Langja pang
Langja pang ( ) (琅琊榜) | |
Liu Tao és Hu Ko ( ) a 14. részben | |
Műfaj |
|
Alkotó | Haj Jen (海宴, ): Langja pang ( ) |
Író | Haj Jen (海宴, ) |
Rendező | Kung Seng (孔笙, ) Li Hszüe (李雪, ) |
Főszereplő | |
Ország | Kína |
Nyelv | putunghua |
Évadok | 1 |
Epizódok | 54 |
Gyártás | |
Producer | Hou Hongliang |
Forgatási helyszín | Hengdian World Studios Xiangshan Global Studios Csöcsiang ( ) Vuhszi ( ) |
Gyártó |
|
Forgalmazó | Dragon Television |
Sugárzás | |
Eredeti adó | Dragon Television |
Eredeti sugárzás | 2015. szeptember 19. – 2015. október 15. |
Kronológia | |
Következő | Langja pang cse feng csi Csanglin |
További információk | |
A Wikimédia Commons tartalmaz Langja pang ( ) témájú médiaállományokat. | |
Sablon • Wikidata • Segítség |
A Langja pang (琅琊榜, , angol címén Nirvana in Fire) 2015-ben bemutatott kínai televíziós sorozat Hu Ko ( ), Liu Tao és Vang Kaj ( ) főszereplésével, mely Haj Jen ( ) azonos című regénye alapján készült. A történet szerint Lin Su ( ) álnéven, Mej Csang-szu ( )ként érkezik a Liang fővárosba, hogy elégtételt vegyen 12 évvel korábban történt eseményekért, amikor családját felségárulónak nevezték és megölték.[1] A Beijing TV és a Dragon TV vetítette minden nap 19:30 és 21:00 között 2015. szeptember 19. és október 15. között,[2][3] egyidejűleg pedig online is vetítették.[4]
A sorozat nagy sikert aratott a nézők és a kritikusok körében is, a második napon több mint százmilliós online nézettséget ért el,[4] két hónap alatt pedig 3,3 milliárd alkalommal tekintették meg.[5] Valóságos közösségi média-őrületet váltott ki, a Sina Weibo felületén a rajongók több mint 3,55 milliárd posztot hoztak létre a sorozattal kapcsolatosan és dicsérték a történetvezetését.[6] 2016 decemberére az online betöltések száma meghaladta a 13 milliárdot.[7]
A Langja pang ( ) elnyerte többek között a Repülő Apszara-díjat, a kínai kormány legmagasabb televíziós kitüntetését kiemelkedő televíziós sorozat kategóriában,[8] Kung Seng ( ) pedig kiemelkedő rendező kategóriában.[9] 2016-ban a kínai médiahatóság az év húsz kiemelkedő televíziós sorozata között listázta.[10]
Cselekmény
[szerkesztés]A történet a 6. századi Kínában kezdődik, amikor is Északi Vej ( ) és Dél-Liang között háború dúlt. A Liang-dinasztia tábornoka, Lin Hszie ( ), 19 éves fia, Lin Su ( ) és a Csijen ( ) hadsereg legyőzi az ellenséget, azonban a csatában meggyengült sereget megtámadja saját császára és lemészároltatja őket. Az ok: a politikai ellentábor hazugságok alapján felségárulónak bélyegzi Csi ( ) koronaherceget, és a vele szövetséges Csijen ( ) hadsereget. Az összeesküvést elhivő császár pedig kivégezteti a herceget és segítőit is, köztük a Lin családot.
Lin Su ( ) túléli a mészárlást, ám megmérgezi őt a Metsző Tűz-méreg. A Langja ( )-csarnok mestere, Lin Csen ( ) menti meg az életét, ám a gyógymód drasztikusan megváltoztatja Su ( ) külsejét és legyengíti a szervezetét. Su ( ) 12 évet tölt azzal, hogy álnéven létrehozza a befolyásos Csiangcuo ( )-szövetséget és a vándor harcművészek vezetőjévé válik Mej Csang-szu ( ) néven. Visszatér a fővárosba, hogy beleavatkozzon a trónviszályba a két nagy hatalmú herceg, Jü ( ) és Hszien ( ) között, trónra segítse gyerekkori barátját, a császár elhanyagolt fiatalabb fiát, Csing ( ) herceget, és tisztára mossa a családja és barátai nevét. Stratégaként lépésről-lépésre tesz róla, hogy az udvari intrikusok megbűnhődjenek.
