Vita:Zvjozdnij gorodok
Új téma nyitásaMagyar neve
[szerkesztés]Az orosz név egyenes fordítása valóban csillagváros(ka), de van valamilyen komoly forrás, aminek alapján ezt a nevet kellene használnunk a cikk címeként? Településneveknél nem alkalmazunk fordítást általában sem, és az orosz közigazgatási nevekről szóló egy korábbi megbeszélésnek is ez lett az eredménye. – Peyerk vita 2013. július 22., 19:34 (CEST)
- Gondolom az nem érv, hogy legalább Farkas Berci óta (azaz 30+ éve) Csillagvárosnak hívjuk Csillagvárost? - Tündi vita 2013. július 22., 20:22 (CEST)
Nem érvet keresek, hanem forrást
Akkoriban lényegében senkinek halvány gőze nem volt, hol is van földrajzilag Farkas Bertalan. Őszintén szólva én nem kapcsolom őt ehhez a helyhez, inkább azt képzelem, hogy Bajkonurban, Kazahsztánban volt. A "Csillagváros" elnevezés az akkori használatban nemigen volt földrajzi név: nem egy konkrét földrajzi helyet jelölt.
De forrás a lelke mindennek.
--Peyerk vita 2013. július 22., 21:17 (CEST)
- Mondom, utazz vissza azokba az időkbe. Nézd át az akkori újságokat, stb. Csak ezt tudom javasolni. (Bécset miért hívjuk Bécsnek és nem Wiennek? Forrás van?)- Tündi vita 2013. július 22., 21:22 (CEST)
- Farkas Bertalan cikke szerint (és nekem is így rémlett) Csillagvárosban volt a kiképzés. Mert hogy ott van a kiképzőközpont. Legfeljebb a fellövések történnek Bajkonurból. - Tündi vita 2013. július 22., 21:26 (CEST)
- És ha már nem fordítunk, akkor mit keres a Wikipédiában Szentpétervár? - Tündi vita 2013. július 22., 21:28 (CEST)
Bécsre természetesen van forrás, a földrajzinév-bizottságnak van róla döntése, emellett mind a helyesírási szótárak, mind a referenciaként elfogadott atlaszok a Bécs nevet hozzák. Szentpétervárra ugyanígy. Kérlek, vedd komolyabban a dolgot. A "triviális" dolgok nem attól triviálisak, hogy nincs rájuk forrás, hanem attól, hogy minden forrás egyértelmű velük kapcsolatban.
Az, hogy hol is volt az a kiképzőközpont, szerintem nem volt egyértelmű a 80-as évek elején a magyar sajtóban. A "Csillagváros" név szerintem egyszerűen a kiképzőközpont elnevezése volt a magyar sajtóban, semmi jele nem volt annak, hogy ez egy önálló települést jelentene. Tehát továbbra is forrás kérdése a dolog.
– Peyerk vita 2013. július 22., 22:10 (CEST)
- Oké, ezen végül is nem veszünk össze, lévén, hogy nekem alapvetően mindegy, hogy mi a neve. Én Csillagvárosnak hívom, de én nem vagyok forrás. - Tündi vita 2013. július 23., 09:42 (CEST)
Nah, akkor ugyanott tartunk: kellene valaki, aki forrást hoz arra, hogy konkrétan ennek a településnek van magyar neve, és az Csillagváros. --Peyerk vita 2013. július 23., 10:08 (CEST)
Sajnos, "A cirill betűs szláv nyelvek neveinek magyar helyesírása" című MTA-kézikönyv nem tér ki rá, a nálam lévő régebbi magyar atlaszokon nincs feltüntetve. Nem tudok segíteni. --Vadaro vita 2013. július 23., 21:41 (CEST)
Magyar neve: Reloaded
[szerkesztés]Sziasztok!
Én újra felvetném a kérdést. Látom pár éve a forrás kérdésén akadt el a történet. Egy város nevénél azonban szerintem nem forrás kell, hanem ha annak van köznyelvi magyar változata, akkor használjuk azt, mert a köznyelv azt megérti, hogy Csillagváros, sőt használja és tudja is hol van, mit csinálnak benne, stb. Viszont a Zvjozdnij gorodokról a magyarok 0,001%-nak van fogalma, vagy még annyinak sem (űrkutatásban igencsak járatos lévén nekem sem volt a leghalványabb fogalmam sem:( Forrás nélkül is bizonyíték arra amit mondok, hogy pl. a Szentpétervár c. cikknek miért ez a címe és miért nem Szankt Petyersburg? Vagy Uzshorod miért Ungvár? Bratislava miért Pozsony? (És kérem azzal ne jöjjön senki, hogy utóbbiaknak volt eredetileg magyar neve, ami más nevet kapott később és él a hagyomány, mert az még mindig nem magyarázat Leningrádra:), kéretik itt a köznyelvi használatra gondolni és nem forrásokat keresni.Moonwalkr vita 2019. április 15., 16:35 (CEST)