köszi. Tipp: ha még dolgozol egy szócikken mentés után, tegyél ki egy {{építés alatt}}(?) sablont, akkor addig senki nem fog belepiszkálni vagy írogatni a szócikkel kapcsolatosan, és ha úgy érzed kész vagy vele teljesen, akkor csak leveszed. :) üdv Xia Üzenő 2020. december 10., 17:43 (CET)


(G)I-dle

Szia! A kínai neveket is át kell írni, ehhez a WP:KÍNAI oldal alján találsz automata átírót. A thai nevet is jó lenne magyarosan írni, de ez kicsit nehezebb dió, ehhez a Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi) oldalon lehet segítséget kérni. A művésznevekre a következő szabályok vonatkoznak:

  • csak olyan előadó szerepelhet az angolosított művésznevén, akinek jelent meg így saját lemeze, és a borítón angolosan szerepel a művészneve. Ilyen G-Dragon vagy Taeyang.
  • Aki nem adott ki semmilyen saját cuccot, de más miatt nevezetes, pl. filmben szerepelt, azok teljes nevükön, koreaiból/kínaiból átírva szerepelhetnek a Wikipédián.
  • Születési neveket mindig át kell írni. Ha valaki a születési nevét használja lemezkiadáshoz, akkor át kell írni magyarosra a nevét (hisz ez nem alkotott művésznév), pl. I Hjori.
  • Csak azért, mert az angol nyelvű újságokban angolos átírással szerepelnek, az nem jelent semmit, nyilván elsődlegesen az angol nyelvű piacokat célozzák meg, és ezért választanak angolos átírást a művészneveknek, meg egy angol nyelvű újságban ugyanúgy muszáj átírni a kínait/koreait, ahogy nekünk is muszáj, mert annak is el kell tudni olvasni, aki nem tud ezeken a nyelveken. Teljes tévhit, hogy ezeknek a művészeknek az angolos átírású lenne "A" nevük, nem az. A legtöbbjüket a koreai sajtó is hangullal szerepelteti, azt kell alapnak venni, ahogy a saját nyelvű sajtótjuk hozza le őket. Csak az szerepelhet az angolosított művésznevén, aki kifejezetten ezt használja a promótáláshoz és nem a hangult. Youtube-videók például nem relevánsak, ott nyilván feliratozzák (pár éve még nem volt divat a kiadók körében ez sem). Azt kell megnézni, hogy pl. az albumborító designján mi van. Ha ott hangullal van a neve, akkor bizony magyaros átírással lesz a művésznév. Ha ott is angolul használja, akkor lehet angolul.

Szépen haladsz amúgy, csak így tovább. :-)

Üdv Xia Üzenő 2020. július 8., 09:43 (CEST)

Apróságok

Szia! A kislemezek, dalok, albumok címét dőlt betűkkel szedjük, mivel műcím. Ugyanez vonatkozik televíziós sorozatokra, realityműsorokra, mindenre, ami műcím. (Illetve külön, pontokba szedett felsorolásban [például diszkográfia-listában] nem szoktuk dönteni, csak folyószövegben). A "kislemez"-egyértelműsítő tagot kötőjellel kell kapcsolni az együttes vagy előadó nevéhez (minden egyéb albumtípust és dalt is), pl:

  • ''[[Title (Blackpink-kislemez)|Title]]'', ''[[Title Title (Jay Park-dal)|Title Title]]''

Az egyetlen kivétel, amikor két vagy több előadó dalát egyértelműsítjük, ahogy helyesen szerepel a Sour Candy egyértelműsítése (Lady Gaga és Blackpink dala).