Szereplők
[szerkesztés]Kép | Színész | Szinkronhang | Szerep |
---|---|---|---|
Hu Ko ( ) tinédzser: Csang Cse-han (張哲瀚, )[11] |
saját hang tinédzser: Csiang Kuang-tao (姜广涛, ) |
Mej Csang-szu Szu Csö Lin Su ( ) | |
Liu Tao tinédzser: Pan Hsziao-jang (潘小樣, ) |
Csiu Csiu (邱秋, ) tinédzser: Hszü Csia-csi (徐佳琦, ) |
Mu Ni-huang hercegnő | |
Vang Kaj ( ) | saját hang | Hsziao Csing-jen ( ), Csing ( ) herceg | |
Csen Lung (陈龙, ) | Fan Cse-csen (范哲琛, ) | Meng Cse ( ) | |
Victor Huang | Pao-mu Csung-jang (宝木中阳, ) | Hsziao Csing-huan ( ), Jü ( ) herceg | |
Kao Hszin (高鑫, ) | saját hang | Hsziao Csing-hszüan ( ), Hszian ( ) koronaherceg | |
Leo Wu | Ma Pan-ma (马斑马, ) | Fej Liu ( ) | |
Liu Ji-csün ( ) | saját hang | Hszie Jü ( ), Ning őrgrófja | |
Jin Tung ( ) | Csiang Kuang-tao ( ) | Lin Csen ( ) | |
Csou Csi-csi (周奇奇, ) | Jang Csing (杨婧, ) | Kung Jü ( ) | |
Vang Ou ( ) | Liu Hsziao-jü (刘校妤, ) | Csin Pan-zsuo ( ) | |
Ting Jung-taj (丁勇岱, ) | Li Li-hung (李立宏, ) | Liang császára | |
Csang Ling-hszin (張齡心, ) | Csang Csö (张喆, ) | Hszia Tung ( ) | |
Cseng Hao-feng (程皓枫, ) | Vej Csao (魏超, ) | Hsziao Csing-zsuj ( ) | |
Kuo Hzsiao-zsan (郭晓然, ) | Lu Cse-hszing (路知行, ) | Jen Jü-csin ( ) |
Gyártása
[szerkesztés]2011 áprilisában szerezte meg a Shandong Television Media Group Haj Jen ( ) népszerű Langja pang ( ) című webregényének adaptálási jogait. A történetet a kínai Monte Cristo grófjának tartják.[12][13] Hou Hung-liang ( ) producer úgy vélte, a regényben megtalálhatóak azok az érzelmek, melyekhez az emberek leginkább vonzódnak, úgy mint a szereplők lelki ereje, valamint a bosszú, ezért döntött az adaptálás mellett.[14] A sorozat költségvetése meghaladta a százmillió jüan ( )t, a producer és a rendező pedig fennkölt hangulatot akart teremteni, költői, szépséges képekkel.[15]
Kung Seng ( ) rendező és Hou producer több mint húszéves barátságot ápoltak ekkor már, olyan televíziós sorozatok fűződnek a nevükhöz, mint az Iron Age (钢铁年代, Kangtie nientaj ( )), az All Quiet in Peking (北平无战事, Pejping vu csan si ( )) vagy a Csuang Kuangtung ( ) (闯关东).[16] Haj Jen ( ) írónő úgy nyilatkozott, nem állt szándékában televíziós adaptációt készíteni a regényéből, de a producerek meggyőzték, és lehetőséget kapott arra is, hogy megírja a forgatókönyvet, annak ellenére, hogy nem volt korábban ilyen irányú tapasztalata. A forgatókönyv 2012 októbere és 2013 áprilisa között készült el. Az írónő szerint néhány dolgot megváltoztatott a történetben, de a cselekményben, a szereplőkben nem történt nagyobb változás. Leginkább amiatt aggódott, hogy meg tudja-e őrizni az eredeti végkifejletet.[17] Hou korábbi interjúkban úgy nyilatkozott, hogy a televíziós sorozat az igazságtételt, a hazaszeretetet és a testvériséget hangsúlyozza.[18] A történet kitalált világban játszódik, a kosztümöket és a díszletet az északi és déli dinasztiák korának (386–589) megfelelően tervezték meg.[19]
Az eredeti kínai cím jelentése Langja ( )-lista, mely összegyűjti és rangsorolja a történet fiktív világának legtehetségesebb embereit. A Nirvana in Fire („Nirvána a tűzben”) angol címet kifejezetten a külföldi nézők kedvéért alkották meg, a cím Mej Csang-szu ( ) keserves életét tükrözi és végső megszabadulását a lélekvándorlásnak szenvedésekkel járó körforgásából.[18]
A főszereplők nevét 2013 decemberében jelentették be.[20] A forgatás 2014. február 12-én kezdődött meg a Hengdian World Studiosban, továbbá forgattak még a Xiangshan Global Studios filmstúdióban, külső helyszíneken pedig többek között Csöcsiang ( )ban és Vuhszi ( )ban.[21] A forgatás 2014 júniusában fejeződött be, utána kezdődtek meg az utómunkálatok.[22]
Zenéje
