Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Eubalaena
- Az alábbi megbeszélést/szavazást/vitát lezártuk. Kérjük, ne módosítsd!
A további hozzászólásokat a témának megfelelő fórumra vagy vitalapra írhatod. Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!
Eubalaena (Kiemelt státuszt megkapta: 2013. 09. 21.)
[szerkesztés]„Én, a jelölő, tanúsítom, hogy a jelölt szócikk megfelel a kiemelt szócikkekkel szemben elvárt olyan általános követelményeknek, amelyek a témában való szakmai jártasság nélkül is ellenőrizhetőek.” DenesFeri vita 2013. augusztus 24., 12:48 (CEST)
Az Eubalaena című szócikk az angolnak a fordítása. Náluk kiemelt szócikk. Most újdonságként nem egy bálnafajt jelölök kiemelésre, hanem egy egész csoportot, azaz ez esetben egy rendszertani nemet. Ha tetszik és jónak tartjátok, akkor szavazzatok rá is. DenesFeri vita 2013. augusztus 24., 12:48 (CEST)
- A cikk témája:
- A következő műhelyeket értesítettem:
- A cikk a várólistára került:
A hozzászólások formája
{{tanú}} (?) |
A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom |
{{megjegyzés}} (?) |
megjegyzés |
{{kérdés}} (?) |
kérdés |
{{szükséges}} (?) |
Szükséges változtatás: |
{{jó lenne}} |
Jó lenne a következő változtatás: |
{{megtörtént|1 = ~~~~}} | A változtatás megtörtént ~~~~ |
A teljesülést (alapesetben) csak az a szerkesztő igazolhatja, aki az igényt jelezte, mégpedig úgy, hogy a sablont aláírja {{szükséges|~~~~}} vagy {{jó lenne|~~~~}} formában.
Alternatíva: a „szükséges” vagy a „jó lenne” sablont arra is le lehet cserélni, hogy {{megtörtént|~~~~}}.
A kötött feltételek listája
[szerkesztés]Összehasonlítás az eddig kiemelt cikkekkel
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
|
Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:29 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Szalakóta vita 2013. augusztus 30., 18:55 (CEST)
Források
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
|
Tanúsítványok (min. 3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:30 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
Teljeskörű
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
|
Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:30 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Szalakóta vita 2013. augusztus 30., 18:55 (CEST)
Pártatlan
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
Semleges nézőpont • Wikipédia:A Wikipédia nem az első közlés helye |
Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:30 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Szalakóta vita 2013. augusztus 30., 18:55 (CEST)
Fejezetek, témák
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
|
Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:31 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Szalakóta vita 2013. augusztus 30., 18:55 (CEST)
Megszövegezés
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
A magyar helyesírás szabályai • Helyesírás • Önálló helyesírási irányelv • Hivatkozz és fogalmazz pontosan! |
Ennek a pontnak a tanúsításához legalább 5 aláírás szükséges!
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:31 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Szalakóta vita 2013. augusztus 30., 18:55 (CEST)
A Wikipédia:Szócikk kiemelésének kezdeményezése oldal Megszövegezés szakaszának feltételei között ez olvasható:
- A fordításon alapuló részek szöveghűek.
