Szerkesztő:Hirannor/Az eladott menyasszony
Az eladott menyasszony (Prodaná nevěsta) | |
opera | |
Az 1919-es kiadás borítója Borítóterv: S. Novák | |
Eredeti nyelv | cseh |
Zene | Bedřich Smetana |
Librettó | Karel Sabina |
Főbb bemutatók | 1866. május 30. Ideiglenes Színház, Prága |
A Wikimédia Commons tartalmaz Az eladott menyasszony témájú médiaállományokat. |
Az eladott menyasszony (néha: Az elcserélt menyasszony, cseh nyelven: Prodaná nevěsta) Bedřich Smetana háromfelvonásos vígoperája. A librettót Karel Sabina írta. A mű 1863 és 1866 között keletkezett, az ősbemutatóra – még a párbeszédeket is tartalmazó kétfelvonásos változatban – Josef Jiří Kolár rendezésében, a zeneszerző vezényletével, 1866. május 30-án került sor Prágában az Ideiglenes Színházban, mert ekkor a későbbi Nemzeti Színház még csak tervezési fázisban volt.
Az opera nem lett azonnal sikeres, ezért a következő négy évben a zeneszerző és a librettista közösen többször is átdolgozta, kiegészítette. Az 1870. szeptember 25-én (Edmund Chvalovský rendezésében, a zeneszerző vezényletével) bemutatott negyedik, végleges verzió hamar népszerű lett és végül világszerte sikeressé vált.
A korai nemzetközi előadások közül sok német nyelven volt. A fordítást Max Kalbeck készítette, Die verkaufte Braut címmel. A német nyelvű változatot továbbra is gyakran játszják és rögzítik. Max Ophüls 1932-ben operafilmet készített a német változatból, Jarmila Novotná és Willi Domgraf-Fassbaender főszereplésével.
1892-ben hatalmas sikerrel mutatták be a Bécsi Zenei és Színházi Kiállításon. Chicagói bemutatójára 1893-ban, a londonira 1895-ben, a New York-ira 1909. február 19-én került sor a Metropolitan Operaházban, Anton Schertel rendezésében, Gustav Mahler vezényletével, Emmy Destinn-nel és Carl Jörnnel a főszerepekben. A New York-i bemutatóra megjelent a Max Kalbeck német és Helen J. Harvitt angol fordítását tartalmazó műsorfüzet. A Metropolitanban ez volt első és egy ideig az egyetlen cseh opera a műsoron.[1]
A mű bemutatott angol változatát (The Bartered Bride címmel) M. Marshall készítette el. A bemutatójára, Herbert Graf rendezésében, Bruno Walter vezényletével, Jarmila Novotná és Charles Kullman főszereplésével, 1941. február 28-án került sor a Metropolitanban.
A cseh nemzeti operát ezt megelőzően főként csak rövid, ritkán játszott darabok jelentették, kivételt ezalól talán a német területeken alkotó Jiří Antonín Benda vagy Carl Stamitz művei képezhetnek. A nagy cseh zeneszerzők (Dvořák, Janáček, Martinů vagy Suk) jelentősebb operái mind később keletkeztek. Az eladott mennyasszony Smatana második operája, mely része a zeneszerző azon törekvésének, hogy egy valódi, jelentős cseh nemzeti operai műfajt teremtsen meg. Smetana a kompozícióiban jelentős mértékben támaszkodott a jellegzetes cseh népi táncokra, a polkára és a furiantra, de erősen kerülte a közvetlen idézést a népdalokból. Mindazonáltal kvintesszenciájában teljesen cseh zenét hozott létre.
A Nyitány (mely szokatlan módon a mű többi részénél jóval előbb született meg) vagy a Komédiások tánca, az operától függetlenül, önálló darabként is szerepel a koncertrepertoárokban.