[szerkesztés]A sorozat fő betétdala a Feng csi si ( ) (风起时), melyet Hu Ko ( ) ad elő, a zenéjét Meng Ko (蒙克, ) szerezte, a dalszöveget Haj Jen ( ) írónő írta.[23] További betétdalok még a Hungjen csiu ( ) (红颜旧; zene: Csao Csia-lin ( ), szöveg: Jüan Liang ( )) és a Cse hszie csang jin ( ) (赤血长殷; zene: Jü Haj-hang ( ), szöveg: Csing Jen ( ) és Ping Feng ( )).[24][25]
A kantoni nyelvre szinkronizált változathoz új betétdalok születtek: Man tín ( ) (问天) Alfred Hui (许廷铿) előadásában, valamint a Hó jí púj fú kang tó ( ) (可以背负更多) Jinny Ng (吳若希) előadásában.[26]
Fogadtatása
[szerkesztés]Kritikai fogadtatása
[szerkesztés]A sorozatot pozitívan fogadták a nézők, a Sina Weibo felületén több millió posztot és hozzászólást generáltak a felhasználók.[27] Kínában ötven városban vezette a nézettségi mutatókat, de Tajvanon is magas nézettséggel vetítették.[28][29] Külföldön is nagy sikert aratott, számos nyelven feliratozták (többek között magyarul, románul, angolul, spanyolul és franciául), illetve szinkronizálták.[18][30] Szöulban a China Television csatornán 1,8%-os rekord nézettséggel vetítették.[31]
A People's Daily dicsérte a készítők történelmi részletekre fordított figyelmét, beleértve a kosztümöket és az etikettet, és úgy vélte, emiatt érezhetik a nézők hihetőnek a történetet.[32] A Week in China szerint „azonosulni tudnak a nézők az olyan témával, mint a császár bűntetteinek jóvátétele, illetve igazságtétel a hűek számára, különösen a modern Kínában most folyó, jogállamisági viták fényében.”[27] A The Straits Times szerint jól sikerült hibrid történelmi-idol dráma, melynek történetét nehéz kifürkészni, így mindig mutat valami újat, egészen az 50. epizód környékéig, amikor lehull a lepel és a felfedezés izgalma elmúlik.[33] A Global Times dicsérte a történetvezetést, az eredeti regény hű adaptálását, a színészi játékot és a fényképezést is. A kritikus szerint a kosztümök és a díszletek, kellékek, valamint a dialógusok, a zene és a kínai hagyományok bemutatása is precíz, történelmileg hű, annak ellenére, hogy a történet egy fiktív világban játszódik. Azt is megemlíti, hogy a nézők szerint a sorozat „iskolapéldája annak, milyennek kell lennie egy történelmi sorozatnak.”[34]
A Douban platform 10 pontból 9,4-re értékelte a sorozatot több mint 490 000 néző véleménye alapján,[18][35] és több sajtóorgánum is kínai Trónok harcának titulálta a népszerűsége miatt.[27][36] A kínai médiahatóság 2016-ban bevette a „Bevezető a jó televíziós sorozatokhoz” című munkájába, mint olyan sorozatot, amely természetes módon prezentálja a kínai örökséget, és amelynek sikere bizonyítja, hogy a kínai kultúrának „nagy a potenciálja” a kosztümös sorozatok terén.[37]
Ugyanakkor Hongkongban vegyes érzelmekkel fogadták a sorozatot. A helyi TVB csatorna vásárolta meg, 2016 májusában kezdte sugározni, egyre csökkenő, rendkívül alacsony nézettséggel. Néhány néző arra panaszkodott, hogy a sorozat „unalmas” és „lassú”, a fiatalabb generáció pedig inkább online nézte meg a részeket, mintsem a televízióban, ami részben magyarázat lehet az alacsonyabb nézettségre. A sorozat rajongói elégedetlenek voltak a kantoni szinkronnal, a betétdalok lecserélésével, valamint azzal, hogy a csatorna 47 részesre vágta meg az eredetileg 54 epizódos sorozatot, hogy „felgyorsítsa az iramát”. A csatorna képviselője szerint lehetséges, hogy a hongkongi nézők számára nem túl ismerős az ilyen fajta televíziós sorozat, nem ilyen formátumhoz vannak szokva a helyi produkcióktól, valamint a Kínában nagyon népszerű főszereplő színészek is ismeretlenek számukra.[38][39]
Kulturális hatása