Mivel a szócikk számos fordítási hibát, jelentésmódosító melléfordítást tartalmaz A változtatás megtörtént Csigabiitt a házam 2013. szeptember 9., 11:18 (CEST) Szükséges változtatás: a teljes szócikk összevetése a fordítás alapjául szolgáló enwiki szócikkel. Egy-két bekezdést magam is vállalok, de az egészre nincs időm. Csigabiitt a házam 2013. augusztus 29., 13:22 (CEST)
A változtatás megtörtént Malatinszky vita 2013. augusztus 29., 17:13 (CEST) Angol nyelvű cikkek fordításánál ügyelni kell az angolszász mértékegységek helyes átváltására, ami sokszor éppen nem a szolgai átszámítást jelenti. Ha az angol cikk azt írja, hogy az újszülött simabálnák súlya nagyjából egy amerikai tonna („calves are born at 1 short ton”), akkor annak ne az legyen a magyar fordítása, hogy a vemhesség „végén egy 910 kilogrammos súlyú (...) borjú születik” (ami így nyilván nem igaz, hiszen nem minden bálnaborjú pont 910 kilós), hanem merjük bátran azt írni, hogy a kis bébi-bálnák nagyjából egytonnásak. Hasonlóan át kell nézni minden olyan adatot, ami a felnőtt simabálnák 91 tonnás súlyáról szól (ahol a 91-es bűvös szám csak azért szerepel, mert száz amerikai tonna éppen 91 metrikus tonnának felel meg). Az is felmerül, hogy a „csúcssebességük nem nagyobb 9,3 km/óránál” mondat mögött milyen kutatás szerepel, milyen furfangos módszerrel mérték meg a bálnakutatók ilyen pontosan a simabálnák csúcssebességét. Az angol eredeti aztán megadja a választ, ott ugyanis a nyilvánvalóan hozzávetőleges „5 csomó” formában szerepel ez az adat, amit nyugodtan és sokkal életszerűbben fordíthatunk 10 km/h-nak. Ezeket a hibákat ki kell javítani. --Malatinszky vita 2013. augusztus 29., 13:28 (CEST)
megjegyzés Van ebben igazság, de lehetőleg korrekt módon kerekítsünk. Pl a 910 helyett ne írjunk 1000-et, mert az szép kerek szám, hanem inkább 900-at, ahogy az szokás a számtani kerekítésnél. Én a sebességnél, vagy ahol feltehetően becslésről van szó, odaírnám, hogy "kb.", vagy "nagyjából". Szintén nem kerekíteném felfelé a 9,3-at. misibacsi*üzenet 2013. augusztus 29., 15:13 (CEST)
- Azt kell meggondolni az ilyen nagyjábóli és becsült számértékeknél, hogy mit mondana az adott helyzetben egy metrikus mértékegységekhez szokott szakértő. Szerintem azt mondaná, hogy a bálnaborjak nagyjából egy tonnásak, amikor megszületnek, és hogy a bálnák nagyjából tíz km/h sebességre képesek. Kifejezetten életszerűtlennek tartom azt, hogy egy magyar bálnaszakértő azt találná mondani, hogy ezek a kamion nagyságú állatok mintegy 9 km/h csúcssebességre képesek. --Malatinszky vita 2013. augusztus 29., 15:57 (CEST)
Ejnye, hogy belejöttetek! Megpróbáltam minnél helyesebben lefordítani a szócikket. Látom, hogy az angolok a kiemelt szócikkeik esetében egyaránt és egymás mellett használják az angolszász és a mi mértékegységeinket. PL: „Right whales can grow up to 18 m (59 ft) long and weigh up to 100 short tons (91 t; 89 long tons),” Én mindig a miénket veszem át. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 15:55 (CEST)
A 100 short tons és a 89 long tons között, ott van a 91 t, amely szerintem a mi tonnánkat jelenti. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 15:56 (CEST)
- A kifogás nem az, hogy pontatlanul vetted át az angol szöveg metrikus átváltásait, hanem az, hogy az angol szöveg metrikus átváltásai, amiket te szolgai hűséggel átvettél, helytelenek az adott kontextusban. --Malatinszky vita 2013. augusztus 29., 16:00 (CEST)
- A három opcióból szolgai hűséggel átvettem a legmegfelelőbbet, mivel soha nem mértem bálnát a valóságban, tehát másnak kell, hogy higgyek. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 16:19 (CEST)
Egyéb pl.: „Gestation tends to last a year, and calves are born at 1 short ton (0.91 t; 0.89 long ton) in weight and 4–6 m (13–20 ft) in length.” Itt is 1 short ton és 0.89 long ton között ott van a 0.91 t = 910 kg. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 15:59 (CEST)