Pár apró helyesírási hibát javítottam, az "ami" és "amely" használatáról itt van jó leírás. Üdv Xia Üzenő 2020. szeptember 4., 13:23 (CEST)

Fromis 9

Szia! Remekül alakulnak a cikkeid. Az átírást javítottam, az átírás alapja mindig a hangul, az angol megtévesztő tud lenni. A Roh vezetéknév valójában No, a Roh az észak-koreai átírás, valamiért hagyományosnak mondható angolul erre a vezetéknévre, de a hangul egyértelműen No. Nakjong -- Nagjong, mgh után a msh mindig zöngésül a koreaiban, kivétel a kettőzött mshzók, mondjuk 닭갈비 takkalbi vagy 볶음밥 pokkumbap. A mondatvégi forráok szorosan illeszkednek az írásjel után, és egymás után is, nem kell köztük szóközt kihagyni. Jó munkát! Xia Üzenő 2020. szeptember 10., 00:11 (CEST)

Szia! Soompi és az Allkpop nem fogadhatóak el megbízható forrásnak, mióta boldog-boldogtalan küldhet nekik "hírt", helyettük inkább használd fel a koreai forrást, amit linkelnek (ha linkelik) vagy keresni kell más forrást (Kpop Herald, Korea Times stb.) Üdv Xia Üzenő 2020. szeptember 11., 10:17 (CEST)

Tudom, hogy az AKP és az SMP nem megbízható forrás, majd lecserélem az enwiki által jóváhagyottakkal. CrystallineLeMonde vita 2020. szeptember 11., 10:42 (CEST)

Köszi! További jó munkát :) Xia Üzenő 2020. szeptember 11., 13:53 (CEST)

Red Velvet

Lehetnek kisebb fordítási hibák / nem megfelelő szerkezetek, és egy SMP ref. Ezek majd javításra kerülnek. --CrystallineLeMonde vita 2020. szeptember 22., 00:53 (CEST)

Korea-műhely meghívó

Szia! Ha gondolod, szívesen látunk a Wikipédia:Korea-műhely tagjai között, ez a műhely koordinálja a Koreával kapcsolatos szócikkeket, és az oldalon mindenféle hasznos eszközt is találsz. Üdv! Xia Üzenő 2020. szeptember 27., 23:06 (CEST)

Twitter

Szia! Tudom, hogy hivatalos twitteroldalt linkelsz, de sokkal jobb lenne, ha másodlagos források is lennének, újságok. Különösen mivel ha egyszer megszűnik a Twitter-fiókjuk, nehéz lesz bármit is bizonyítani, az újságokat viszont archiválják. Üdv Xia Üzenő 2020. szeptember 29., 19:24 (CEST)

Tubolszik

Lehet hogy némi alátámasztásra szorul. Nem voltak ref-ek az eredeti forrásanyagban. --CrystallineLeMonde vita 2020. október 5., 23:10 (CEST)

jó lenne rá több forrás, mindenesetre átneveztem, mert nem sz-szel írjuk: Tubolsik. [i] után az [sz] lágyul, [s]-sé válik. Xia Üzenő 2020. október 25., 18:10 (CET)

Filmcímek az újonnan létrehozott Kim Dzsiszu cikkben

Majd átírásra kerülnek a filmcímek a táblázatokban, ugyanúgy, ahogy a törzsszövegben is vannak átírva. --CrystallineLeMonde vita 2020. október 25., 18:03 (CET)

szia! csináltam pár változtatást, kérlek ennek tükrében folytasd az átírást a szócikkben, jó lenne használnod a {{koreai}} sablont, mert a filmcímek átírásánál jó lenne a revised romanizationt is megadni legalább. Egyébként amíg nincsenek megírva a filmek cikkei, nyugodtan maradhatnak a szócikkben angolul, ha megíródik, úgyis lesz átirányítás, és elég akkor javítani (a legtöbb olvasó úgysem tudja koreai címről beazonosítani), vagy akár zárójelben is megadhatod az angol címet. A címek átírásánál az angolból átvett szavakat angolul hagyjuk (pl. a Go Go nem lesz Kogo), és a személynevekre azért ügyelni kell (Himsszenjodzsa To Bongszun; hisz a főszereplő neve To Bongszun). Szépen haladsz, pár apróságra kell ügyelni még. {{portál|Korea|-}} így lesz helyes, mert a Korea-portál kötőjellel írandó és a portálsablon kódja ezt csak így tudja kezelni :) A {{hangugeo}}(?) sablon helyes használatát kérlek nézd meg most a szócikkben. Üdv Xia Üzenő 2020. október 25., 18:30 (CET)
Ez így jó lett? --CrystallineLeMonde vita 2020. október 25., 19:29 (CET)
nem igazán, a koreai sablon így működik:
{{koreai|Balchikage Go Go|Palcshikhage Go Go|발칙하게 고고}}, vagyis első paraméter a revised romanization, második a magyaros átírás, harmadik a hangul (ha van). Az angol címet külön érdemes csak megadni, nem a váltósablonban. A váltósablon lényege, hogy a lap tetején megadott {{RR és magyaros}}(?) sablonban lévő "kattints ide" szövegre kattintva az olvasó a szócikk teljes tartalmában angolos vagy magyaros átírásban olvashatja a szócikk összes koreai nevét. Vagyis inkább így kellene a filmcímeket megoldani: ''[[Palcshikhage Go Go|{{koreai|Balchikage Go Go|Palcshikhage Go Go}}]] (Cheer Up!)'' és ez lesz belőle: Palcshikhage Go Go (Cheer Up!) Xia Üzenő 2020. október 26., 13:11 (CET)

