Abhiszamajálankára
A sorozat témája Tibeti buddhizmus |
---|
Gyakorlatok és szintek
|
Történelem és áttekintés
|
Az Abhiszamajálankára („Az élénk megvalósítás dísze”, rövidítése: AA) az öt szanszkrit nyelvű mahájána szútra közül az egyik, amelyet a hagyományok szerint Maitréja bódhiszattva közölt Aszangával a 4. században, Északnyugat-Indiában. Egyes tudósok (Erich Frauwallner, Giuseppe Tucci, Hakiju Ui) a szöveg szerzőjét úgy nevezték el, hogy Maitréja-nátha („Maitréja úr”), hogy elkerüljék a természetfeletti sugallat misztériumát, viszont ne is tulajdonítsák Aszanga személyének.
Hszüan-cang egyszer sem említette az Abhiszamajálankárát, jóllehet éveket töltött el a Nálanda egyetemen Indiában a 7. század elején, és a Maitréja-Aszanga hagyomány mesterévé vált. Erre az az egyik lehetséges magyarázat, hogy a szöveg csak később készült és csak a legitimitás miatt tulajdonították Maitréja-Aszangának. Akkor azonban felmerül a kérdés, hogy hogyan létezhetnek a korábbi AA szövegmagyarázatok, amelyeket Arja Vimuktiszena (általában 6. századra datálják, valószínűleg megbízhatatlan forrásnak számít Táranátha (egy dzsonang láma volt)[1] és Haribhadra (8. század vége), buddhista filozófus.
Az Abhiszamajálankára nyolc fejezete 273 versszakból áll. Velős tartalma nyolc kategóriában és hetven témában foglalja össze a Pradzsnyápáramitá szútrákat, amelyeket a madhjamaka filozófiai iskola a legvégső igazság megnyilvánulásának tekint. Gareth Sparham és John Makransky úgy vélik, hogy a 25 000 soros verzió szövegmagyarázata, bár ez egyértelműen nem derül ki a szövegből. Haribhadra, szövegmagyarázata a 8000 soros Pradzsnyápáramitá szútrára épül. Eszerint az Abhiszamajálankára az összes Pradzsnyápáramitá szútrának a szövegmagyarázata egyszerre,[2] és ezt a nézetet általánosan elfogadták a különböző hagyományokban is.
Néhány tudós az Abhiszamajálankárát a Pradzsnyápáramitá tartalomjegyzékéhez hasonlítja.[3] Edward Conze úgy véli, hogy a számozott témák és a Pradzsnyápáramitá tartalma közötti megfelelőség nem mindig egyértelmű[4] és olykor erőltetett.[5] Az Abhiszamajálankáráról úgy tartják széles körben, hogy elmagyarázza a Pradzsnyápáramitá rejtett jelentését, mintegy utalva arra, hogy a szövegben szó szerint nem szerepelnek.[6] Felfedezhetőek azonban bizonyos filozófiai különbségek a két mű között. Conze és Makransky szerint az Abhiszamajálankára csupán a Pradzsnyápáramitá újraértelmezésére tett kísérlet.[7]
Az Abhiszamajálankárát a tibeti buddhizmus összes hagyományvonalában tanítják, és a legfőbb gelug kolostorokban a gese tanulmányok öt fő tanulmánya közé tartozik. Alexander Berzin úgy véli, hogy a korábban említett Haribhadra szövegmagyarázata miatt lehet jelentős ez a szöveg a tibeti hagyományokban és más hagyományokban nem. Haribhadra Sántaraksita tanítványa volt, aki korai indiai hittérítőként érkezett a himalájai birodalom területére.Dzse Congkapa írásaiban az Abhiszamajálankára az Atísa által alapított lamrim hagyomány alapszövegeként szerepel.
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ Lásd: 9. fejezet - Makransky.
- ↑ Sparham, AA vol. 1, p. xiv; Makransky, 129. o.
- ↑ Köztük Edward Conze (The PP Literature, 104. o.) és James Apple (Stairway to Nirvana, 49. o.)
- ↑ A Large Sutra előszavában, 10. o.
- ↑ Az AA fordításából, 10. o.
- ↑ Sparham, AA vol. 1, 20. o.
- ↑ Conze, The PP Literature, 104. o.; Makransky, 10. o.
Források
[szerkesztés]- Conze, Edward. Abhisamayālankāra: Introduction and Translation from Original Text, With Sanskrit-Tibetan Index [archivált változat] (PDF), Rome: Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente (1954). Hozzáférés ideje: 2006. szeptember 24. [archiválás ideje: 2006. szeptember 24.] Archiválva 2006. szeptember 24-i dátummal a Wayback Machine-ben
- Maitreyanātha. Abhisamayalamkara with Vrtti and Aloka - Vol. 1. Jain Publishing (2006). ISBN 0-89581-991-0 — (Vol. 1 of 4 : First Abhisamaya - with the Vrtti of Arya Vimuktisena and the Aloka of Haribhadra; English translation by Gareth Sparham)
- Maitreyanātha. Abhisamayalamkara with Vrtti and Aloka - Vol. 2. Jain Publishing (2008). ISBN 0-89581-992-9 — (Vol. 2 of 4 : Second and Third Abhisamayas- with the Vrtti of Arya Vimuktisena and the Aloka of Haribhadra; English translation by Gareth Sparham)
- Maitreyanātha. Abhisamayalankara-Prajnaparamita-Upadesa-Sastra : The Work of Bodhisattva Maitreya. Sri Satguru Publications (reprint) (1929). ISBN 81-7030-304-4 —
- Makransky, John J.. Buddhahood Embodied: Sources of Controversy in India and Tibet. SUNY (1997). ISBN 0-7914-3431-1 — a study of interpretations of the Abhisamayalankara.
- Obermiller, Eugene. Analysis of the Abhisamayalamkara. Asian Humanities Press. ISBN 0-89581-940-6 - reprint edition of 1936 publication
- Thrangu Rinpoche. The Ornament of Clear Realization: A Commentary on the Prajnaparamita of the Maitreya Buddha. Namo Buddha Seminar (1999)
- Tsong kha pa. Golden Garland of Eloquence - Vol. 1. Jain Publishing (2008). ISBN 0-89581-865-5 — (Vol. 1 of 4 : First Abhisamaya) — the first part of Gareth Sparham's translation of Tsongkhapa's legs-bshad gser-phreng commentary on the AA.
- Tsong kha pa. Golden Garland of Eloquence - Vol. 2. Jain Publishing (2008). ISBN 0-89581-865-5 — (Vol. 2 of 4 : Second and Third Abhisamaya)
További információk
[szerkesztés]- Berzin, Alexander. "The Five Pathway Minds (The Five Paths): Basic Presentation" February 2002, revised April 2006.
- Berzin, Alexander. "The Five Pathway Minds (The Five Paths): Advanced Presentation." March 2004, revised April 2006.
- Berzin, Alexander. "Overview of the Eight Sets of Realizations in Abhisamayamankara". February 2002, revised July 2006.
- Rigpa Shedra (wiki). "Abhisamayalankara."
- Shenga, Khenchen. "Prologue to the Abhisamayalankara."
- Tsöndrü, Khenpo. "The Seventy Points: The Words of Jikmé Chökyi Wangpo: A Commentary Presenting the Subject Matter of the Great Treatise, the Abhisamayalankara."
- Tsulga, Geshe. Oral Commentaries on the Ornament of Clear Realizations and its Seventy Topics, given to the Kurukulla Center. (Scroll about halfway down the page for audio files.)