Vita:Rózsakeresztes rend
Új téma nyitása
Ebből a szócikkből szerepelt érdekesség a kezdőlapon a következő szöveggel: Tudtad-e, hogy…
|
Nevezetesség
[szerkesztés]A legutóbbi törlési megbeszélés óta változott valami, ami a nevezetességet alátámasztja? Ha időm engedi, én is keresgélek majd. Cvbncv Vince(érveljünk) 2018. november 28., 10:21 (CET)
Keresésre javasolt weboldalak (ezek egyébként forrásként meg lettek jelölve a szócikkben): Hivatalos magyar nyelvű AMORC oldal, Hivatalos angol nyelvű AMORC oldal, Hivatalos angol nyelvű AMORC portál. Amennyiben pontosan megnevezik, mely szövegrész nincsen megfelelően forrásolva, kérem jelezzék. Igyekeztünk körültekintően eljárni. A "többesszám" annak a jele, hogy az AMORC szervezet jóváhagyásával történt a szócikk létrehozása, melynek célja ismeretterjesztés és nem reklám. Bejegyzett magyar szervezetről (non-profit egyesület) van szó, mintegy 210 magyar taggal és országos tevékenységgel (jelenleg: Tata, Sopron, Baja, Budapest). Úgy gondolom, van relevanciája a szócikknek magyarul. Berdajeno vita 2018. november 28., 11:01 (CET)
@Cvbncv: ha jól látom, "legutóbb" sem a nevezetesség hiányában törölték (már akkor is megjegyezték hogy a nevezetessége nem kétséges), hanem mert csapongó, ömlesztett, forrásolatlan szöveg volt. Whitepixels vita 2018. november 28., 11:05 (CET)
Bizom benne, hogy ez most kellőképpen forrásolt (lásd pl. Rózsakeresztes Rend#Jegyzetek). Külön figyelmet fordítottam rá, ráadásul ez a szócikk angolból lett fordítva, egy meglévő Wikipédia szócikkből, ahol is elfogadásra került mindenféle ismérv szerint, így nevezetesség és forrásoltság szerint is. További magyar nyelvű hivatkozásokkal is gazdagítottam, hogy meglegyen a szócikk helyi, magyar vonatkozása. Berdajeno vita 2018. november 28., 11:14 (CET)
Amennyire utánanéztem, van elég említés. Szerintem nem lehet gond a nevezetességgel. Azonban pár dologra érdemes lenne időt szentelni:
- A cím nem jó, nem felel meg az elnevezési szokásoknak.
- Vannak fura formázások a cikkben (például a szakaszcímre helyezett külső hivatkozás, vagy a <blockquote> HTML tag használata.
- Néhány nyelvhelyességi apróság is van.
Ha időm engedi, rendbe teszem. Cvbncv Vince(érveljünk) 2018. november 28., 11:33 (CET)
A szakaszcímet mindjárt módosítom. A cím esetén a "vessző" a problémás? Ha igen, akkor csak ezt venném ki. Átfutom még egyszer nyelvhelyesség szempontból is. Köszönöm a reflexiót! Berdajeno vita 2018. november 28., 14:05 (CET)
Szakaszcím módosítva. A linket leraktam lábjegyzetbe. Berdajeno vita 2018. november 28., 14:13 (CET)
Ez így nem lesz jó. Szakaszcímet nem szoktunk refelni. Apród vita 2018. november 28., 14:14 (CET)
Rendben, átmozgattam az idézett szöveg végére. Berdajeno vita 2018. november 28., 14:18 (CET)
Így már jobb (azt természetesen nem tudom, mások milyen problémákat fognak még felvetni). A cím nem jó alatt pedig azt értette szerintem @Cvbncv:, hogy most vagy Rózsakeresztes Rend vagy AMORC legyen a címe. Egyszerre a kettő nem lehet, a kettő közül az egyiknek - vagy a Rózsakeresztes Rendnek vagy az AMORC-nak - átirányítólap kell lennie. Nem tudom, érthetően fogalmaztam-e meg a mondatot. Apród vita 2018. november 28., 14:24 (CET)
Rendben, akkor csak "Rózsakeresztes Rend" lesz az elnevezése a szócikknek, az "AMORC" pedig az átirányító lap lesz. Megcsinálom. Berdajeno vita 2018. november 28., 14:31 (CET)
Köszönöm szépen itt is. Apród vita 2018. november 28., 14:41 (CET)
A sablont levettem, a hivatkozások alapján nincs gond a nevezetességével. – Hkoala 2018. november 28., 14:56 (CET)