[szerkesztés]Anhuj ( ), Csiangszu ( ) és Santung ( ) tartományok is átnevezték egy-egy látványosságukat Langja Ko ( ) (Langja ( )-csarnok) névre, hogy több turistát vonzzanak a helyszínekre, azt állítva, hogy itt játszódnak egyes jelenetek. A történet írónője szerint azonban a helyszínek fiktívek.[40] A dél-koreai Tourbucket utazási csomagot hozott létre a rajongók számára, melynek keretében ellátogathattak a forgatási helyszínekre. Az újságok szerint a rajongók Mej Csang-szu ( ) jellegzetes köpenyét viselték.[41] Az eredeti regény újrakiadására megnőtt a kereslet, rekord számú előrendeléssel,[42] az Amazon statisztikája szerint pedig 33-szorosára nőtt a könyv eladása a sorozat megjelenését követően.[43] A 2015-ös Kulturális és Szórakoztatóipari Big Data Index Konferencia az év interneten legtöbbet emlegetett televíziósorozat-szereplőjének nevezte Mej Csang-szu ( )t.[44]
Elemzése
[szerkesztés]Kung Hao-min ( ) és Jang Hszin ( ) kínai kutatók Reconfiguring Class, Gender, Ethnicity and Ethics in Chinese Internet Culture: Caught on the Web című munkájukban megvizsgálták a regény és a televíziós sorozat által prezentált férfiképet. Azt már korábban több kutató is megerősítette, hogy Kínában és Kelet-Ázsiában a maszkulinitás fogalma változóban van (lásd például a kkonminam fogalmát Koreában vagy a bisónent Japánban), különösen a nők által nőknek írt irodalomnak köszönhetően, mely a női fantáziát testesíti meg.[45] Kínában többféle ilyen férfiasság-kép is létezik, például a pajcsin nan ( ) (白金男, „fehérarany-férfi”), aki magasan képzett, jól fizetett és választékos; a fenszö nanzsen ( ) (粉色男人, „rózsaszín férfi”), aki tradicionálisan nőiesnek tartott hivatást választ; vagy éppen a japán szósoku dansi átvett változata, a caosi nan ( ) (草食男, „növényevő férfi”), akit nem érdekel különösebben a szex vagy a házasság, viszont odafigyel a külsejére és szeret vásárolni.[46]
A Langja pang ( ) egy másféle idealizált férfiképet vonultat fel. Az online regényekben gyakran szerepelnek idealizált férfihősök, akik többnyire igazságosak, sikeresek, monogámok és visszafogottak. Intelligensek és fizikailag is erősek, a nők vágyálmainak megtestesítői. Ezzel szemben a Langja pang ( ) főhőse, Mej Csang-szu ( ) mindenféle szexuális vágytól és szerelmi fantáziától mentes ideált prezentál. Mej ( ) konfuciánus ideál: kulturált és szép férfi, aki hűséges, önzetlen, hazafias és tisztességes, aki teljesíti társadalmi kötelességét. A főhős nem személyes érzelmeit, hanem a társadalmi célt, a királyság megmentését, az igazságtételt tartja előbbre valónak. Férfiassága ebből a kötelességtudatból fakad. Kung és Jang ( ) szerint a heteroszexuális románc szinte teljesen hiányzik a történetből, és bár szerepelnek benne erős, szinte már feminista karakterek (magas hivatali pozíciót viselő vagy tábornoki rangban lévő nők, ami merőben szokatlan volt abban a történelmi közegben), háttérbe szorulnak a két férfi főszereplő (Mej ( ) és Csing ( ) herceg) közötti brománc (kínaiul: 兄弟情谊, hsziungti csingji ( ), „testvéries férfibarátság”) miatt. A televíziós sorozatban ráadásul rá is játszanak erre azzal, hogy mindkét szerepre vonzó külsejű (mej nance ( ), „szép férfi”) színészt választottak, ami miatt számos női néző bolondult bele a sorozatba. A szerzők ezt a brománc-vonalat az online igen népszerű fiúszerelem-történetekkel hozzák összefüggésbe, melynek elsődleges írói és olvasói is nők. Úgy vélik, az ilyen sorozatok átemelik ezt a témakört a mainstreambe.[45]
