Vita:Agrigento régészeti lelőhelyei
Új téma nyitásaKérdés
[szerkesztés]Miért hosszú ó-s a cím? --Pagony foxhole 2014. november 15., 13:27 (CET) Köszönöm. Javítottam.– Pepo41 vita 2014. november 15., 13:38 (CET)
Szócikk elnevezése
[szerkesztés]Ez a szócikk elnevezésében, és az infoboxban is megtévesztő, mert egyrészt azt állítja, hogy az UNESCO villágörökség (#831) listáján definiált régészeti parkot írja le, (ami az UNESCO listáján Agrigento régészeti lelőhelyei ill. zárójelesen Templomok Völgye néven szerepel a listán magyarul), másrészt szövegében már a város körüli összes régészeti lelőhelyet listázza, amelyből nem derül ki, melyek részei a világörökségnek ezek közül, és melyek nem (ha egyáltalán vannak ilyenek). Ugyanakkor a szócikk korábbi szövegéből létrehozott Valle dei Templi új szócikk is azt állítja magáról hogy azon a néven szerepel a világörökség listáján ugyanezzel az azonosítóval (#831). Nekem úgy tűnik, hogy egyes wikik ezen a néven (Agrigento régészeti lelőhelyei) más wikik pedig Templomok Völgye néven említik de ez nem két külön fogalmat takar, hanem ugyanannak a régészeti parknak a leírása (ahogy az a magyar listán is két elnevezéssel szerepel). Mivel ez a szócikk nem tünteti fel a forrásait, ezért ellenőrizni sem lehet, miért lenne létjogosultsága a két külön szócikknek: miben különbözik az itt felsorolt régészeti emlékek attól, illetve hogy a Templomok Völgye valóban egy szűkebb értelemben vett csak görög templomokból álló elkülönítendő helyszín lenne. JSoos vita 2015. december 16., 12:54 (CET)
A probléma az volt, hogy ezen a címen (régészeti park) csak három interwikinek volt cikke: a német összemosta a Valle dei Templivel, így az abból fordított magyar és portugál követte csak ebben. A V. d. Templi viszont (most már) 17 interwikis találatot hoz. Autentikusabb ebből a szempontból az itwiki, mivel ott van a helyszín és így a legtöbb információ is. Az it:Siti archeologici di Agrigentoit:Siti archeologici ad Agrigento és így a magyar szócikk is (immár) nemcsak a V. d. T. nevezetességeit listázza, hanem az egész városéit. Értem, hogy nem látszik különbség a világörökségi besorolásban a két halmaz között, amelyben nyilván a lelőhelyes a nagyobb. Ezt meg lehet vizsgálni. Most nem érek rá evvel foglalkozni, ha te megtalálod az eredeti angol szöveget megoldhatod a gordiuszi csomót. Nekem problémám még a szerktörténetek összefésülése, amiben már kértem @Misibacsi: segítségét, mivel magam nem találtam hozzá eszközt, tán nem is vagyok rá jogosult. Voxfax vita 2015. december 16., 13:24 (CET)
Továbbra sem értem, hogy mi volt a célod ennek a szócikknek a bővítése helyett a két szócikk létrehozásával. Az az érv, hogy az interwiki linkeket jól el lehessen helyezni??? A probléma az elnevezés és a szócikk tartalmában van. A "gordiuszi csomót", amit azzal hoztál létre, hogy az eddig ezen a néven leírt világörökségi helyszínt lecserélted egy általános felsorolásra, elég nehéz megoldani, hacsak nem a két szócikk összevonásával. (Az olasz it:Valle dei Templi szócikk olyan nagyon nem lehet autentikus, ha copyright, és forráshiány sablon van rajta...) Kár, hogy nincs időd ilyen problémákkal foglalkozni, mert ezzel kellett volna kezdeni, mielőtt létrehozol egy ilyen elnevezési ütközést (világörökségi helyszín hivatalos neve) JSoos vita 2015. december 16., 13:39 (CET)
