Szerkesztő:Poganyp/folytatas
!! Suránynál a város neveit egyeztetni a Vlastivedný Slovník obcí na Slovensku-val.
Csehország
[szerkesztés]- Prága
- Brünn
- Böhmisch Leipa - ELF
- Fulnek - NEM ELF
- Hals - ÉN - 2009. május 28.
- Königgrätz - ÉN - 2008. március 13.
- Iglau - ÉN - 2008. március 13.
- Joachimsthal - ELF
- Karlsbad - ELF
- Kremsier - ELF - Kranz Niki - 2007. november 14.
- Kuttenberg - angolból
- Reichenberg - ÉN - 2009. május 19.
- Luhatschowitz - ELF
- Magyarbród - ÉN - FOLYT - 2006. október 17.
- Magyarhradis - FOLYT - Blahma szerk. - 2006. október 24.
- Marienbad - ELF
- Neutitschein - ÉN - 2006. december 8.
- Olmütz - ÉN - 2006. november 13.
- Opava - NEM ELF
- Ostrau - ÉN - 2007. március 10.
- Pardubitz - ÉN - 2007. június 9.
- Pilsen - FOLYT
- Prerau - ÉN - 2006. november 3.
- Falkenau an der Eger - NEM ELF
- Tachau - NEM ELF
- Mährisch-Neustadt - Maxval - NEM ELF
- Aussig - Morva Ottokár - FOLYT
- Zlín - ÉN - 2007. augusztus 22.
- Znaim - Linkoman - FOLYT
- Böhmisch Budweis - 0 - Morva Ottokár
Kémia
[szerkesztés]Megírandó cikkek:
- Alembik
- Jódszám lombik
- Forraló kémcső - Boiling tube
- Kjeldahl lombik
- Állólombik
- Laboratóriumi üveg - fleaker
- Firenzei lombik - Florence flask
- Folydéküveg
- Porüveg
- Pipettás üveg
- Kristályosító csésze
- Bepárló tál
- Portölcsér
- Üvegtölcsér
- Bordás tölcsér
- Dörzsmozsár
- Eudiométer
- ?? thistle tube
- ?? mérőkónusz - Conical measure
Szlovákból vagy csehből:
Babin, Banka, Kisiblye, Beckói vár, Bossány
Csehország közigazgatása
Csehország régióinak zászlói
Ez itt egy hivatkozás[1]
blabla
References
[szerkesztés]- ↑ "Az internáló tábortól"
Ez egy próba:
más
[szerkesztés]
There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival. (Thorton Wilder): Van az elevenek országa meg a holtak országa, s a híd a szeretet, csak az marad meg.
Žijem vo falošnej krajine,
Keď zastanem v mojej domovine,
Keď nenájdem známich,
Kričím rečou mojej matere,
Žijem vo falošnom štáte,
Do mojej rodnej dediny keď zavítam..
Známi na priateľov volajú cudzou rečou.
Je ťažké v dnešnej prítomnosti,
Odpudila nás domovina,
Som zo skaly, ale rozpadávam sa,
Pre nich som len jeden Maďar..
Je ťažké v dnešnej prítomnosti,
Odpudila nás domovina,
Som zo skaly, ale rozpadávam sa,
Pre nich som len jeden Maďar..
Žijem vo falošnej krajine,
Keď zastanem v mojej domovine,
V domovine som Maďar, doma som Slovák,
Pomali sa zatvárajú školy
Vstúpim na neznáme miesto,
Keď dorazím domov..
Môj brat ma nespozná,
Povedz kedy bude už konečne koniec?
Je ťažké v dnešnej prítomnosti,
Odpudila nás domovina,
Som zo skaly, ale rozpadávam sa,
Pre nich som len jeden Maďar..
Je ťažké v dnešnej prítomnosti,
Odpudila nás domovina,
Som zo skaly, ale rozpadávam sa,
Pre nich som len jeden Maďar..
/Bacsó Mátyás: Szülőföldem/ (szabad fordítás)
Szent István király templomok
[szerkesztés]- Stomfa
- Jablánc
- Kopcsány
- Bucsány
- Karkóc
- Nyitra - görög katolikus templom
- Galánta
- Árvafejérpatak
- Modor
- Zsolna - Dolné Rudiny (Závodie) - kápolna
- Pöstyén
- Miava
- Kolon
- Pozsony - kapucinusok temploma
- Cseklész
- Oszlány
Már nem létezik
[szerkesztés]- Szentistvánkút (Pozsonyhidegkút)
Infravörös színkép megjelenése
[szerkesztés]Az infravörös színkép megjelenésének feltétele, a molekula dipólusmomentumának változása. Tegyük fel, hogy a molekula dipólusmomentumát jelöli, a rezgési mód hullámfüggvénye legyen alapállapotban , a végső állapotban . A dipólusmomentum vektor változása pedig (). Az átmeneti momentum vektor jele legyen: . Így a fent megfogalmazott feltétel:
Ha a rezgésről feltételezzük, hogy kisamplitúdójú és harmonikus (lásd rezgési spektroszkópia), akkor a dipólusmomentum vektor sorba fejthető a normálkoordináták szerint: