Vita:Nyelvi játékok
Új téma nyitásaez az én bűnöm lesz, nem ismerek scharade-t csak charade-tmaelynek betettemaz angol linkjét, nyilván valaki felülírta, de nem nézte meg a linket. Még megnéztem a neten a scharade-t, csak német oldalon találtam meg, szerintem társasjáték (board game) kategória, de attól még lehet mutogatós, mint nálunk. tied a pálya, nem szívózom, de másképpen gondolom továbbra is
firk 2004. augusztus 31., 20:26 (CEST)
Mindjárt írok róla rövid cikket. Addig lásd pl: http://www.jatekhaz.skicc.hu/htmlm/1220agym.htm (keress ra a scharade-ra). --grin ✎ 2004. szeptember 1., 17:20 (CEST)
ezt a magyarok találós kérdésnek hívják. Te elolvastad az angol charade-et? 81.182.94.65 2004. szeptember 1., 17:36 (CEST)
- A találós kérdés az nem kötelezően vers, valamint nem egy szó szétbontását tartalmazza, hanem a szóra vagy kifejezésre utaló dolgokat. Más műfaj. Az angolt elolvastam, valami együttesről szólt. --grin ✎ 2004. szeptember 2., 22:22 (CEST)
A találos kérdésnek van versformájú alakja - ezzel ez az aloszály megfelel a scharade-nak. Ha az charades, amit folyon kitörölsz együttes, akkor nem azt olvastad, amit én olvastam, ezért ideteszem, ne haragudj:
(De nézd emga tévében egyszerre több is emgy belőle)
- Az IQ30 háziasszonyoknak készült, te is tudod. --2004. szeptember 3., 23:01 (CEST)
From Wikipedia, the free encyclopedia. Charades is a word game in which one player acts out a word or phrase, often by pantomiming similar-sounding words, and the other players guess the word or phrase. [...]Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Charades"
- Nem, ennek semmi köze ahhoz, amiről én írtam. Az általam írtaknak kötött szabályai vannak:vers, szódarabolás. --grin ✎ 2004. szeptember 3., 23:01 (CEST)
Nem elég baj, hogy az angol charade-t Mo-n Activity társasjátékként árusítják?
81.182.94.65 2004. szeptember 1., 17:39 (CEST)
Ezen kívül vannak még más nyelvi játékok is:
- pl a láncolás, szavak utolsó betűjével folyatni
- szópóker, ez most nem jut eszembe
- a szóvicc, ebből többféle is van,
- a fordítók különböző játékos produkciói, pl.
A rab ind dr annát a góré mögé vonta (Rabindranát Tagóre)
- A Drezda-i pinakotéka (képtár) "ízes" fordításai
Nyaléria, Képicsanok, stb.
81.182.94.65 2004. szeptember 1., 17:49 (CEST)
- Igen, ezek egy része viszont biztos nagyon kategóriákba sorolható, de most nincs időm utánanézni. Van még a Tojástáncban is félszáz hasonló játék. --grin ✎ 2004. szeptember 2., 22:22 (CEST)
tonaludátuszok
http://mek.oszk.hu/00000/00056/html/131.htm
- Oh igen. Meg is írtam, mert úgy tűnik, te nem tetted. :) --grin ✎ 2004. szeptember 2., 22:22 (CEST)
Nem tettem meg, de a fő, hogy te megtetted és szépen sikerült. Én nem vagyok sersenyben, még belépni sem tudok, hogy a képeket feltegyem, nem beszélve arról, hogy magatokhoz kellene térni, hogy megértsetek. Én a tonaludátusszal neked segítettem, ahogy tudtam. Te az isten szócikknél egy mondatot felhasználtál, tehát ott is segítettem. Az én szempontomból nézve te a szövegemen húztál, én a te szövegedhez hozzáadtam. Húzni mindig könnyebb és gyorsabb, mint beszúrni, hozzátenni. Ahogy rombolni is, mint építkezni. Nem tartok igényt arra, hogy a szövegeim sérthetetlenek maradjanak, sőt a szerzőiség sem izgat, előbb -utóbb vagy teljesen el fogok tűnni, vagy nem leszek nyomon követhető. Most még az vagyok, ha időd van, olvasd el az orientáció cikkembriót. e ha nem olvasod el, akkor sem fglak lecseszni még tréfásan sem, mert nem vagyok a főnököd, és te se az enyém. capsico? Önkéntes munka el nem végzését még a diliházban sem lehet számonkérni, testvér.