Köszi! Eddig nem voltam benne biztos, hogyan lehet sablont rakni egy oldallinkbe, ezért raktam az oldallink mellé zárójelben, de most majd átformázom a linkeket, ha lesz időm rá. CrystallineLeMonde vita 2020. október 26., 13:23 (CET)

Színész

szia, ilyet kérlek ne csinálj. Az egyértelműsítő tagokat közösségileg határoztuk meg, és korábban szavazással a közösség úgy döntött, hogy az egyértelműsítő a "színművész" lesz. Kérlek, szócikkírás előtt nézz körül, hogy mik a szokások, már szócikkek címét, felépítését megnézve láthatod, hogyan kell, vagy kérdezz, légy szíves. Lásd még: Wikipédia:Egyértelműsítő lapok Üdv Xia Üzenő 2020. október 25., 18:07 (CET)

Rendben :) CrystallineLeMonde vita 2020. október 25., 18:20 (CET)

Kim Dzsiszu (színművész)

Szia, kérlek ne felejtkezz meg a rendes átírásról, megint össze-vissza van az angolos és a magyaros... Próbálj meg kérlek konzisztens maradni. Köszi Xia Üzenő 2021. március 5., 13:24 (CET)

@Xia: Valószínűleg már jó lett. – CrystallineLeMonde vita 2021. március 5., 20:35 (CET)

Hybe

Szia! Nem kell mindenhol átírni Hybe-ra, amikor a BTS-t létrehozták, még Big Hit voltak, így megtévesztő lehet az infó. Ha elkészül a Hybe szócikke, majd át lehet rá irányítani a Big Hit-et.

Girl From Nowhere

Az angolos átírás jó? Ha nem, akkor majd a WP:THAI szerint át lesznek írva a nevek. A kategóriák most már legalább egy tagot fognak tartalmazni, létre kellene hozni őket.--CrystallineLeMonde vita 2020. november 21., 13:22 (CET)

át kell írni wp:thai szerint. (kérlek használd a {{ping}} funkciót, ha valakitől direktben kérdezni szeretnél, mert így nem kap erről értesítést, csak véletlenül vettem észre, hogy írtál ide kérdést). A szócikk címének is a thaiból átírtnak kell lennie az új WP:NÉV szerint. Xia Üzenő 2020. november 21., 16:55 (CET)
Kicsit átrendeztem, kérlek kövesd a WP:CIKKCAKK megadott formátumát, ne legyenek össze-vissza a szakaszcímek. Nem létező kategóriákat inkább ne tegyél be. A kategóriák alapszabálya, hogy legalább öt elemnek kell lenni a létrehozásukhoz (vagy tudod, hogy lesz a közeljövőben öt olyan szócikk, ami belekerülhet), egy-egy sorozattal ne árválkodjon a kategória. Ilyenkor az egyel fentebb lévő kategóriába tesszük. Xia Üzenő 2020. november 22., 23:49 (CET)

Meteor Garden 2018

Jó az átírása a neveknek? Első alkalommal volt ilyen nemű cikk készítve, és nem tudom, hogy jó lett-e az átírás, a WP:KÍNAI elvei szerint.--CrystallineLeMonde vita 2020. november 25., 15:27 (CET)

