Vita:Üzbegisztán
Új téma nyitásaEz a szócikk témája miatt a Földrajzműhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |
Vázlatos | Ez a szócikk vázlatos besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. |
Nélkülözhetetlen | Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. |
Értékelő szerkesztő: Torini (vita), értékelés dátuma: 2011. június 16. |
Bobyr képei
[szerkesztés]Lásd: Wikipédia:Kocsmafal (képek)#Bobyr képei. Hidaspal vita 2014. november 25., 14:20 (CET)
Navoj
[szerkesztés]Gaja miért rossz írásmód szerinted a Navoj tartomány? És mi a helyes, mi alapján? Palotabarát vita 2019. november 4., 11:07 (CET)
@Palotabarát: Azért, mert az üzbég nyelv latin írású, és ekkor nem írjuk át magyarosra az üzbég alakot. A tartományt lehet magyarosítani, ha a „viloyati” jelentése valóban az. Ez sem biztos, mert az interwikiben találni régiót, tartományt, vilajetet is... De a Navoiy akkor is Navoiy marad. - Gaja 2019. november 4., 11:41 (CET)
- @Gaja: A város nevét mindenesetre Navoj formában adja közre a Cartographia világatlasza 1995-ben és 2001-ben is, amit azért el szoktunk fogadni még akkor is, ha az általános átírási szabályokat felülbírálja. A viloyatira ellenben valóban a terület kifejezést használja, nem a tartományt, tehát a szakasz bevezetőjének hitelessége is kérdéses. Én ugyanakkor a visszavonás helyett (amit igyekszem vandalizmusra tartogatni) mindig a megbeszélés/rákérdezés híve vagyok. Palotabarát vita 2019. november 4., 11:57 (CET)
@Palotabarát: Volt már erről megbeszélés itt, akkor az eredeti üzbég alakok nyertek, a megadott kivételekkel. Navoj nem kivétel, tehát - szerintem - Navoiy marad. - Gaja 2019. november 5., 08:46 (CET)
- @Gaja: erre nem emlékeztem, köszönöm. Mivel az atlaszom korábbi, mint a latin betűs átírás bevezetése, maradjon a Navoiy. Palotabarát vita 2019. november 5., 09:06 (CET)
@Palotabarát: Sajnos nekem sincs frissebb, nem tudom leelenőrizni, hogy az újabbakban hogy van. Lehet, ideje lenne beszereznem egyet... - Gaja 2019. november 5., 09:13 (CET)
Helységnevek
[szerkesztés]Üdv!
A helységnevek/tartománynevek magyaros átírása szerintem nagyon olvashatatlan. Sőt, több forrásban többféleképpen is látom leírva. Nem lenne célszerűbb az üzbég/cirill esetleg orosz/cirill írásmódból magyarítani? Melyik állhat legközelebb a magyaros kiejtéshez? ( Amúgy bocsi hogy idepofátlankodtam, nem szakom sem a földrajz, sem a nyelvészet, csak belekeveredtem az Üzbegisztán témába... de első olvasatra a Szamarkand és a Taskent sem esett le... ) -fs- vita 2024. június 27., 11:22 (CEST)