Vita:Tengwar ábécé
Új téma nyitásaAz első tyell réshang variánsai (th, f, kh, khw) A második tyell réshang variánsai (dh, v, gh, ghw)
- Attól tartok egy magyar olvasónak az, hogy "th, dh, gh" nem biztos, hogy olyan baromira sokat mond, lehet érdemes lenne bővebben is kifejteni, hogy ez micsoda. A dh-ról én pl. csak sejtem, hogy ez talán az angol "zöngés th" (mint a "this" szóban) [δ] lehet, de a gh, meg a ghw még inkább gondolkodóba ejt. (Talán az arabban és a görögben lehet ilyen hang [ɣ], de ebben nem vagyok biztos :-) --Ali # 2006. február 18., 17:25 (CET)
Hát...
[szerkesztés]Nem magyar a nyelv, amit leírtam...
De akkor idézet a függelékből:
"DH: Megfelel az angol these szavak zöngés 'th'-jának."
gondolom a többi ugyanígy (gh=torok 'g' stb...)
Nem vagyok olyan nagy tudósa a kiejtésnek, de nekem hiáynzott ez a szócikk, ezért írtam le.
– Aláíratlan hozzászólás, szerzője Neruo (vitalap | szerkesztései)
- A cikk teljesen rendben van, a fentieket csak egyfajta javaslatnak írtam, hogy mivel lehetne még kiegészíteni a cikket, ha valaki kedvet érez hozzá. A kiejtésnek én sem vagyok nagy tudósa, de egy ilyesfajta mesterséges nyelvnél ez gondolom annyira nem is annyira lényeges kérdés (aki találkozik vele, az nagy valószínűséggel úgyis csak az írott formáját láthatja). Csak ha nem teljesen egyértelmű, hogy ez "milyen jelrendszer" (azaz az, hogy milyen "szabvány szerint" jelölnek ezek a betűk, betűkapcsolatok hangokat), az könnyen zavart okozhat a fejekben (na jó, inkább csak az enyémben:)).
- --Ali # 2006. február 18., 17:59 (CET)
Vonatkozó szócikkek
[szerkesztés]Vajon helyes, hogy a nemestündék(/széptündék) írását Középföldéhez társítjuk? Középföldén elég kevés nemestünde maradt. Ha lenne egy Beleriand szócikk... az már stimmelne. Szóval? Neruo 2006. február 21., 16:50 (CET)
Középfölde -elég szerencsétlenül - a Tolkien Univerzum neve (vagyis magában foglalja a Napot, a Holdat, a Csillagokat, sőt az Ardán Túlt is). elég hihetetlen volt számomra is, de mikor utánanéztem, úgyt tűnt, valóban így van. De szerintem ezt a dolgot beszéljük meg Serindével is, ha valami kétely van ezzel kapcsolatban, ő ért hozzá jobban, mint én. ♥♥♥: Gubb ✍ 2006. február 21., 17:15 (CET)
Ábécé
[szerkesztés]Ha bekopiznám ide a tünde ábécét, amit én írtam ki (fejből) a könyvből, az jogsértés lenne?
Teljesen egyéni kivitelezés, egyáltalán nem fénymásolat. A karakterek sem a "hivatalosan" megszabottak, hanem húzottak, mint a Gyűrű feliratában.
Jogtudorok plzplzplz!