- Az UNESCO hivatalos lapja szerint a teljes terület a világörökség része, amit ő maga is alternatív névként Templomok Völgye néven említ: "The archaeological area of Agrigento, the Valley of the Temples, is on the southern coast of Sicily and covers the vast territory of the ancient polis, from the Rupe Atenea to the acropolis of the original ancient city, as well as to the sacred hill on which stand the main Doric temples and up to the extramural necropolis." JSoos vita 2015. december 16., 14:00 (CET)
- Azért megnyugtatóbb lenne, hogy teljes mértékben azt fedi, ha az ie (id est = that is) vagy to say bármelyike ott lenne a the Valley előtt, nem? Voxfax vita 2015. december 16., 21:03 (CET)
- it:Siti archeologici di Agrigento egyáltalán semmit nem tartalmaz, üres. Olyan nagyon értékes volt, hogy törölték? Nem, nem is volt. Nincs ugyan 42 évre tekintő olasz nyelvtudásom, mint Voxfaxnak, de tudom mi a különbség a di birtokos névmás és az ad prepozíció közt! it:Siti archeologici ad Agrigento - ez így lett volna helyes. A jó fene tudja, hogy mi a baj a régészeti parkkal, az Agrigentóról szóló olasz cikk Parco Archeologico della Valle dei Templi megjelölést használja!!! Lehetetlen, hogy Voxfax három év szerkesztői gyakorlat mellett ne ismerné a laptörténet védelmére vonatkozó szabályokat. Most itt vagyunk a slamasztikában.– Pepo41 vita 2015. december 19., 21:34 (CET)
- Mindkettő prepozíció, birtokos névmások a mio, tuo, suo stb. Egyébként mi az a „temlomok”? Tán temetői lomok? Vagy a Templii? Ne fennhéjázzál olyan nagyon, mert nincs mire. Bagoly mondja a verébnek... Egyébként hat év gyakorlattal se értem, mit tekintesz ebben a közös munkában saját érinthetetlen tulajdonodnak. Amit ide feltöltesz, annak szerzői jogtulajdonosa már nem te vagy, hanem a Wikipédia. Légy szíves, hagyd abba a minden fórumon való dehonesztálásomat, mert a te jó hírednek se használ, ahogy unintelligensen dohogsz. Voxfax vita 2015. december 21., 15:01 (CET)
- Semmi nem a tulajdonom a főtérben lévő cikkekből. Viszont érzékenyen érint Voxfax munkájának a cikk színvonalára tett negatív hatása. A cikk így részint lista, részint ismertetés. Ez törés a cikk struktúrájában. Engem ne oktasson Voxfax, mert ő maga képtelen felmérni a tettei következményét, ami az intelligencia hiányára mutat. Ez utóbbit bizonyítja az ahogyan felelőtlenül alkalmazta a vágólapos eljárást, ami pedig tilalmas, de nem ismeri szabályanyagunkat, vagy ha ismeri, akkor szembe megy vele (és emiatt - hatéves gyakorlata ellenére - sem lett az újabb nekifutással megerősített szerkesztő félve a hasonló akcióitól és remélhetőleg nem is lesz, amíg ilyesmiket tesz). A dehonesztálás akkor valósul meg, ha valótlan állítással rontjuk a másik megítélését. Én valós állításokat tettem. – Pepo41 vita 2015. december 25., 07:40 (CET)
Visszatérve a Parco Archeologico mibenlétére, ahogyan @Vadaro: azt a világörökség-műhely vitalapján helyesen megállapítja, nem a világörökségileg védett terület, hanem az azt menedzselő cég megnevezése. Voxfax vita 2015. december 21., 17:27 (CET)
Agrigento régészeti helyeinek részhalmazát képezik a Temlomok völgyének elemei