A sorozat emellett olyan jelenkori témákat is feldolgoz, melyek a nézőket is foglalkoztatják, úgy mint a korrupt hivatalnokok, elkényeztetett, gazdag fiatalok, akik bármit megtehetnek, vagy épp az egymással küzdő politikai frakciók. Ezeket a problémákat a valóságban nehéz megoldani, a sorozatban azonban a rendkívül okos Mej Csang-szu ( ) aprólékosan kidolgozott tervvel megbünteti a korrupt hivatalnokokat és igazságos császárt ültet a trónra, aki visszaállítja a királyságban a rendet. Kung és Jang ( ) úgy véli, a sorozat üzenete egybecseng a kínai párt által hangoztatott politikával a testvériességről, a hűségről, a hazafiasságról és a kötelességtudatról. A sorozat főhőse azonban nem azért dolgozik, hogy jobb rendszerek, jobb intézmények jöjjenek létre, hanem hogy egy olyan személy vezesse az országot, aki aztán tesz róla, hogy az intézmények jobbá váljanak. Kung és Jang ( ) úgy vélekedik, ez is egybecseng a kínai kormány propagandájával, ami miatt a sorozatról a kormánylapok is dicsérő kritikát írtak. A főhős által képviselt hagyományos, történelmi maszkulinitás szemben áll a digitális világban terjedő szoft maszkulinitással. Ugyanakkor a szerzők szerint ironikus módon a főhős halála és önfeláldozása azt mutatja, hogy ez az ideál, ez a testvéries barátság valójában elérhetetlen, „néhány fényes csillag nem világíthatja be a sötét eget”.[45]
Díjai és elismerései
[szerkesztés]Díj | Kategória | Jelölt | Eredmény | Hiv. |
---|---|---|---|---|
15. „Wind from the East” Influential Entertainers | Az év szórakoztató művésze | Hu Ko ( ) | Elnyerte | [47] |
Az év legnagyobb hatású televíziós színésze | Csin Tung ( ) | Elnyerte | ||
Az év legnépszerűbb televíziós színésze | Vang Kaj ( ) | Elnyerte | ||
Az év legjobb televíziós rendezője | Kung Seng ( ) | Elnyerte | ||
Li Hszüe ( ) | Elnyerte | |||
2016 iQiyi All-Star Carnival | Az év sorozata | Nirvana in Fire | Elnyerte | [48] |
Az év televíziós színésze | hu Ko ( ) (a The Disguiser-ért és a Good Times-ért is) | Elnyerte | ||
Az év televízióssorozat-producere | Hou Hung-liang ( ) (a The Disguiser-ért is) | Elnyerte | ||
30. Repülő Apszara-díj | Kiemelkedő televíziós sorozat (történelmi) | Nirvana in Fire | Elnyerte | [49] |
Kiemelkedő rendező | Kung Seng ( ) | Elnyerte | ||
Kiemelkedő színész | Hu Ko ( ) | Jelölve | [9] | |
Kiemelkedő színésznő | Liu Tao | Jelölve | ||
6. Macau International Television Festival | Legjobb televíziós producer | Hou Hung-liang ( ) | Elnyerte | [50] |
Kiemelkedő televíziós sorozat | Nirvana in Fire | Elnyerte | ||
7. China TV Drama Awards | Top 10 televíziós sorozat | Elnyerte | [51] | |
Legjobb rendező | Kung Seng, Li Hszüe ( ) | Elnyerte | ||
Legjobb színész | Hu Ko ( ) | Elnyerte | ||
Legjobb mellékszereplő | Victor Huang | Elnyerte | ||
Legnépszerűbb színész (szárazföldi Kína) | Vang Kaj ( ) | Elnyerte | ||
Az iparághoz való hozzájárulásért | Hou Hung-liang ( ) (a The Disguiser-ért is) | Elnyerte | ||
14. China's Annual Top List | Az év szórakoztató művésze | Hu Ko ( ) | Elnyerte | [52] |
Vang Kaj ( ) | Elnyerte | |||
Az év televíziós sorozata | Nirvana in Fire | Elnyerte | ||
Forbes China Original Culture Billboard Awards | Legjobb eredeti televíziós adaptáció | Elnyerte | [53] | |
Weibo Night Awards Ceremony | Az év legnagyobb hatású színésze | Csin Tung ( ) | Elnyerte | [54] |
Az év legnagyobb hatású színésznője | Liu Tao | Elnyerte | ||
Az év újonca | Leo Wu | Elnyerte | ||
Az év embere | Vang Kaj ( ) | Elnyerte | ||
Legjobb színésznői alakítás | Liu Tao | Elnyerte | ||
Legjobb színészi alakítás | Liu Ji-csün ( ) | Elnyerte | ||
Legjobb televízióssorozat-producer | Hou Hung-liang ( ) | Elnyerte | ||
Nemzeti Rádió- és Televíziótestület | 2015 20 legkiemelkedőbb televíziós sorozata | Nirvana in Fire | Elnyerte | |
1. China Quality Television Drama Ceremony | Minőségi nagydíj | Elnyerte | [55] | |
Közönségkedvenc sorozat (Dragon TV) | Elnyerte | |||
Minőségi alakítás nagydíja | hu Ko ( ) (a The Disguiser-ért és a Good Times-ért is) | Elnyerte | ||