@Cvbncv Vince: Meg szeretném kérdezni, hogy a "Formázandó" sablonnal kapcsolatban pontosan milyen jelölőnyelvi változtatásokat kellene tenni, hogy megfeleljen a vonatkozó szabályoknak? A "Jegyzeteket" a végére tudom mozgatni, ez lehet egy strukturális probléma, de van olyan, amit konkrétan is meg tudnál velem osztani? Kijavítanám. Berdajeno vita 2018. november 29., 10:57 (CET)
Szerintem így jobban el tudod érni: @Cvbncv: . Apród vita 2018. november 29., 15:05 (CET)
Szia! Rögtön átnézem a cikket, kérlek addig ne szerkeszd, hogy ne legyen ütközésünk mentéskor. A változtatandókat egyszerűbb megcsinálni, mint elmagyarázni. Türelmedet kérem, fél óra lesz kb. Cvbncv Vince(érveljünk) 2018. november 29., 17:07 (CET)
Szia @Berdajeno: átnéztem a cikket, és korrigáltam, amit akartam. A fő gondok általában az alábbiak voltak: hosszú/rövid kötőjel, idézőjelek, számnevek helyesírása, szokásoktól eltérő külső linkek, kisebb nyelvhelyességi problémák stb. Ezen kívül a szakaszolást és a szakaszcímeket is kicsit módosítottam. Köszönöm a türelmed, és további jó szerkesztést kívánok! Cvbncv Vince(érveljünk) 2018. november 29., 18:09 (CET)
Kedves @Cvbncv:, én köszönöm a figyelmet és a korrekciókat! Berdajeno vita 2018. november 29., 23:27 (CET)
@Cvbncv: Három forráskérést találtam, azokra külső hivatkozásokat adtam meg lábjegyzetekben. Berdajeno vita 2018. november 29., 23:58 (CET)
Szia @Berdajeno: köszönöm, hogy hozzáadtad ezeket! Cvbncv Vince(érveljünk) 2018. november 30., 08:43 (CET)
Nagybetűk
[szerkesztés]Úgy gondolom a rend nevében fölöslegesek a nagybetűk. A ferences rend sem nagybetűs. Az utópia szintúgy. Wikizoli vita 2019. február 2., 13:10 (CET)
- @Wikizoli: Akkor is, ha ez a szervezet használhatja egyedüliként megnevezéseként azt a szóösszetételt, hogy "Rózsakeresztes Rend"? Minden írásos anyagában így használatos a név és ekvivalens a bejegyzett "Antiquus Mysticusque Ordo Rosae Crucis"-szal. Utánanézek szívesen, hogy pontosan mi a státusza, azaz bejegyzett márkanév-e. Bigbilly vita 2019. február 2., 14:20 (CET)
- Közben megtaláltam. Tehát bejegyzett márkanévről van szó. Lásd itt: https://trademarks.justia.com/790/83/the-rosicrucian-79083617.html Bigbilly vita 2019. február 2., 15:29 (CET)
@Berdajeno: Angolul márkanév, magyarul nem. Szerintem magyarul nem kell nagybetűzni. Esetleg megkérdezheted az Akadémia megfelelő szervétől: NyTI Tanácsadó Szolgálat <tanacs@nytud.mta.hu>. Linkeld be nekik a szócikket. Kiváncsi vagyok a véleményükre. Wikizoli vita 2019. február 2., 17:34 (CET)
Wikizoli+1. Az angol, amerikai stb helyesírás nálunk nem érvényes, például ott a címeket is nagybetűzik, amit nálunk nem kell. Hogy hogy van bejegyezve külföldön, az sem érdekes, ha Magyarországon úgy lesz levédve, hogy Rózsakeresztes Rend, akkor el lehet gondolkodni rajta, amúgy kisbetű a helyes: Rózsakeresztes rend. Ogodej vitalap 2019. február 3., 11:34 (CET)
@Wikizoli, Ogodej: Közben megtudtam, hogy uniós védjegy is, nem csak amerikai és az uniós vonatkozik Magyarországra is. Remélem ez már elég meggyőző. Kérem, hogy maradjon a nagybetűs írásmód szerint. Uniós védjegy bejegyzést lásd itt: https://euipo.europa.eu/eSearch/#basic/1+1+1+1/100+100+100+100/Rosicrucian%20Order Bigbilly vita 2019. február 3., 11:38 (CET)
@Berdajeno: Nem bújj a védjegy mögé! Az amerikai amúgy sem érvényes a magyar fordításra. Miért nem akarod megkérdezni az illetékeseket? Jeleztem fennebb az elérhetőséget. Félsz, hogy nem neked lesz igazad? Wikizoli vita
- @Wikizoli: Nem bújkálok, érvelni próbálok és igyekszem utánamenni a kritikával illetett dolognak. Félni sem félek. Szerintem maradjunk a tárgynál. Bigbilly vita 2019. február 3., 11:51 (CET)