[szerkesztés]Az olasz wikipédia két cikket közöl, egyikük részben lista, részben részletes ismertetés. A koncepciójuk az volt, hogy a listába valamennyi Agrigentoban megtalálható régészeti hely szerepeljen, de úgy hogy a kevésbé ismertek egyben rövid ismertetést is kapjanak. A halmaz legjelentősebb részhalmazát vette fel listájába a világörökség, ez a Templomok Völgye. Ennek külön cikket szentel az olasz wikipédia. Az Agrigento régészeti parkja Olaszországban is használatos kifejezés. A sok elnevezés az interwikik körében problémára vezetett. Következetesen ezt a címet használom és szerintem a cikk címének Templomok Völgye (Agrigento) címnek kellene lennie, hogy a cím információt adjon magáról a városról, hogy az olvasó tudja elhelyezni a térképen is. Az olasz címet szerintem ne vegyük át változatlanul, a magyar tükörfordítás megfelel és az (Agrigento) toldat elárulja azt is, hogy nem Indiában, Indonéziában .... van. – Pepo41 vita 2015. december 20., 00:36 (CET)
(Válasz áthozata a Vita:Valle_dei_Templi szakaszából.) JSoos vita 2016. január 9., 11:56 (CET) |
Az az állítás, hogy az "Agrigentro régészeti lelőhelyei" halmaz legjelentősebb részhalmazát vette fel listájába a világörökség, Templomok Völgye néven továbbra sincs alátámasztva semmivel. Én az előbbi nevet támogatom, mert ez az elsődleges név, mind az UNESECO mind a Forster Központ listásján. De ha figyelembe vesszük, hogy nem ez az ismert neve a helyszínnek, akkor legyen "Templomok völgye" (kis v-vel), és az egyik legyen átirányítás a másikra. JSoos vita 2015. december 20., 10:00 (CET) |
(Áthozat vége) |
Kolymbet(h)ras
[szerkesztés]@Laszlovszky András: Megpróbáltam az eredeti görög szót (κολυμβήτριες) megtalálni, amely a birtokviszonyban említése alapján akár személynév is lehetett volna. Félő azonban, hogy ez nem az odaillő ógörög szó, ami még ragozott(?) alak is lehet. Tudnál ebben segíteni? Voxfax vita 2015. december 25., 10:58 (CET)
Google-lel elég könnyű rátalálni: κολυμβήθρα, Kolymbethra JSoos vita 2015. december 25., 11:37 (CET)
Igen, a Kolümbétra azt jelenti, úszómedence (κολύμπι = úszás). A kolümbétreisz pedig úszókat, fürdőzőket jelent. Az átírás itt sem jó, mint sok helyen máshol. – LApankuš 2015. december 25., 11:51 (CET)
Helyreállítás
[szerkesztés]A világörökség műhely lapján, illetve az adminisztrátorok üzenőfalán tettem egy javaslatot, hogy hogyan lehetne visszaállítani a szócikk copy-paste-es másolgatás előtti állapotát. Ez elég nehézkes, mivel a vita alatt is történtek változtatások a szócikkekben. A javaslatom szerint a másolás előtti állapot struktúrájával és tartalmával lenne jó helyreállítani a szócikket, és ebben elvégezni a szükséges bővítéseket.
Ennek megkönnyítésére létrehoztam egy 2015-12-11 nevű allapot, amibe bemásoltam a szócikk különbözö állapotait, így nyomon lehet követni a közbenső változtatásokat a laptörténettel. A kiindulási állapot a szócikk december 11-i állapota, amibe belekerültek a Valle dei Templi változtatásai december 19-ével bezárólag, majd az ide történő visszamásolás után @Voxfax: és @Pepo41: lényegi változtatásai is átvezetésre kerültek. (Nem vezettem át a képek rendezését, a Utazás Itáliában moly-os referenciáját (felesleges ha van iyen szócikk ill. ugyanezért kivettem a mű német nevét).