Legjobb rendező | Kung Seng ( ) | Elnyerte | ||
Li Hszüe ( ) (a The Disguiser-ért is) | Elnyerte | |||
Legjobb producer | Hou Hung-liang ( ) (a The Disguiser-ért is) | Elnyerte | ||
Legnépszerűbb színésznő | Liu Tao (a The Legend of Mi Yue-ért is) | Elnyerte | ||
Legpiacképesebb színész | hu Ko ( ) (a The Disguiser-ért és a Good Times-ért is) | Elnyerte | ||
Legnépszerűbb színész | Vang Kaj ( ) (a The Disguiser-ért is) | Elnyerte | ||
19. Huating ( )-díj | Legjobb televíziós sorozat | Nirvana in Fire | Elnyerte | [56] |
Legjobb rendező | Kung Seng, Li Hszüe ( ) | Jelölve | ||
Legjobb forgatókönyvíró | Haj Jen ( ) | Jelölve | ||
Legjobb színész | Hu Ko ( ) | Jelölve | ||
Legjobb színésznő | Liu Tao | Jelölve | ||
Legjobb újonc | Leo Wu | Jelölve | ||
Legjobb producer | Hou Hung-liang ( ) | Jelölve | ||
22. Shanghai Television Festival | Legjobb televíziós sorozat | Nirvana in Fire | Jelölve | [57] |
Legjobb rendező | Kung Seng ( ) | Elnyerte | ||
Li Hszüe ( ) | Elnyerte | |||
Legjobb forgatókönyvíró | Haj Jen ( ) | Jelölve | ||
Legjobb színész | Hu Ko ( ) | Elnyerte | ||
Legjobb mellékszereplő | Vang Kaj ( ) | Jelölve | ||
Legjobb színésznő | Liu Tao | Jelölve | ||
8. Straits Film and Television Awards Ceremony | Legnépszerűbb kínai televíziós sorozat | Nirvana in Fire | Elnyerte | [58] |
28. Golden Eagle Awards | Legjobb rendező | Kung Seng, Li Hszüe ( ) | Jelölve | |
Legjobb forgatókönyvíró | Haj Jen ( ) | Jelölve | ||
Legjobb színész (közönségdíj) | Hu Ko ( ) | Elnyerte | [59] | |
Legnépszerűbb színész | Hu Ko ( ) | Elnyerte | ||
National Copyright Administration (NCAC) Copyright Awards | Top Copyright Award | Langja pang ( ) | Elnyerte | [60] |
2016 LiTV OTT Entertainment Awards | Az év televíziós sorozata | Nirvana in Fire | Elnyerte | [61] |
Az év televíziós színésze | Hu Ko ( ) | Elnyerte | ||
3. Hengdian Film and TV Festival of China | Zsűri nagydíja a legnépszerűbb televíziós sorozatnak | Nirvana in Fire | Elnyerte | [62] |
8. China TV Drama Awards | Legmegnyerőbb fiatal színész | Leo Wu | Elnyerte | |
3. Asia Rainbow TV Awards | Legjobb mellékszereplő | Vang Kaj ( ) | Elnyerte | [63] |
12. Chinese American Film Festival | Golden Angel-díj a legjobb kínai televíziós sorozatnak | Nirvana in Fire | Elnyerte | [64] |
11. National Top-Notch Television Production Award Ceremony | Kiemelkedő televíziós sorozat | Elnyerte | [65] |
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ ::电视剧拍摄制作备案公示表:: (kínai nyelven). dsj.sarft.gov.cn . 国家广播电视总局. [2014. szeptember 14-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 23.)
- ↑ 《琅琊榜》9月揭榜 古装男神胡歌再战"江湖"--人民网娱乐频道--人民网 (kínai nyelven). People's Daily . (Hozzáférés: 2020. december 20.)
- ↑ 《琅琊榜》定档9月18日 北京东方两星联播. Sina . (Hozzáférés: 2020. december 20.)
- ↑ a b „《琅琊榜》口碑爆棚 两天破亿播放量全网第一”, 2015. szeptember 22. (Hozzáférés: 2015. október 25.) (angol nyelvű)
- ↑ He, Huifeng: Legend of Miyue smashes online video viewing record in China with 700 million hits in 24 hours as country sees industry take off (angol nyelven). South China Morning Post , 2015. december 3. (Hozzáférés: 2016. február 26.)
- ↑ Borromeo, EL: 2015 Sees Continued Boom of Online Literature Turned TV Dramas (angol nyelven). Yibada , 2016. december 11. (Hozzáférés: 2016. január 2.)
- ↑ Vlinkage reveals 16 Cdramas with over 10 Billions Online Views. AVirtualVoyage. Vlinkage. [2019. augusztus 24-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2020. december 20.)
- ↑ China's Flying Apsaras Awards nominees announced (kínai nyelven). China.org.cn , 2015. december 25. (Hozzáférés: 2015. december 28.)
- ↑ a b 第三十届电视剧飞天奖入围名单公布 (kínai nyelven). Sina . (Hozzáférés: 2015. december 28.)
