Vita:Teljes tényezőtermelékenység
Új téma nyitásaMegjelenés
Legutóbb hozzászólt Keve.szerkeszt 4 évvel ezelőtt
Teljes tényező termelékenység: ennek semmi értelme nincs. Lehetne teljes tényező termelékenysége vagy teljes tényezős termelékenység vagy teljes tényezőtermelékenység (fogalmam nincs, mit jelent, de így legalább volna valami értelme) vagy (mint a bevezetőben) maradjon csak a többtényezős termelékenység. Nem kell erőltetni a szóról szóra fordítást. – Vépi vita 2020. szeptember 25., 19:15 (CEST)
@Keve.szerkeszt:? – Vépi vita 2020. szeptember 26., 07:07 (CEST)
- Köszönöm a megjegyzést. Jogos! Megmondom őszintén, hogy többtényezős termelékenységgel ezeddig nem is találkoztam, ellenben magyar szövegkörnyezetben a teljes tényezőtermelékenységgel már többször is, így azt fogom preferálni a fordításban is. Viszont az tény, hogy egybe kell írni.
- Köszönöm még egyszer:) Keve.szerkeszt vita 2020. szeptember 26., 12:49 (CEST)