Két módosítást tettem hozzá: az egyik a bevezető első része, (+ennek forrása a Forster Központ listáján, illetve a "Kolümbétra kertek" elnevezés a birtokos szerkezet helyett (kertjei) mindkettőt többen szerkesztettük, ezek konklúziója a mostani állapot.
Az így létrejött lapváltozatot lehetne kibővíteni a szócikk mostani változatának első részéből a hipogeumok szakasszal, és annak forrásaival. Más szakaszt az olaszból fordított szócikkből nem látok bővülésnek. A listákból azokat az elemeket, amik nem szerepelnek az eredeti szövegben, a megfelelő részekbe be lehet szúrni, ha nagyon hiányzik. Esetleg még a Grigenti dombja szakaszból néhány részletet a templomokról át lehet venni. Ezek mind részei a világörökségnek.
Kérlek benneteket, hogy új módosításokat a helyreállítás lezárultáig ne végezzetek a szócikkekben (és főleg ne az allpon!). Nézzétek meg az allapot, és ha valamivel nem értetek egyet, vagy korábban elvégzett módosítás hiányzik belőle, akkor azt itt beszéljük meg. Köszönöm. JSoos vita 2015. december 27., 16:53 (CET)
Helyreállítás 2
[szerkesztés]A legfrissebb „helyreállítás” most azt eredményezte, hogy százával lehet a javításokat újra elvégezni és az interwikis hozzárendelések sem stimmelnek. További jó munkát! Voxfax vita 2016. január 5., 18:15 (CET)
- Neked is további jó munkát kívánok. Számomra ugyan az interwikis hozzárendelések fontosak, de a cikk minősége még ennél is fontosabb. Számítottam arra, hogy ingerült leszel. Nem tudod belátni, hogy az olasz cikk felépítésének logikája oly mértékben eltér a német cikk felépítésének logikájától, ami nem engedi meg a két cikk egymásra tolását. Ha bővítünk egy cikket, az nem jelenti azt, hogy a felépítés logikáját felrúgjuk. A cikk valóban nem a tulajdonom, de tulajdona a wikipédiánknak és a belenyúlásnak nem szabadna rontania a cikk színvonalán, hanem megfordítva. JSoos kritikáját meg kellett volna fogadnod, de te inkább vitatkozol, miközben csökönyösen ragaszkodsz saját vélt igazadhoz. Tapasztaltam két alkalommal is, hogy nem vagy tisztában a szerkesztéseid lehetséges következményeivel és ugyanazt a durva hibát másodszor is elköveted. Ajánlom, vedd elő a szerkesztési tudnivalókat ismét és próbáld betartani azokat, mert másként nem leszel még hat éves gyakorlat után sem megerősített szerkesztő. Végre szembe kellene nézned a hibáiddal.– Pepo41 vita 2016. január 5., 18:45 (CET)
- A baj az, hogy a német cikk van rossz interwikis helyre besorolva és Te azt követted (a portugál után). Ezt próbáltam korrigálni, sikertelenül. Ezt a mostani cikkedet az it:Valle dei Templi és társaihoz (Valley of Temples, Akragas stb.) kell társítani, nem a mostaniakhoz, mert azokkal az én listám korellál. Javaslom, hogy a görög nevek magyar átírását végezd el, mert többnek a Te jóvoltodból is van belső hivatkozása. Én már többször megtettem, hiába, mert eltüntetted a listámmal együtt. Egy párat (Athéné, Kolümbétra, Teron) azért megcsináltam, jóindulatom jeléül. Voxfax vita 2016. január 5., 20:35 (CET)
Kedves Voxfax! Te folyamatosan technikai interwikis összerendelésekről meg listákról beszélsz, de ilyenek NEM LÉTEZNEK! 1 wiki van az olasz, amely a szócikkeiben (3db: it:Siti archeologici ad Agrigento, it:Valle dei Templi, it:Akragas) forrásokkal alá nem támasztva ugyanazt a fogalmat különböző másolmányokkal próbálja leírni, úgy, hogy egymásra nem is hivatkoznak. Te valamiért ezt a wikit tartod a témában autentikusnak, azonban egy másik wiki nem forrás, csak az ottani szócikkekben felsorolt forrásokra lehet hivatkozni. Kérlek vedd a fáradságot, és indokold meg forrásokkal alátámasztva:
- Az "Agrigento régészeti lelőhelyei" és a "Templomok völgye" elnevezés szerinted tartalmilag miben más? (Az UNESCO listája mindkét elnevezést egyenértéküen a 831. számú világörökségi helyszínként definiálja. A Forster Központ ezeken a magyar neveken sorolja fel az UNESCO listáját.