- ↑ 广电《2015中国电视剧选集》胡歌三剧入选 (kínai nyelven). Sina , 2016. február 17. (Hozzáférés: 2016. március 15.)
- ↑ "《琅琊榜》定檔9月 張哲瀚演少年林殊 (kínai nyelven). 新浪娛樂, 2015. május 22.
- ↑ 《琅琊榜》影视改编权确定_网易娱乐 (kínai nyelven). NetEase , 2015. április 15. [2015. november 22-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 16.)
- ↑ Mi, Qin: How Small Screen Heroes Shape Public Debate on Social Justice (angol nyelven). english.caixin.com , 2016. január 23. (Hozzáférés: 2016. január 29.)
- ↑ 《琅琊榜》制片人侯鸿亮专访_电视剧琅琊榜_新浪博客 (kínai nyelven) (interjú). Sina Blog . (Hozzáférés: 2020. december 21.)
- ↑ 《琅琊榜》:鲁剧再添力作 打造古装情义巨制. Sina , 2014. március 15. (Hozzáférés: 2020. december 21.)
- ↑ 剧版《琅琊榜》筹拍 由白玉兰奖最佳导演孔笙执导-新华网. Xinhua hírügynökség , 2013. november 4. [2014. január 18-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 16.)
- ↑ 探班《琅琊榜》权谋之斗,情义之战. Weibo , 2015. április 14. [2020. április 21-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. május 15.)
- ↑ a b c d ‘Nirvana in Fire’ is a big hit on the small screen. China Daily , 2015. november 12. (Hozzáférés: 2015. december 16.)
- ↑ 《琅琊榜》关注度持续升温 剧组筹备进展有序_网易娱乐 (kínai nyelven). NetEase , 2013. december 11. (Hozzáférés: 2020. december 21.)
- ↑ 《琅琊榜》曝光阵容 胡歌王凯黄维德加盟 (kínai nyelven). Sina , 2013. december 10. (Hozzáférés: 2015. december 13.)
- ↑ 剧版《琅琊榜》三年磨一剑 今日横店揭榜开机_娱乐_腾讯网 (kínai nyelven). Tencent . (Hozzáférés: 2015. december 16.)
- ↑ 《琅琊榜》曝剧情片花 胡歌演阴谋算计 (kínai nyelven). Sina . (Hozzáférés: 2015. december 16.)
- ↑ 《琅琊榜》主题曲MV曝光 胡歌倾情演绎赤子之心_娱乐_腾讯网 (kínai nyelven). Tencent , 2015. augusztus 20. (Hozzáférés: 2016. január 9.)
- ↑ 《琅琊榜》推《赤血长殷》MV 王凯诠释情义千秋_娱乐_腾讯网. Tencent , 2015. július 30. (Hozzáférés: 2016. január 9.)
- ↑ QQ music Lang Ya Bang OST album introduction (kínai nyelven). y.qq.com . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
- ↑ 粤语版《琅琊榜》全新背景音乐遭吐槽 (kínai nyelven). Sina, 2016. május 18. (Hozzáférés: 2020. december 23.)
- ↑ a b c China’s Game of Thrones. Week in China, 2016. február 26. (Hozzáférés: 2020. december 22.)[halott link]
- ↑ Wu, Kate: TV Drama 'Nirvana in Fire' Enjoys Popularity at Home and Abroad - All China Women's Federation. Women of China , 2015. november 16. [2018. augusztus 19-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2016. január 2.)
- ↑ 中時電子報: 胡歌10年高峰求觀眾忘了他 - 娛樂新聞 (kínai nyelven). 中時電子報 . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
- ↑ How 'Nirvana in Fire' became a hit abroad. China Daily, 2015. november 16.
- ↑ 韩媒:受年轻人欢迎"中流"逆袭韩国 (kínai nyelven). www.guancha.cn . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
- ↑ 赤诚重构传奇(年度推荐) (kínai nyelven), 2017. január 9. (Hozzáférés: 2020. június 8.)[halott link]
- ↑ Period drama in new clothes. The Straits Times. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
- ↑ Winning success with sincerity. Global Times, 2015. október 13. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
- ↑ 琅琊榜 (豆瓣) (kínai nyelven). movie.douban.com . (Hozzáférés: 2020. december 22.)
- ↑ Nirvana in Fire set to thrill viewers. China Daily, 2015. szeptember 15.
- ↑ 好剧选介-第八期 (kínai nyelven). dsj.sarft.gov.cn . 国家广播电影电视总局信息中心, 2016. július 29. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
- ↑ TVB faces dilemma in airing mainland TV drama (angol nyelven). ejinsight.com, 2016. június 6. (Hozzáférés: 2020. december 23.)
- ↑ 变口音?《琅琊榜》创今年TVB最低收视 (kínai nyelven). Sina. (Hozzáférés: 2020. december 23.)