Megnézem az átírást, de kérlek figyelj oda arra, hogy mit írsz címnek.... A televíziós sorozatok címét nem így írjuk, az egyértelműsítő tag a (televíziós sorozat, 2018) formátumot kell, hogy kövesse. Mindig nézz meg más szócikkeket, hogy vannak elnevezve, megspórolsz vele magadnak és másoknak is egy csomó extra melót :) Xia Üzenő 2020. november 25., 21:32 (CET)
kínai neveknél is kérlek használd a {{kínai}}(?) váltósablont, mert így lehetetlen tudni, mi volt a pinjin. A váltósablon mindenki dolgát megkönnyíti, bármikor lehet váltani az angolos és magyaros átírás között, hiszen mondjuk angol nyelvű médiában nem fogja senki a magyarosan írt neveket megtalálni, ha esetleg kíváncsi. Xia Üzenő 2020. november 25., 21:37 (CET)
Dylan Wang stb nevét nem kell magyarosra átírni, nekik ez az angolosított művésznevük (mint Jackie Chan és társai). Csak azokat kell átírni, akik a kínai nevüket használják. Xia Üzenő 2020. november 25., 21:39 (CET)
Japán neveknél vigyázni kell a sorrendre, az enwiki keresztnévvel kezdi, a japánok viszont ugyanúgy vezetéknevet használnak először, mint mi, a szócikkekben zárójelben szokták jelezni az enwiki a japán névsorrendet. A Jóko szinte kizárólag női utónév. Xia Üzenő 2020. november 25., 21:43 (CET)
Ja, és minden kínai/koreai/japán szót át kell írni, nem csak a színészeket Vigyor Xia Üzenő 2020. november 25., 21:46 (CET)
némelyik mondatod nem igazán értelmes... "szerepelt a Taoming Feng szerepének meghallgatásán, de Taoming Csuang szerepében szerepelt." ilyeneket azért ne hagyj a szövegben, ez eléggé durva fordítás. Xia Üzenő 2020. november 25., 22:00 (CET)

Hozzáadtam a hiányzó sablonelemeket. CrystallineLeMonde vita 2020. november 25., 22:19 (CET)

Köszi. A sokadik átírásnál már jojózik az ember szeme. Xia Üzenő 2020. november 25., 22:41 (CET)

Mi lenne, ha...?

Remélhetőleg nem gond az, ha magyarosított címet adtam a cikknek, az eredeti címe helyett. Bár néhány ref-et majd kozmetikázni kell, mivel az eredeti tele volt újrafelhasználásokkal. – CrystalLemonade vita 2021. július 5., 01:12 (CEST)

Nem, ez sajnos nem elfogadható, te vagy én nem adhatunk címet sorozatoknak, filmeknek, könyveknek. Ezt a forgalmazó teheti meg, amelyik megvásárolja a jogot a magyar terjesztésre. Ha nem kerül bemutatásra magyar felirattal/szinkronnal, akkor nem lehet magyar címe, akkor sem, ha mondjuk magyar újságokban tükörfordított címmel hivatkoznak rá. Xia Üzenő 2021. július 5., 10:37 (CEST)
Közben már láttam, hogy változásokon ment át a cikk, de néhol még át kell írni a normális nevére. CrystalLemonade vita 2021. július 7., 14:06 (CEST)

Stayc

Szia! Picit belekontárkodtam. A macskakörmös idézőjelet, ha lehet, kerülni kell, ez az angol helyesírás idézőjele, a magyar alul-felül idézőjelet megtalálod a szerkablak alatti Alap karaktersorban a # után. :) érdemes lenne elkezdened használni a cikkértékelőt a vitalapokon, a Beállítások > Segédeszközök alatt tudod bekapcsolni, a szerkablak felső gombsorába, ahol a szerkesztés gomb is van, oda fogja tenni egy legördülő menübe. Könnyűzenei szócikkeket a könnyűzenei cikkértékelővel dobunk meg + ha Korea, akkor a koreaival, ha japán a japánnal stb. (Nincs minden országnak műhelye, de a cikkértékelőben van lista, amiből lehet választani).