+ van ez a szócikkünk, Mértékegységek átszámítása, amelybe beleszoktam nézni, ha valamiben nem vagyok biztos. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 16:01 (CEST)
Ne haragudj, Feri, de nem szeretnék erről tovább vitatkozni. Továbbra is úgy gondolom, hogy a kért változtatás szükséges és ésszerű, valamint hogy pontosan elmagyaráztam, hogy miért gondolom így. Ezek után a választás a tiéd: vagy elvégzed a kért változtatást, vagy meggyőzöl öt másik szerkesztőt, hogy nincs igazam. Malatinszky vita 2013. augusztus 29., 16:17 (CEST)
Én jó szócikket akarok, nem az én vagy te igazságodat. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 16:21 (CEST)
Efelől a legkisebb kétségem sincs; gondolom, te sem kétled, hogy én ugyanígy gondolom. Malatinszky vita 2013. augusztus 29., 16:34 (CEST)
Nincs bajom veled, örvendek, hogy ha van hiba, akkor szól valaki. Misibácsi javított a mértékegységeken; elfogadható? DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 16:37 (CEST)
Köszönöm. --Malatinszky vita 2013. augusztus 29., 17:13 (CEST)
Én is köszönöm. A szervezeteken töröm a fejem. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 17:37 (CEST)
megjegyzés Azt, ugye, látod, hogy ebben a szakaszban még van egy szükséges változtatás iránti kérés, amire eddig nem reagáltál? Malatinszky vita 2013. szeptember 3., 01:38 (CEST)
- Igen látom. Éppen Csigabinak akartam írni, hogy lássam pontosan mit akar, mert láttam, hogy ő is beledolgozott több helyen is a szócikkbe. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 09:58 (CEST)
Továbbra is úgy látom, hogy – bár sokat javult a szócikk – még mindig van összevetni való. Most, hogy belekukkantottam máris találtam egyet: „...these two anthropogenic factors alone account for 48% of all known right whale deaths since 1970.”. A jelenlegi változat: „Az 1970-es évektől napjainkig az északi simabálnák pusztulásának oka 48 százalékban közvetlenül emberi tevékenység volt”. Ez nem ugyanaz. Lehet, hogy kukacos vagyok, de nekem ez egy kiemelésre aspiráló szócikknél nem elég. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 3., 10:58 (CEST)
Ezen a héten nincs időm elmélyedni benne, a hét végén nekiesek. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 3., 11:01 (CEST)
- Jól van. Legyen. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 11:22 (CEST)
Így már jobb?
„Although no longer facing a threat from whaling, mankind remains by far the greatest threat to these species: the two leading causes of death are from being struck by ships, and from entanglement in fishing gear. Regarding the North Atlantic right whale, for example, these two anthropogenic factors alone account for 48% of all known right whale deaths since 1970.”
Bár vadászatuk manapság tilos, az Eubalaena-fajok számára mégis az ember jelenti a legnagyobb veszélyt. Pusztulásuk legfőbb okai az óriás hajókkal való ütközések és belegabalyodások az elszabadult óriás halászhálókba. Az 1970-es évektől napjainkig, közvetlenül ez a két emberi tevékenység okozta az elpusztult északi simabálnák 48 százalékát.
DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 11:37 (CEST)
Nem, sőt. Javítottam. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 3., 11:39 (CEST)
Ne haragudj, de mindhárom mondat ugyanazt jelentette. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 11:46 (CEST)
Melyik három? Ne haragudj, de olvasd el még egyszer: ez a két emberi tevékenység okozta az elpusztult északi simabálnák 48 százalékát. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 3., 11:55 (CEST)
Az első mondat, az én változtatásom és a te változtatásod. De átírtad, jól van, legalább abba beleegyezel. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 12:00 (CEST)
kérdés Ezt a mondatot ki írta a szócikkbe?: „Argentína és Dél-Afrika közelében megfigyelték, hogy kiemelik farokúszójukat a vízből, ami a szél hatására a bálna haladását segíti. Más területeken ezt nem sikerült megfigyelni.”