- Miért nem jó megoldás szerinted az "Agrigento régészeti lelőhelyei" szócikk és az olasz (meg a többi) interwikis "Valle dei Templi" szócikkek wikidatában való összekapcsolása, miért tartod szükségesnek egy külön listaszócikk elkészítését az olasz it:Siti archeologici ad Agrigento alapján. (Ugyanúgy ahogy a holland nl:Akragas szócikk össze van kapcsolva, a magyart is össze lehet. A német nincs rossz helyre "besorolva", a német is a magyarhoz hasnolóan az elsődleges nevet használja, más wikik meg a másodlagosat: Valle dei Templi, amiket össze lehet kapcsolni.)
- Tartalmilag pontosan mi az, amit hiányolsz az "Agrigento régészeti lelőhelyei" szócikkből, és szerinted mi az, amivel létezik több (esetleg a listában említett) régészeti objektum. Mi az, amivel az eredeti szócikk nem bővíthető ki, és másik szócikkbe kellene tenni, ami esetleg nem része a világörökségi helyszínnek?
JSoos vita 2016. január 6., 11:34 (CET)
Várjatok egy kicsit, jó?
[szerkesztés]Délelőtt sajnos már nem jutok hozzá a témához, meg tudnátok várni? Szeretnék néhány dolgot megkérdezni és fixálni. --Karmela posta 2016. január 6., 10:49 (CET)
Athéné-templom / Démétér-templom
[szerkesztés]Kedves @Voxfax:! Bekerült az Athéné-templom végére egy forrásolatlan rész. Szeretném kérdenzi, hogy mi ennek a forrása? Ha fordítás, akkor leellenőrizted-e az olasz szócikkben, hogy melyik forrás ír erről? Ui. úgy tűnik, hogy itt a meglévő középkori templomok alatti ókori maradványokról van szó, és a beszúrt rész szövege és a maradvány dátuma a Démétér-templom leírásával "korellál", hogy kifejezéseddel éljek. Honnan lehet eldönteni azt, hogy a beszúrt részben szereplő adatok helyesek-e, és hogy melyik templomhoz tartozik? JSoos vita 2016. január 8., 19:42 (CET)
Az Agrigento régészeti listája cikkből, a hipogeumok után tettem át, hogy az tényleg ne leírás, hanem csak lista legyen. Gyanús azonban, hogy ez a templom nem a Templomok völgyében, hanem a városban van, 5 km-re onnan. Megnézem, hogy a források miről szólnak. Türelmet kérek. Voxfax vita 2016. január 8., 20:50 (CET)
Természetesen még emlékszem, mit írtam itt fent a "Helyreállítás" szakaszban december 27-én: Esetleg még a Grigenti dombja szakaszból néhány részletet a templomokról át lehet venni. Ezt kivételesen értem, hogy miért vágtad át oda a szöveget a "listából". Viszont úgy látom te nem érted, hogy a "Templomok völgye" nem csak a város alatti templom-domb elnevezése, hanem a teljes 10 km2-es terület elnevezése, amibe a mai város egyes részei is beletartoznak a világörökségi helyszín definíciója szerint. Sajnos még az előző kérdésre sem adtál itt választ (miben tér el a lista, ill. miért kell külön ilyen), de remélem előbb-utóbb érvekkel is alá tudod támasztani a kifogásolható szerkesztéseid. Türelemmel várom ezeket. JSoos vita 2016. január 9., 08:55 (CET)
Fordítás-sablon
[szerkesztés](Pepo41 kérésére áthoztam a vitalapomról.) --Karmela posta 2016. január 9., 10:51 (CET) |