Valamint szerintem eljött az idő, hogy megerősített szerkesztő legyél (yay!), már csak apróságok vannak a cikkekben, amiket javítani kell, úgyhogy fel is terjesztelek. Ha megkapod, onnantól nem kell a járőröknek manuálisan ellenőrizni a cikkeidet. Ettől függetlenül velem még valószínűleg sokat fogsz találkozni a vitalapodon, mert nagyjából az összes kelet-ázsiai témájú cikk a figyelőlistámon van, így kapok értesítést, ha azokat máshova belinkelik (a Stayc is így került a látóterembe), de remélem nem gond :) Illetve továbbra is szívesen válaszolok kérdésekre.

Adam78 sajnos nem vállalja a thai átírást, így azzal várnunk kell majd. sajnos nehéz olyan szakit keríteni, aki biztos tudással rendelkezik a thai terén. Ettől függetlenül nyomasd nyugodtan a szócikkeket, csak tegyél a tetejükre egy {{thaiátír}}(?) sablont, hogy jelezzük az olvasóknak, hogy az angolos átírást fogják látni. Üdv Xia Üzenő 2021. július 24., 17:19 (CEST)

A megerősített szerkesztői jogok hasznosak lesznek.
Jobb thai átírás hiányában akkor az RTGS átírás, a {{thaiátír}}(?) sablonnal a cikk tetején megfelelő lesz.
Szeptemberben kezdek az egyetemen amire jelentkeztem, de ettől még remélhetőleg tudok időt szakítani a cikkek készítésére. CrystalLemonade vita 2021. július 24., 17:49 (CEST)
szuper, sok sikert az egyetemi léthez :) Xia Üzenő 2021. július 24., 18:43 (CEST)

Kan ttorodzsinun tonggo

Szia, filmes, soris cikkekben összegzés helyett Cselekmény szakaszcímet szoktunk használni. Üdv Xia Üzenő 2021. augusztus 2., 08:52 (CEST)

Korai élete

Szia!

Gyakran használod a szócikkeidben a "korai élete" fordulatot. Arra kérlek, hogy ne használd, mert helytelen. Ez az angol változat tükörfordítása, de nem helyes. Használd helyette a fiatalkora, ifjúkora, stb. szavakat. Az embereknek nincs korai élete, sem további, stb. Köszönöm a figyelmedet! Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2021. augusztus 9., 06:46 (CEST)

Rendben. CrystalLemonade vita 2021. augusztus 9., 10:52 (CEST)

Lisa

Szia, pár dolgot javítottam [1] Kérlek nézd át. A településeket itthon zárójelesen egyértelműsítjük. Az idegen nevek ragozásánál nem kell mindig kötőjel, csak azoknál, ahol nagyon idegen a betűkapcsolat kiejtése az írott képhez képest (Bordeaux, pl.), az összes többinél úgy ragozzuk, ahogy egy magyar nevet, Lisával, Minamihoz, Universal Studiosban, stb. Kérlek javítsd ki az ilyen jellegű a helyesírási hibákat. Külső linkek szakaszcímet kb 10 éve nem használunk már, További információk a helyes szakaszcím. :) Üdv Xia Üzenő 2021. augusztus 9., 11:18 (CEST)

Rendben :) CrystalLemonade vita 2021. augusztus 9., 11:20 (CEST)

What If…? sorozat

Sziaǃ

Laptörténetben láttam hogy te hoztad létra a sorozathoz kapcsolódó lapot.

Ha elindul a sorozat az epizódokat+leírást beírnám a lapra. Kérdésem az lenne hogy a főlapra szúrjam majd be vagy inkább egy külön oldalon jelenjen meg a lista?

Köszönömǃ

– Jani47 vita 2021. augusztus 9., 17:44 (CEST)

A főlapon jó lesz. CrystalLemonade vita 2021. augusztus 9., 18:11 (CEST)