Egyébként, ha a fentieket objektíven közelítem, akkor a kérdés most már az, hogy egy uniós védjegy (angol szóösszetétel) magyar tükörfordítása milyen megítélés alá esik nyelvtani szempontból. Bigbilly vita 2019. február 3., 11:53 (CET)
@Berdajeno: Szerintem maradjunk a tárgynál. Azaz a helyesírásnál! A védjegynek a tükörfordítása sem reveláns, mert a tükörfordításban a magyar szavakat a magyar helyesírás szerint írjuk, tehát a rend nem feltétlenül nagy kezdőbetűs – azaz a tükörfordításból nem következik. Wikizoli vita 2019. február 3., 12:00 (CET)
A „külföldiül” írt védjegyet, akár uniós, akár nem, magyar helyesírással írjuk. Amúgy el tudom képzelni, hogy a Rózsakeresztes rend mindkét szava nagybetűs, de nem az itt felhozott érvek alapján. Ogodej vitalap 2019. február 3., 12:26 (CET)
@Ogodej, Wikizoli: Nos, megnéztem a vonatkozó nyelvtani szabályt itt (152. b.)). Itt az látszik, hogy intézménynév, mint tulajdonnév esetén minden tag nagybetűs. Én úgy gondolom, hogy a védjegy kérdés azért nem kerülhető meg teljesen, mert ez dönti el, hogy egyedi dologra vonatkozó "tulajdonnévvel" van dolgunk a "Rózsakeresztes Rend" esetében. Tehát, ha a "Rózsakeresztes Rend" szóösszetétel bejegyzett márkanév, akkor egyben tulajdonnév is és ebben az esetben az intézménynevekre vonatkozó szabályok érvényesek ugyanúgy, mintha azt mondanánk, hogy pl. "Budapesti Műszaki Egyetem". Bigbilly vita 2019. február 3., 21:09 (CET) THE ROSICRUCIAN ORDER
Természetesen, ha intézménynév, akkor minden szó nagybetűvel kezdődik. A védjegy, amire hivatkoztál, az a THE ROSICRUCIAN ORDERre vonatkozik, a cikk címe pedig a Rózsakeresztes Rend, fordítás. Ha a cikkcím az lenne, hogy The Rosicrucian Order, az teljesen helyes lenne. Felteszem a nyelvi kocsmafalra, halljunk onnan is véleményt.Ogodej vitalap 2019. február 3., 22:44 (CET)
Amennyire látom, Rózsakeresztes Rend nevű intézmény nem létezik. Ez egy rövidítése a teljes névnek. Elképzelhető, hogy az intézmény, de akkor is vagy annak fordítása, vagy akár az eredeti név a cikkcím. A rózsakeresztes rend cikk egyébként sem az intézményről szól, hanem a jelenségről. – LApankuš 2019. február 4., 18:41 (CET)
MTA Nyelvtudományi Intézet nyelvi tanácsadó szolgálatának véleménye
@Berdajeno, Ogodej, Laszlovszky András: Mivel utálom a steril vitákat, írtam az MTA Nyelvtudományi Intézet nyelvi tanácsadó szolgálatának. A válasz:
"Tisztelt Uram!
A 2006-ban megjelent Útmutató egyházi kifejezések helyesírásához című füzet (Szent István Társulat) alapján javasoljuk a következőket.
Ahogy e kiadvány sem tekinti intézménynévnek, és kisbetűvel íratja például a ferences rend, domonkos rend elnevezéseket, ezeknek analógiájára a rózsakeresztes rend írásmódot javasoljuk. Az írásgyakorlat, tudjuk, többnyire eltér ettől. Nekünk azonban – megértve természetesen a hagyományokat, írásszokásokat – a normatív, a köznyelvi nyelvhasználatra nézve mégiscsak a helyesírási szabályzat logikája és szellemisége alapján kell mérlegelnünk a kérdéses kifejezés írásmódját.
Üdvözlettel
Dr. Ludányi Zsófia
tudományos munkatárs
MTA Nyelvtudományi Intézet
nyelvi tanácsadó szolgálat"
Ezek szerint helyesen: szövegben rózsakeresztes rend, címben Rózsakeresztes rend. Wikizoli vita 2019. február 8., 22:08 (CET)
A magam részéről köszönöm a közbenjárást, én is pont így gondoltam. – LApankuš 2019. február 8., 23:05 (CET)
@Wikizoli: Köszönöm én is. Megmondom őszintén, nem gondoltam volna, de legyen akkor így. Legjobbakat! Bigbilly vita 2019. február 8., 23:55 (CET)