Mert nem én, és nincs jegyzetelve. Nem akarom, hogy ezt is a fejemhez vágjátok. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 15:04 (CEST)
A Viselkedésük szakaszban található. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 15:05 (CEST)
- Erről misibacsit kérdezd. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 3., 15:14 (CEST)
Szia! Nyugodj meg, nem vágnak a fejedhez semmit. Azt a pár mondatot én írtam bele a cikkbe, forrása az "Enc. of Marine Mammals", ami jelölve van a cikkben. Nem akartam duplán odaírni, de ha szükségesnek gondolod, odateszem. misibacsi*üzenet 2013. szeptember 3., 15:16 (CEST)
Csigabinak: Jól van, kösz! Misibacsinak: Hát akkor próbálj jegyzetet is csinálni hozzá. Egyéb források is megvannak két helyen, pl. iucn-ék. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 15:20 (CEST)
Először is Misibacsinak köszönöm az új jegyzeteket. Továbbá párhuzamosan mondatról mondatra elolvastam az angol és a magyar szócikkeket. Néhol átalakítottam ezt-azt, látszik a laptöriben. Nekem egyformának néznek ki, de lehet, hogy tévedek (megint). DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 15:56 (CEST)
Az „amelyik hím adja a legnagyobb adagot, az termékenyíti meg a petét” honnan jött? Amellett, hogy a mondat nyelvtani szerkezete bizarr képet eredményez, a hímivarsejtek versenye nem igazán erről szól, szvsz. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 3., 16:09 (CEST)
Valahogy le kellett, hogy írjam mi is a „hímivarsejtek versenye”. [1] „Sperm competition is a term used to refer to the competitive process between spermatozoa of two or more different males to fertilize an egg of a lone female.” Bővebben a linkben. DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 16:15 (CEST)
+ az „adag” miatt van 525 kg. heréjük. Nem? DenesFeri vita 2013. szeptember 3., 16:18 (CEST)
Nem vitatva, hogy a nagyobb mennyiséget produkálónak nagyobb az esélye, azért meglehetős magabiztosságra utal a mondatban szereplő kijelentés. Természetesen, ha mutatsz rá forrást, akkor meghajlok az érvek előtt. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 3., 18:05 (CEST)
- Jól van, kivehetjük, vagy átírhatjuk, de szerintem valami magyarázat a „hímivarsejtek versenyéhez” szűkséges. DenesFeri vita 2013. szeptember 4., 10:19 (CEST)
Az ebben a dobozban olvasható megbeszélés nem tartozik szorosabban a tárgyhoz, ezért becsukható keretbe zártuk; ha folytatni akarod, arra kérünk, alkalmasabb helyen tedd! |
---|
Minden vitalapnak és közösségi lapnak meghatározott célja van, ami ahhoz nem kapcsolódik, nem oda való (a szócikkek vitalapjai például szigorúan az illető cikk tartalmával és szerkesztésével foglalkoznak):
|
A német költészet szerelmeseinek: Hundert und aberhundert Tonnen Christof Stählin: Die Liebe Der Wale |
Csigabinak: Az általad adott két linkből kiírtam a lényeget (?gondolom?) és a Természetvédelmi intézkedések szakaszba helyeztem + 2 jegyzettel. Nézd meg, ha jónak találod. DenesFeri vita 2013. szeptember 4., 11:52 (CEST)
- Szerintem jó. Csigabiitt a házam 2013. szeptember 4., 16:40 (CEST)
- Igazán? OÁÚ! DenesFeri vita 2013. szeptember 4., 16:56 (CEST)
Csigabinak: OÁÚ! Köszönöm! DenesFeri vita 2013. szeptember 9., 11:24 (CEST)
Nevek és idegen szavak
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
Kocsmafal (nyelvi) • Wikipédia:Fordítási útmutató • Kategória: Átírási irányelvek |
Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:31 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
A változtatás megtörtént Csigabiitt a házam 2013. szeptember 9., 11:19 (CEST) Szükséges változtatás: Ennél a pontnál a tanúsítók egy kicsit előre szaladtak. A nemzetközi szervezetek neve kifejezetten hibásan van lefordítva, gyakran csak tükörfordításokból állnak. Például a Whale Conservation Institute a szócikkben Bálnákat Megőrző Intézet. Ilyen kifejezés nincs. A conservation természetvédelmet jelent, jelen esetben talán az Intézet a Bálnák Védelmére lenne helyénvaló, de szerintem amíg nincs magyar neve, nem kellene lefordítani. A Humane Society of the United States nevet az Amerikai Egyesült Államok Emberi Társadalma alakra sikerült ferdíteni. Az USA legnagyobb állatjogi szervezete nevében a humane a humánus szót takarja. Az Ocean Conservancy sem Óceánt Megőrző Szervezet, hanem talán az óceán természetvédelméért felelős szervezet, a National Endangered Species List pedig nem Nemzeti Veszélyeztetett Fajok Listája, hanem Veszélyeztetett Fajok Nemzeti Listája, stb. A szakasz neve pedig olyan pentagonosra sikeredett, én Természetvédelmi intézkedések címet írtam volna. Csigabiitt a házam 2013. augusztus 28., 23:24 (CEST)