Szia! Mi az irányelvünk a fordítással kapcsolatban. Voxfax-szal nem kívánok vitatkozni, ezért kereslek. A Templomok Völgye cikk döntően és túlnyomó részében a német cikk fordításából származik. Mi a helyzet akkor, ha valaki fordításnak tünteti fel a később betoldott, valójában apró bővítéseit? Ezek ugyanis felfogásom szerint valóban fordítás eredményei lehetnek, de ha a cikk eredetileg a német szerzők munkájának fordítása alapján jött létre, akkor nehéz az egész cikkről azt állítani, hogy egyaránt német és olasz forrásból származnak. Gondolom tárgyilagos vagyok akkor, ha megállapítom, hogy a hypogeumok szakasz olasz forrás fordításának eredménye. Félrevezetőnek tartom, hogy nem a megfelelő olasz cikk szerepel a fordítás fejezete alatt, mert kizárja azokat az olasz szerzőket, akik ezen eredetileg dolgoztak. Nem akarok egyedül dönteni, önkényesen törölni a második fordítás sablont. Egyetértesz-e azzal, hogy a hypogeumok szakasz eredeti olasz forrása szerepeljen a második fordítás sablonban?--Pepo41 vita 2016. január 8., 16:53 (CET) Nyugodtan bekerülhet oda a második fordítás sablon is. A fordítás sablon a részleges fordítások jelölését is megengedi. --Karmela posta 2016. január 8., 17:00 (CET) @Pepo41: Mivel az @Karmela, Voxfax, JSoos: Nem értek egyet, mert egy cikk nem alapulhat két fordításon és a sablonban ez az ige szerepel. Mindenképp az eredeti fordítás céljait szolgálja a sablon és nem a nyúlfarknyi bővítésekét. A németből fordítást mindenki látta, az olaszból fordítást viszont senki sem. Van egyáltalán bizonyíték arra, hogy van fordítás az olasz nyelvből. Nincs. Annyit tudunk csupán, hogy egy olaszul tudó szerkesztőnk olasz ismereteit felhasználva állítja, beépített információt az olasz cikkből. Ad infinitum: tegyük fel, hogy tudok pirézül és van piréz wikipédia, amely tárgyalja ugyanezt a témát és onnan kiveszek egy mondatot (ez máris megfelel a rész fogalmának, a részleges fordításnak, bár csak egyetlen mondatra terjed ki) és beírom a cikkbe. A sablon megengedi, de a tisztesség nem, hogy a piréz cikket a fordítások közt tüntessem fel, mert a cikk nem a piréz fordításon alapul, bár van benne egy pirézből származó mondat. Komolyan kell venni az alapul igét. Különben oda jutunk, ami vicc: "Megszólal az egér a hídon és azt mondja az elefántnak: hallod hogy dübörgünk?" Röviden: nem a sablonnal van a hiba itt, hanem a tisztességgel.– Pepo41 vita 2016. január 8., 19:38 (CET) Én már közben kivettem, (ha harc, hát legyen harc! ) Az olasz szócikkből be fogom tenni a szakaszokhoz a forrásokat, amennyire tudom automata fordítással leellenőrzöm a tartalmát a magadott forrásokból. (Korai volt még ez a feloldás..., mert az alapvető kérdés nem lett tisztázva.) JSoos vita 2016. január 8., 19:48 (CET) Mi a bizonyíték arra, hogy a cikk a német fordítása? Ugyanúgy csak a te szavad, mint az enyém az olaszra. Persze a németesen írt görög nevekből gyanítható. A képeket mindkét wiki használja. A sablon a részbeni fordításra is kitehető a szövege szerint. Arról volt szó Pepó @Voxfax:"Mi a bizonyíték arra, hogy a cikk