Ugrás a tartalomhoz

Vita:Easter egg

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Adam78 18 évvel ezelőtt a(z) Balfas témában
Ez a szócikk témája miatt az Informatikai műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Besorolatlan Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán.
Nem értékelt Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: ismeretlen
Informatikai szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Elnevezés

[szerkesztés]

Helló!

Én erősen afelé hajlok, hogy az Easter eggnek kéne a Húsvéti tojásra irányítania, és nem visszafelé.

De komolyan. :)

--Szajd 2004 május 15, 17:10 (CEST)

-- Támogatja: Gubbubu 2004 május 15, 18:12 (CEST)

Én meg nem, bár nem szeretek szervezkedni. Azért nem, mert ennek ez a neve és kész. Íszteregg, nem húsvéti tojás. Nekem mindig ettől a csapbavert ferdítéstől albínó pirosszemű fehér nyuszik jutnak az eszembe. Attól ugyanis, hogy ezt jelenti, még nem használják így a magyar neten. Én sosem keresnék így rá. Egy példa csak az easteregg.lap.hu, de sok jó példa van még, ha onnan szétnézünk a magyar lapokon, kedves hajlók.

- a korr.

-- Kedves Korrektor, a divatot nem követni, hanem csinálni kell! Üdv: Gubbubu 2004 május 15, 18:20 (CEST)

Azért van egy pár oldal, amely húsvéti tojásnak hívja… --Szajd 2004 május 15, 19:02 (CEST)
Egyébként miért nem látom a firss változtatásokban, hogy mikor ki mozgatta a lapot? --Szajd 2004 május 15, 19:03 (CEST)
Korrektor volt, lásd az átírányított cikkben. --grin 2004 május 17, 10:18 (CEST)

Most azért mondjátok, hogy Nektek legyen igazatok? Komolytalan húsvéti tojásozni, na. :) Íszteregg, oszt' jó' van. De mindegy, tőlem átirányíthatja, csak legyen Easter egg szócikk is, én biztosan úgy keresném.

- a korr.

Szerintem vagy easter egg vagy meglepetés, semmiképp sem "húsvéti tojás"; tipikus mechanikus fordítás. Persze sem a húsvéti tojásra, sem a meglepetésre nem keresnék sosem... IMHO. --grin 2004 május 17, 10:12 (CEST)

Balfas

[szerkesztés]

A Világirodalmi Lexikon egyik címszava Balfas [ejtsd: balfasz] indonéz író, születési és halálozási évvel, műveinek felsorolásával (novelláskötet Törött körök címen stb.). Nagyon úgy néz ki, hogy a Balfas-szócikk nem húsvéti tojás. http://id.wikipedia.org/wiki/Sastra_Indonesia (ugyanazt a művet említik, mint a VL-ban) Továbba a http://www.google.com/search?q=%22m+balfas%22 gugilkeresés is kiad egy csomó hivatkozást egy ilyen nevű indonéz íróra.

JohnCage


Ki tudja valaki hámozni az alábbi részletből, hogy végül ez is amellett szól, hogy nem létezik, vagy pont azt bizonyítja, hogy mégis valós személyről van szó?

A kárdés azért, mert a dolog olyan, mint ahogy a Világirodalmi Lexikon jár Balfasszal [bálfász], Mohamed (Djakarta, 1921. dec. 25. -). Hiába tudjuk (nekem a jelenleg Koreában tartózkodó Kovács Sándor mesélte s.k.), hogy az indonéz író, költõ, kritikus - Indonéziai arab családban született. Középiskolai tanulmányai után napilapok munkatársa, majd a Masjarakt c. folyóirat szerkesztõje volt. ¡ Az à Angkatan '45 szellemében költõnek indult, és a nemzeti történelem nehéz órái értékelték a forradalom és az intervencionális háború élményeinek pszichológizáló novellistájává. ¡ Fõbb mûve: Lingkaran - lingkaran Retak ('Törött körök', nlák, 1952.) [Világirodalmi Lexikon 1. 650] - nem létezik, hogy õ csak egy vicc, ha a lexikon(ok)ban a továbbként megadott Angkatan '45-öt is megtaláljuk (1. 319), sõt az abban továbbként szereplõ Padjanga Baru nevû indonéz kiadót is (11. 214). S ha valaki itt megnyugodna, több nyilat nem talál, akkor ugyan böngéssze végig a kiadó s az Angkatan '45 mozgalom további munkatársai, képviselõi nevét (mind meg lesz, elhiheti, még az Adinegore álnevû munkatárs is (1. 62), sõt a mozgalom egyik fõbb képviselõjének - a Lexikon szerint, Asrul Sami indonéz költõnek egy verse magyarul is megjelent az 1968-as Haldokló bilincsek c. antológiában Balássy L. szerkesztésében (1. 517)), s adja fel, cibálja föl a fehér zászlót szuszogva az árbocra. [Németh: A feje 150] Hiába minden tudás: vagy hinni (tudni) kell Balfasban Lingkaran - lingkaran Retak nlás kötetével együtt, vagy fiktív lesz az egész világ - összedõl a Világirodalmi Lexikon. (Fanni minden kételyt kizáróan élõ személy volt.)

Forrás: [1]

Adam78 2006. november 3., 18:53 (CET)Válasz