Szereplők
[szerkesztés]Szerep | Egyéb névváltozatok | Hangtípus | Első változat bemutatóján 1866. május 30. |
Végleges változat bemutatóján 1870. szeptember 25. |
---|---|---|---|---|
Krušina, paraszt | Kruzsina, Krusina, Rudolph | bariton | Josef Paleček | Petr Doubravský |
Ludmila, a felesége | Ludmilla, Katinka | szoprán | Josefína Procházková | Ema Maislerová |
Mařenka, a lányuk | Marzsenka, Masenyka, Masenka, Marie | szoprán | Eleonora Ehrenbergů | Anna Kupková |
Mícha, földtulajdonos | Micha, Misa, Tóbiás, Tobias | basszus/bariton | Vojtěch Šebesta | Jan Novák |
Háta, a felesége | Agáta, Agnes, Ágnes | mezzoszoprán | Marie Pisařovicová | Betty Fibichová |
Vašek, a dadogós fiuk | Vasek, Vencel, Wenzel | tenor | Josef Kysela | Josef Vegr |
Jeník, Mařenka szerelme, Mícha elsőszülött fia | Jenik, János, Hans | tenor | Jindřich Polák | Václav Soukup |
Kecal, házasságközvetítő | Kezal | basszus | František Hynek | Václav Dobš |
Cirkuszigazgató | tenor | Jindřich Mošna | Jindřich Mošna | |
Esmeralda, táncosnő | szoprán | Terezie Seifertová | Terezie Seifertová | |
Indiánnak öltözött komédiás | Muff | basszus | Josef Křtín | Jakub Seifert |
Kórus: falusiak, cirkuszi művészek, fiúk |
Cselekmény
[szerkesztés]Alább a cselekmény részletei következnek! |
Első felvonás
[szerkesztés]A történet egy kis vidéki faluban játszódik. Az eslő felvonás helyszíne a falu főtere, a kocsma előtt. A falusiak nagyon vidáman ünneplik a búcsút. Csak Mařenka szomorkodik, mert hozzá akarják adni a dadogós Vašekhez. A szüleik, Krušina és Mícha, megállapodtak, hogy Mařenka Mícha egyik fiához megy feleségül, de mivel az első házasságából származó idősebb fia eltűnt, így csak Vašek maradt. Viszont Mařenka, a nem falubeli fiút, Jeníket szereti, aki azt állítja, hogy jó nevű családból származik, csak gonosz mostohaanyja késztette menekülésre. Ekkor megjelenik a színen a kapzsi házasságközvetítő, Kecal, aki a magas jutalék reményében igyekszik hamar tető alá hozni a gazdag földbirtokos fiának esküvőjét. Mařenka viszont ragaszkodik hozzá, hogy ő Jeníket szereti és nem akar mással összeházasodni.[2]
Második felvonás
[szerkesztés]Harmadik felvonás
[szerkesztés]Zeneszámok
[szerkesztés]Meghallgatható felvételek | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Előadja a Londoni Filharmonikus Zenekar, vezényel Sir Hamilton Harty
Probléma esetén lásd:Médiafájlok kezelése. | ||||||||||||
Három tánc
|
Dal | Előadja | Eredeti cím | Magyar cím |
---|---|---|---|
Nyitány | Zenekar | ||
Első felvonás | |||
Nyitó kórus | Parasztok | Proč bychom se netěšili | Miért is ne örvendjünk |
Ária | Mařenka | Kdybych se co takového | Bárcsak úgy lehetne |
Duett | Mařenka, Jeník | Jako matka požehnáním ... Věrné milování | Mint egy anya áldása ... Hűséges szerelem |
Trió | Ludmila, Krušina, Kecal | Jak vám pravím, pane kmotře | Amint mondtam, jó barátom |
Trió | Ludmila, Krušina, Kecal | Mladík slušný | Tisztességes fiatalember |
Kvartett | Ludmila, Krušina, Kecal, Mařenka | Tu ji máme | Itt van ő |
Tánc: Polka | Zenekar, Kórus | Pojd' sem, holka, toč se, holka | Gyere ide, leányka, fordulj meg, leányka |