a német fordítása?" - Menj el a cikk első változatához. Vesd össze azt a német cikk megadott változatának automata fordításával, ha nem tudsz németül. Ha tudsz annál jobb. Menj végig mondatról mondatra. Az első néhány mondat összevetése után mindenki számára világos, hogy a német cikk hű magyar fordítását látja (alany, állítmány, tárgy egyezése ....). Hát "csak" ez a bizonyíték. Eddig velem még nem volt a szerzőtársak közt senki sem oly pimasz, hogy kétségbe vonta volna a fordító munkámat "Arról volt szó Pepókám, hogy tiszteljük meg az olasz cikk szerzőit". Pepókád a .... majdnem megmondtam ki! Az viszont igaz, hogy tiszteljük meg az olasz cikk szerzőit. Csakhogy az olasz listacikkből származik a hipogeumok fejezet és így annak a szerzőit kellene megtisztelni, nem egy másikét. Menj fel a laptörténetre és látni fogod: én pont ezt tettem a fordítás fejezetcímünk alá! Ez így korrekt lett volna szerintem. Nem tudom, hogy te szándékkal, vagy szándék nélkül értetted-e félre a megbeszélésünket, a megegyezésünket. JSoosnak pedig ott van igaza, hogy a Templomok völgye cikkünkbe így források megadása nélkül bekerült egy fejezet. Most rajtad a sor az olasz nyelvtudásoddal, hogy források után kutatsz a hipogeumok táján (kapcsolat felvétele az olasz kollégákkal, könyvtár, könyvtárközi kölcsönzés, internet böngészése stb.). Ha nincsenek források, akkor sajnos ki kell vennünk ezt a fejezetet, mert - mint te is tudod - a wikipédia nem vélemények tára. Persze ez munka, nem a szerzőtársakkal folytatott hol értelmes, hol értelmetlen vitatkozás. Majd meglátjuk vállalkozol-e erre a munkára. A magam részéről bárkivel szívesen vitatkozom, akár a nálunk ma regisztrált szerkesztőpalántával is, ha kellő tisztelettel viselkedik és ha a nézeteltérésünkből ennek révén nézetazonosság lehet a sokak által érdemtelen támadásoknak kitett wikipédiánk érdekében. – Pepo41 vita 2016. január 9., 09:56 (CET) @Karmela: Kérlek tedd át ezt a vitát a Templomok völgye vitalapjára. Elnézést kérek azért, hogy ezzel a vitával terheljük a vitalapodat. Magamat nem érzem jogosultnak, hiszen ez a te vitalapod. – Pepo41 vita 2016. január 9., 10:01 (CET) |
(eddig az áthozott rész) |
@Voxfax:, tűrhetetlen, ahogy a megbeszélés többi résztvevőjének nevét eltorzítod. Még utána kell néznem, hogy mi nálad a soros szankció, hiszen már sokszor voltál figyelmeztetve ilyenért, de nem tudom tovább tétlenül nézni. Az ilyesmi súlyos személyeskedésnek számít, akárcsak az, amikor beleváltoztatsz mások hozzászólásába. --Karmela posta 2016. január 9., 11:24 (CET)
- Bocsánat, éppen a te lapodon olvasható, hogy a hibát szó nélkül javítsuk. Hol változtattam úgy, hogy ne az értelmet segítsem kihámozni? A becézést, amely az ingerültségem megnyilvánulása volt, természetesen negligálom, ill. abbahagyom. Voxfax vita 2016. január 9., 11:35 (CET)
- Az én hibáimat korrigálhatod, ezt kérem is, de ez csak az én szövegeimre vonatkozik, senki máséra, pláne nem akárhol a Wikipédián – hacsak az illető kifejezetten nem kéri.