Sunmi

Szia! Kérlek ne tedd ki az {{RR és magyaros}}(?) váltósablont, ha a szócikkben nem használod a {{koreai}} sablont a váltáshoz, mert megtévesztő. Ha csak magyarosan használod a neveket, akkor a {{magyaros|koreai}} sablont tedd ki a szócikk tetejére. A bevezetőben pótoltam a váltósablont, kérlek pótold a szövegtörzsben is, ahol kell. Több helyesírási hibát javítottam, kérlek legközelebb ezekre is figyelj. Sunmi-dal, Sunmi-középlemez, ez kötőjeles, mert birtokos összetétel. Ellentétben ezzel: a JYP Enterainmentet egybe írandó, az Entertainment szó nem végződik a magyarban nem használt/ejtett betűkombinációra, ezért a toldalék simán csatlakozik csak (ellentétben pl. a Bordeaux-val, ami kötőjeles, mert az "eaux" ejtése tök más, mint amit leírunk). Nem kell minden mondat elején kiírni, hogy Sunmi, ez szóismétlés, egy szakaszon belül teljesen elég alany nélkül kezdeni a mondatot, magyarok vagyunk, megértjük, ellentétben az angollal, ahova mindig kell alany. A diszkográfiában és a szövegtörzsben is kérlek szedd le az idézőjeleket a dalokról, ez angol formátum, a magyar helyesírásban nem használatos műcímekhez. Szövegtörzsben a műcímeket dőlt betűsítkük, táblázatban, felsorolásban meg simán lehet csak minden nélkül. Két forrás is piros hibát jelez, kérlek ezeket javítsd ki.

Nagyon jó lenne, ha új szócikkek írása előtt a régieket rendbetennéd a fenti szempontok alapján. Erre most tettem ki egy formátumhiba sablont. Üdv Xia Üzenő 2021. augusztus 26., 13:57 (CEST)

Re: Archívum: van erre sablonunk: {{Archív}}(?), az archívumokat külön allapon szoktuk elhelyezni, mert másképp a vitalap egy idő után iszonyú hosszú, zsúfolt és átláthatatlan lesz. :) Xia Üzenő 2021. augusztus 27., 09:15 (CEST)

@Xia:: A(z) en:User:Lowercase sigmabot III archiváló robotot nem lehetne aktiválni ezen a wikin? az {{Archív}}(?) oldalon szereplők már mind inaktívak, a(z) en:User:MiszaBot archiváló robotot en:User:Lowercase sigmabot III váltotta fel, ami hasonló konfigurációt használ mint a en:User:MiszaBot robot.– CrystalLemonade vita 2021. augusztus 27., 11:52 (CEST)

ezt a WP:BÜ oldalon tudod lecsekkolni. Xia Üzenő 2021. augusztus 27., 11:57 (CEST)

Gidle

Szia! Kérlek ilyet ne csinálj, hogy a wikidata property nevét beírod a szócikkbe. Az infoboxokat úgy tervezzük, hogy ezeket az adatokat behúzza a wd-ből, amelyik paraméternél nincs megadva, annak általában jó oka van, de ha úgy gondolod, hogy jó lenne, ha tudná a sablon, akkor a Wikipédia-vita:sablonműhely oldalon szoktuk megbeszélni. Üdv Xia Üzenő 2021. augusztus 29., 19:21 (CEST)

ebben a szócikkben is több forráshivatkozás piros hibát jelez, kérlek javítsd ki őket. Xia Üzenő 2021. augusztus 29., 19:23 (CEST)
a megfogalmazás borzasztó lett helyenként, teljesen magyartalanok a mondatok :( szomorú vagyok, mert épp most kaptad meg a megerősítettséget. Kérlek olvasd át a szócikket még egyszer és fogalmazd át a mondatokat. A tükörfordítás borzasztóan rossz szokás, nem szabad úgy hagynod a mondatot, ahogy átültetted angolból. Olvas el, hogy van-e értelme magyarul is annak, amit írsz, és nem lehetne-e szebben, gördülékenyebben megfogalmazni. + Együttesekre nem használjuk a csoport szót. Xia Üzenő 2021. augusztus 29., 19:30 (CEST)
Kan ttorodzsinun tonggo -- Olyan nincs, hogy támogató katakterek. A supporting characters jelentése mellékszereplők magyarul. Xia Üzenő 2021. augusztus 29., 19:42 (CEST)
Korábban is csináltam volna korrektúrákat, de több váratlan esemény is közbejött. Remélhetőleg tudok további hegesztéseket csinálni. CrystalLemonade vita 2021. augusztus 30., 00:39 (CEST)