Második felvonás | |||
Kórus szólókkal | Kórus, Kecal, Jeník | To pivečko | A sörhöz |
Tánc: Furiant | Zenekar | ||
Ária | Vašek | Má ma-ma Matička | Ma-ma-mamám mondta |
Duett | Mařenka, Vašek | Známť já jednu dívčinu | Ismerek egy leányt |
Duett | Kecal, Jeník | Nuže, milý chasníku, znám jednu dívku | Nos, kedves uram, ismerek egy lányt |
Ária | Jeník | Až uzříš – Jak možna věřit | Mikor látod - hogyan hihetsz |
Együtt | Kecal, Jeník, Krušina, Kórus | Pojďte lidičky | Gyertek emberek |
Harmadik felvonás | |||
Ária | Vašek | To-to mi v hlavě le-leži | Ne-nem tudom ki-ki-kiverni a fejemből |
Komédiások indulója | Zenekar | ||
Tánc: Skočná Komédiások tánca |
Zenekar | ||
Duett | Esmeralda, Cirkuszigazgató | Milostné zvířátko | Csinos dolog |
Kvartett | Háta, Mícha, Kecal, Vašek | Aj! Jakže? Jakže? | Íme! Mi az? Mi az? |
Együtt | Mařenka, Krušina, Kecal, Ludmila, Háta, Mícha, Vašek |
Ne, ne, tomu nevěřím | Nem, nem, nem hiszem el |
Szextett | Ludmila, Krušina, Kecal, Mařenka, Háta, Mícha |
Rozmysli si, Mařenko | Gondolt át, Mařenka |
Ária | Mařenka | Ó, jaký žal ... Ten lásky sen | Ó, míly bánat ... Ez a szerelmi álom |
Duett | Mařenka, Jeník | Mařenko má! | Én Mařenkám! |
Trió | Mařenka, Jeník, Kecal | Utiš se, dívko | Nyugodj meg, leány |
Együtt | Kórus, Mařenka, Jeník, Háta, Mícha, Kecal, Ludmila, Krušina |
Jak jsi se, Mařenko rozmyslila? | Mit gondolsz, Mařenka? |
Finálé | Minden karakter, kórus | Pomněte, kmotře ... Dobrá věc se podařila | Ne feledd, komám ... A jó beteljesedett |
Keletkezése
[szerkesztés]Bemutatói és fogadtatása
[szerkesztés]Film és egyéb adaptációk
[szerkesztés]Felvételek
[szerkesztés]Fordítás
[szerkesztés]- Ez a szócikk részben vagy egészben a The Bartered Bride című angol Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
Források
[szerkesztés]- ↑ Batta: Batta, András. Opera. Budapest: Vince Kiadó, 572-573. o. (2006)
- ↑ MetData: MetOpera Database. (Hozzáférés: 2019. július 12.)
- ↑ SBS: Bedřich Smetana összes művei – kritikai kiadás, 1. kötet: Az eladott menyasszony. Prága: Bedřich Smetana Társaság (1940)
- Az eladott menyasszony. Operaportál. (Hozzáférés: 2019. június 24.)
- Az eladott menyasszony. MÜPA. (Hozzáférés: 2019. június 24.)
- Az eladott menyasszony. Csokonai Színház. (Hozzáférés: 2019. június 24.)
- Az eladott menyasszony. mediaklikk.hu. (Hozzáférés: 2019. június 24.)
- Az eladott menyasszony. port.hu. (Hozzáférés: 2019. június 24.)
További hivatkozások
[szerkesztés]- Max Ophüls: Az eladott menyasszony (német nyelven) (film). Internet Archive, 1932. (Hozzáférés: 2019. július 10.) - Közkincs licenc alatt közzétéve
- Az eladott menyasszony. International Music Score Library Project. (Hozzáférés: 2019. július 10.)
- Bedřich Smetana; Cseh Filharmonikus Zenekar, Zděnek Košler (karmester), Gabriela Beňačková (Mařenka), Peter Dvorský (Jeník): Az eladott menyasszony (cseh nyelven). youtube.com, 1980. (Hozzáférés: 2019. augusztus 4.)
- Bedřich Smetana; Cseh Filharmonikus Zenekar, Karel Ančerl (karmester): Az eladott menyasszony - Nyitány. youtube.com, 2004. (Hozzáférés: 2019. augusztus 4.)
[[Kategória:Cseh operák]]