üdv. 81.182.121.151 2004. szeptember 3., 07:04 (CEST)
- Nem írtad alá, honnan tudtam volna, hogy te tetted ide, te mártír? :-) Azt hittem csak egy átlagember írta ide, és úgy válaszoltam. Ha látom, hogy te írod, nem válaszoltam volna rá, elkerülendő a hasonló reakciókat.... Elnézést.... figyelmetlen voltam....
- Megjegyzem azért írtam már én is 1-2 cikket, nem hiszem, hogy a szememre vethetnéd, hogy én csak húzok és csak a könnyűt teszem. De nem számít, nem a te elismerésedre pályázom. --grin ✎ 2004. szeptember 3., 23:01 (CEST)
- Onnan, hogy mi ketten polemizáltunk ezen a helyen, te mértírsz? és főleg miért nem válaszolsz, ha kérdezlek/nek?
Már egy tucat fölött jár a megválaszolatlan kérdéseid száma te elfoglalt testű, munkás, kidobólegény. Apogr 2004. szeptember 6., 07:23 (CEST)
Érdekességek...
[szerkesztés]Az Árvíztűrő tükörfúrógépbe dobta be anon, de inkább a nyelvi játékokhoz tartozik:
- Állítólag a leghosszabb, értelmes magyar szó: Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért
- Az egyetlen olyan magyar értelmes és helyes szó, amelyben 5 magánhangzó áll egymás mellett: Fiaiéi
- Erre én csak annyit mondanék, hogy „állítólag” nem :-) Vagyis:
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért Elkelkáposztástalaníthatatlanságoskodásaitokért
De közel volt! --2005. február 14., 14:23 (CET)
Van egy még hosszabb: Felkelkáposztástalaníthatatlanságoskodásaitokért. :) Alensha 2005. február 14., 16:01 (CET)
- Ja, csak utóbbiaknak *****ra nincsen értelmük. Gratulálok. 80.98.141.17
- Mert a „megszentségteleníthetetlenségeskeidéseitekért”-nek annak aztán nagyon sok értelme van. Foglald már mondatba, légy szíves. Alensha 2005. március 7., 16:17 (CET)
Azt nem tudjátok, hogy van-e külön elnevezése az olyan fajtájúnak, amikor egy szöveget visszafele olvasva egy, az eredetitől független, de szintén értelmes szöveget kapunk? Nem nagyon találtam még ilyesmit sehol, pedig érdekes lehetőségek vannak benne.--Kun 2005. december 5., 10:21 (CET)
Nem az a palindrom? NCurse üzenet 2005. december 5., 10:25 (CET)
- Nem.
- De. Esetleg palindróma. – (szerintem) Váradi Zsolt 2005. december 5., 13:30 (CET)
- Tudtommal a palindrom és palindróma az ugyanaz, bár utóbbi mintha magyarosítottabb lenne, de nem is ez a lényeg, hanem hogy az olyan szöveg, ami visszafele is ugyanaz. Én viszont olyannak a nevét keresném ami nem ugyanaz, de szintén értelmes visszafelé.--Kun 2005. december 6., 20:16 (CET)
Megkésett válasz Alenshának
[szerkesztés]- Egy mondat:"megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért" nem jár végleges kitiltás a Wikipédiából - magyarul: nagyképűségért nem jár büntetés.--Linkoman 2005. december 5., 10:40 (CET)
Köszi. Ez az első alkalom, hogy mondatban is olvasom valahol ezt a szót :) (leszámítva persze azt a mondatot, hogy „a megszent... izé a leghosszabb magyar szó” :) Alensha 寫 词 2005. december 5., 13:04 (CET)