- A fenti szövegben nem csak Pepo41 nickjét fordítottad gúnyorosra, hanem JSoos nickjét is.
- --Karmela posta 2016. január 9., 11:59 (CET)
- Kérlek továbbá @Voxfax:, hogy hagyd abba a szerköfökben való üzengetést!!! (A csillag nem látszik elég jól, valamit ki kéne találni! stb.) Ha tartalmi, megbeszélni valód van, akkor azt a vitalapon tedd meg! JSoos vita 2016. január 9., 12:19 (CET)
Értesítés adminisztrátori intézkedésről: Elfogadhatatlan vitastílusa miatt Voxfax szerkesztő a vitát csak 1 hónap letelte után folytathatja. ----Karmela posta 2016. január 9., 19:10 (CET)
Fordítás kontra forrás
[szerkesztés]@Pepo41, JSoos, Voxfax: Ami a fordítás sablont és a forrásmegadást illeti: Ezek célja más és más, a használatuk egymástól független, és nem helyettesítik egymást.
- A forrásmegadás egyik célja, hogy a további kutatáshoz segítséget adjon, a másik célja, hogy ellenőrizni lehessen a Wikipédiában közöltek valóságát. Az ellenőrizhetőség – és így a forrásmegadás minden egyes állításhoz – csak a WP:ÉLŐ cikkekben eleve kötelező; a többi cikkben pusztán csak ajánlatos; ám ezeknél is kötelezővé válik abban a pillanatban, amikor valaki kétségbe vonja valamilyen nem-triviális közlés valóságát. Kiemelt cikkek esetén is a szokásosnál szigorúbban vesszük a forrásmegadást.
- A fordítás sablon célja teljesen más: ezzel teszünk eleget a Wikipédia licencének, ami szerint ha átveszel valamelyik Wikipédia-cikkből egy szövegrészt, akkor meg kell nevezned azokat a közreműködőket, akik azt a szövegrész alapjául vett Wikipédia-cikkbe beleírták. A fordítás is átvétel, nem csak a másolás.
- Valójában inkább a vitalapra illene ez a sablon, már volt is erről egy félbemaradt kezdeményezés. A WP:FELÉP útmutatót kéne megváltoztatni ehhez.
- --Karmela posta 2016. január 9., 12:00 (CET)
Én azért tartom észszerűbbnek a hipogeumok szakaszhoz az olaszból az eredeti forrásokat megadni, mert az a szócikk is eleve egy másik szócikkből került leválasztásra, másrészt a szakasz sem egy az egyben fordítás már csak, hiszen egyes elemei kerültek csak be ide. Értem a különbséget de itt ebben az esetben, ahogy ígértem, még hátravan a tartalom ellenőrzése, így megadható lesz az eredeti forrás, nincs sok értelme megnevezni a szerkesztőket arra a szócikkre hivatkozva, ha azok eleve egy 3. szócikkben találhatók (it:Discussione:Siti_archeologici_ad_Agrigento). JSoos vita 2016. január 9., 12:11 (CET)
Semmi jelét nem találtam annak, hogy az is „leválasztott” szócikk lenne. Különben ez sem az volt, én biggyesztettem ehhez a cikkhez, ha jól emléxem. Voxfax vita 2016. január 9., 12:28 (CET)
- Nem tudom milyen isteni jelre gondolsz, ha egyszer Markos90 odaírta feketén-fehéren a vitalapra 2011 augusztus 11. 16:23-kor! (Csak rá kellene kattintani a megadott linkre, egyébként.) (Vajon, mennyit kell majd várni arra, hogy forrásokat elenőrizz le, ha még a szócikk vitalapját sem olvasod el fordítás előtt?...) JSoos vita 2016. január 9., 12:40 (CET)