EHa jól értettem amit írtál, akkor elvileg nem, de a Wikimedia Commonsban van elérhető szabad mintaszöveg, a mi az angol nyelvű cikkben is megtalálható. - Serinde üzenet 2006. április 11., 20:33 (CEST)
magyar átírás
[szerkesztés]mivel a tengwar írás elég flexibilis (v hogy mondjam), sokféle nyelvre lehet alkalmazni. én ismerek egy magyar átírást (a sindarinra hasonlít valamelyest), de neten nem találok forrást hozzá. aki tud erről vmit, írjon. (ide is, nekem is :) Torzsmokus 2007. október 26., 04:09 (CEST)
- Szia! Azt hogy érted, hogy magyar átírás? A tengwar nem szigorúan vett ábécé, tehát nem betűkből áll, hanem a tünde nyelvek (főképp a quenya) hangjainak leírására szolgál. A magyarra kevéssé lehet alkalmazni, de viccből lehet. Ha az általam készített (GyU-ból szedett) "ábécéből" az első hangot használod (mondjuk c-t k helyett - akkor is, ha nem így ejtik, meg s-t kh helyett), akkor egész kényelmesen lehet vele írni magyarul. Én egyébként inkább a quenya rendszerű tehta-jelölést (a msh fölé rakott mgh) ajánlanám a sindarin típusú (következő msh fölé rakott mgh), mert a magyarban viszonlyag kevés szó kezdődik magánhangzóval (a rövid szavak többnyire). Viszont általában nem is végződnek arra, úgyhogy mindegy. Lehet, hogy ez csak az én megszokásom.– Neruo 2007. október 27., 08:20 (CEST)
- „A feanori tengwar írásmódot eredetileg a quenya nyelvhez alakították ki (noha a rendkívül logikus, nyelvészetileg korrekt felépítése később alkalmassá tette gyakorlatilag bármilyen nyelv leírásához).” [1] Teljesen jól használható magyar változat készült (én fénymásolva kaptam, valamilyen Füzessy és Baksai nevű emberek műve, Magyar Tolkien Társaság felirattal). A III. téma hangértékei: cs/dzs/s/zs, míg a IV. k/g/c?/dz? már nem emlékszem biztosan, most nem keresem elő :) A többi az általad rajzolttal kb megegyezik. Az osztálytársam, akitől kaptam, szintén a quenya mgh-jelölést preferálta, de a lapon nem az van. Egyébként kb tényleg mindegy :) Ja, és kering egy legenda egy srácról aki az egyetemen tengwákkal jegyzetelt... :) Torzsmokus vita 2008. január 14., 02:46 (CET)
Példaszöveg
[szerkesztés]Ha jól értem, akkor az olvasási (írási) irány fentről lefelé, és balról jobbra.
Szerintem, a példaszöveg nem helyes, mert kiolvasva: "imendn" stb. Az angol szövegben az "all"-t úgy írja, hogy az "a" van fölül, alatta pedig a hosszú "l" stb.
A leírásokban is az áll, hogy a magánhangzó a fölött a mássalhangzó fölött van, ami a magánhangzó után következik.--Hollo71 vita 2012. április 25., 21:38 (CEST)
- Szia! Bár sajnos a példaszöveget nem látom, mert nincsen meg a megfelelő fontkészlet, jó hogy szóltál. Mert valaki anno kivett egy csomó részt a főszövegből épp ami a kérdésedre adna választ. A tehtákat kétféleképpen lehet elhelyezni: vagy a következő msh. fölé, vagy a megelőző msh. fölé. Az, hogy melyik a konvenció, az az adott nyelv sajátosságaitól függ, ugyanis, ha sok a szóeleji magánhangzó, akkor praktikusabb a következő msh. fölé rakni a tehtát. Ha több a szóeleji mássalhangzó, akkor fordítva. A magyar nyelvben talán több a szóeleji msh, ezért (általában) a megelőző msh-ra szokás rakni a tehtát. De persze függ ez a szóvégi magánhangzóktól is. Kibővítettem a cikket ennek megfelelően. Üdv, – Neruo vita 2012. április 25., 23:00 (CEST)
- De egyébként ezt pont az eggyel feljebbi komment részben fejtettem ki :) – Neruo vita 2012. április 25., 23:06 (CEST)
Nem lehetne ezt a példaszöveget képként beilleszteni? Az olvasók nagy többsége nem rendelkezik előre telepített fontkészlettel hozzá, és mivel a cikk meg sem említi, hogy esetleg honnan lehet ingyenesen letölteni, a jelen állapot tarthatatlan. Azért, hogy ezt az egy szöveget elolvassam, én sem fogok letölteni hozzá fontot. Szóval szerintem meggondolandó lenne, ezt képesíteni, és mellette megemlíteni, hogy innen és innen lehet letölteni a normál szöveg olvasásához a fontot, persze, csak ha szabadon hozzáférhető... - Gaja ✉ 2012. július 14., 11:08 (CEST)
- Igaz. Én azt hittem, hogy csak én nem látom valami okból kifolyólag. Inkább kivettem. A szócikk maga tartalmaz elég mintaszöveget szerintem (képként). Neruo vita 2012. november 11., 12:44 (CET)