- ↑ Shu, Peng Qian: Chinese Scenic Spots Renamed After Popular TV Series Nirvana in Fire (National) (angol nyelven). BEIJING TODAY , 2015. november 20. [2018. augusztus 19-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 28.)
- ↑ 韩国推琅琊榜之旅 粉丝穿宗主披风赴象山朝圣_娱乐_腾讯网 (kínai nyelven). ent.qq.com . (Hozzáférés: 2020. június 8.)
- ↑ 琅琊榜得天下 博客來預購週逾500套 | 財經 | 中央社即時新聞 CNA NEWS (kínai nyelven). www.cna.com.tw . (Hozzáférés: 2016. január 11.)
- ↑ Adaptations Bring More Readers to Source Novels. Yibada , 2016. február 7. (Hozzáférés: 2016. február 26.)
- ↑ 2015文娱大数据公布 《大圣归来》《琅琊榜》成赢家--人民网娱乐频道--人民网 (kínai nyelven). People's Daily , 2016. január 16. (Hozzáférés: 2016. január 20.)
- ↑ a b c Haomin Gong, Xin Yang. Reconfiguring Class, Gender, Ethnicity and Ethics in Chinese Internet Culture: Caught on the Web. Taylor & Francis, 76-79. o. (2017). ISBN 9781317360261
- ↑ Geng Song, Derek Hird. Men and Masculinities in Contemporary China. Brill, 94-95. o. (2013). ISBN 9789004264915
- ↑ "风从东方来"娱乐影响力盛典在沪举办--上海频道--人民网. People's Daily . (Hozzáférés: 2016. január 3.)
- ↑ "尖叫2016爱奇艺之夜"年度榜单重磅出炉. Xinhua hírügynökség . (Hozzáférés: 2017. február 27.)
- ↑ 第30届中国电视剧飞天奖_电视剧_央视网(cctv.com). dianshiju.cntv.cn . [2015. december 28-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2015. december 28.)
- ↑ 新闻详情 -澳门国际电影节. mimf.mtm.mo . [2017. november 28-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2016. január 3.)
- ↑ 2015国剧盛典获奖名单 范冰冰胡歌获最佳. Sina , 2016. január 1. (Hozzáférés: 2016. január 3.)
- ↑ "2015中国年度新锐榜"揭晓 《琅琊榜》成大赢家. culture.ifeng.com . (Hozzáférés: 2016. január 3.)
- ↑ 国内首份原创文学风云榜发布 阅文集团打造IP产业"奥斯卡" - 生活 - 重庆商报. www.chinacqsb.com , 2016. január 6. [2016. március 7-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2016. január 7.)
- ↑ 吴亦凡赵丽颖分获微博之夜King&Queen 李光洙-宋智孝-Gary也纷纷获奖 - 内地明星八卦 - 娱乐新闻 - 中国娱乐网. news.yule.com.cn , 2016. január 8. (Hozzáférés: 2016. január 8.)
- ↑ L_104350: 中国电视剧品质盛典 胡歌霍建华"交杯"庆获奖--河北频道--人民网. People's Daily , 2016. március 10. [2019. szeptember 20-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2016. március 11.)
- ↑ 第19届华鼎奖黄渤封帝马伊琍梅开二度. Sina, 2016. május 21.
- ↑ 白玉兰获奖名单 胡歌孙俪摘最佳男女主. Sina , 2016. október 6. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
- ↑ 《琅琊榜》再夺奖 获"最受台湾观众欢迎大陆电视剧"(图). NetEase, 2016. június 13.
- ↑ 第11届金鹰节暨第28届金鹰奖获奖全名单. Sina, 2016. október 16. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
- ↑ 'Nirvana in Fire' receives China's top copyright award. China Daily, 2016. december 8.
- ↑ 2016 LiTV 年度OTT影视大赏 完整得奖名单. LiTV, 2016. december 26. [2017. május 27-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
- ↑ 第三届"文荣奖"结果揭晓 黄轩、赵丽颖分获最佳男女主角. People's Daily, 2016. október 30. [2017. december 21-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2020. december 22.)
- ↑ 第三届亚洲彩虹奖2016获奖名单. ctvcc.tv. [2017. december 21-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
- ↑ 第十二屆中美電影節星光熠熠——開幕式暨金天使獎頒獎典禮耀動洛城. cafilmfestival.org. (Hozzáférés: 2017. május 15.)
- ↑ 第十一届电视制片业颁奖落幕 秦海璐蒋欣等获十佳. ifeng, 2017. február 20.
Fordítás
[szerkesztés]- Ez a szócikk részben vagy egészben a Nirvana in Fire című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
További információk
[szerkesztés]- A Nirvana in Fire a Viki.com oldalán magyar felirattal