Jól van, de ha nem fordítottam volna le azokat, akkor abba kötött volna bele valaki. Ha átírom a javaslatod szerint a fejezet címét és a szervezetek neveit úgy már jó lesz? Vagy talán hagyjam angolul? DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 08:33 (CEST)
Mára befejezem a wikizést. Holnap vitatkozunk tovább. DenesFeri vita 2013. augusztus 29., 18:13 (CEST)
Csigabinak írom: Mivel Magyarországnak nincs tengere, kétlem, hogy benne legyen ezekben a szervezetekben. Továbbá néhány korábbi szócikkemben nem fordítottam le az idegen neveket és abba kötött bele valaki; most ezt elakartam kerülni (sikertelenül - bevallva, hogy elég hűjén fordítottam). Tehát maradjanak angolul, esetleg zárójelben legyen meg a kb. fordításuk? Nekem meg kell mondani egyszerűen, nem értem a hosszú szövegeléseket. DenesFeri vita 2013. augusztus 30., 09:59 (CEST)
És mit írjak nagybetűvel és kisbetűvel? DenesFeri vita 2013. augusztus 30., 10:03 (CEST)
Átírtam a szervezeteket és törvényeket, betartva a tippeket. Ha most sem jó, akkor szóljatok és még átfogom írni azokat ahányszor csak kell. DenesFeri vita 2013. augusztus 30., 11:04 (CEST)
Kategória, infobox, illusztráció
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
Formai útmutató • Hogyan használd a kategóriákat? • Kategorizálási módszerek • Kategóriajavaslatok • Hogyan használd a taxoboxokat? • Sablonműhely • Egységesített infoboxsablonok készítése és használata • Képhasználati technikák |
Tanúsítványok (min.3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:32 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom Szalakóta vita 2013. augusztus 30., 18:55 (CEST)
Linkek
[szerkesztés]Ellenőrzendő: |
---|
|
Tanúsítványok (min. 3), megjegyzések, igényelt változtatások és ezek megvitatása:
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom – XXLVenom999 vita 2013. augusztus 24., 17:41 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom … szalax üzenőlap 2013. augusztus 24., 21:55 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom misibacsi*üzenet 2013. augusztus 25., 10:32 (CEST)
- A feltételt ellenőriztem, teljesülését tanúsítom--Szilas vita 2013. augusztus 26., 15:35 (CEST)
Kötetlen rész
[szerkesztés]- Itt lehet megbeszélni az egyik kötött feltételhez sem sorolható változtatási igényeket, a szócikk tartalmával kapcsolatos szakmai észrevételeket és javaslatokat.
Összesítés
[szerkesztés]- Bájtok mennyisége munkapadra kerüléskor: 64 907
- Bájtok mennyisége a kiemelési eljárás végén: 68 227
- Nem történt a munkapadon 20%-nál nagyobb módosítás
- Kezdet a munkapadon:
- Kezdet + 4 hét:
- Az esetleges hosszabbítás vége:
Az alábbi táblázat segítségével lehet a műhelymunka állását követni – feltéve, hogy a kiemelés résztvevői közül vállalkozik valaki a táblázat karbantartására.
A cél az, hogy minden számérték nullára álljon be a végén.
Feltétel | A még hiányzó tanúsítványok száma | A még teljesítetlen szükséges változtatások száma |
---|---|---|
#Összehasonlítás | 0 | - |
#Források | 0 | 0 |
#Teljeskörű | 0 | 0 |
#Pártatlan | 0 | 0 |
#Fejezetek, témák | 0 | 0 |
#Megszövegezés | 0 | 0 |
#Nevek és idegen szavak | 0 | 0 |
#Kategória, infobox, illusztráció | 0 | 0 |
#Linkek | 0 | 0 |
#Kötetlen rész | - | 0 |
- ↑ Az első számértéket csökkenteni kell eggyel, amikor valaki a megfelelő feltétel ellenőrzöttségét aláírásával tanúsítja.
- ↑ Ha valaki szükséges változtatási igénnyel lép fel, akkor a megfelelő feltételnél a második számértéket meg kell növelni eggyel.
- ↑ Ha egy szükséges változtatást az igénylője aláírásával kielégítően teljesítettnek igazolta, akkor a megfelelő feltételnél a második számértéket csökkenteni kell eggyel.
- A fenti megbeszélést lezártuk, kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá! Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!