Vita:Edgar Allan Poe
Új téma nyitásaKedves 81.183.157.192 szerkesztő! Legközelebb csak a magyar változatot mentsd el végleges wikicikként! -- Puncsos 2006. január 8., 15:51 (CET)
Megjelent egy Poe összes, melyben össze van gyűjtve minden műve, magyarul. Nem kéne azalapján a címeket átalakítani? --Peda ☎ 2006. január 9., 13:56 (CET)
- ezzel kellett volnakezdeni. grrr ... : Gubb ✍ 2006. január 21., 21:27 (CET)
Mi az, hogy u.n.: short story író? Így nem nevezünk! OsvátA. 2006. január 12., 09:36 (CET)
Novellaíró? --Tgr 2006. január 12., 10:25 (CET)
Novellista. OsvátA. 2006. január 21., 22:50 (CET)
Wikidézet
[szerkesztés]A Wikidézet sablon nem mutat semmire! Vagy csak én csinálok valamit rosszul? :-) Filoma 2006. január 21., 21:15 (CET)
- Biztos jól csinálod. Csak a wikidézetben nincs még Edgar Allan Poe szócikk; ha idézet van is tőle. OsvátA. 2006. január 21., 22:47 (CET)
Milyen a gótikus regény? Csúcsíves? OsvátA. 2006. február 13., 08:28 (CET)
- Vagy inkább nehézkes??? :) Én is néztem, nem tudtam vele mit kezdeni... --Burumbátor 2006. február 13., 08:42 (CET)
- Nem, van ilyen regénytípus, információként olvassátok el az en:Gothic novel cikket, létezik leírás róla több nyelven is. - Serinde üzenet 2006. február 13., 08:45 (CET)
Pontosan nem tudom, de mintha a gothic novel valami horrorregény lenne (?)--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. február 13., 08:43 (CET)
Nem egészen, bár tartalmazhat horror elemeket, pl. a vámpírokat előszeretettel helyezik ebbe a korba - Serinde üzenet 2006. február 13., 08:47 (CET)
Megnéztem: sötét, középkori kegyetlenségekről, nehéz életmódról szóló regény. Találjunk ki rá magyar jelentést! --Burumbátor 2006. február 13., 08:50 (CET)
Szadikönyv? :)--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. február 13., 08:51 (CET)
Szerintem a gótikus regény a magyar kifejezés rá :) Persze meg lehetne kérdezni egy irodalmárt, de ne akarjuk átírni a szaknyelvet - Adam78 talán tudja - Serinde üzenet 2006. február 13., 08:53 (CET)
Azt hiszem, magyarul még életemben nem hallottam ilyesmiről...--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. február 14., 14:15 (CET)
- A "gothic" angolul "barbár" értelmű ebben az összetételben. Magyarul kényelmes fordítás a gótikus regény, de kérdés, a szakemberek hogyan használják.--Linkoman
- Szerintem: horror; rémregény; sci-fi; detektív...(A Morgue utcai kettős gyilkosság), attól függ, hogy melyik művéről van szó. Biztos nem gótikus. Ld.: még: [1] OsvátA. 2006. február 14., 18:54 (CET)