Vita:Olmützi alkotmány
Új téma nyitásaKivágott sor
[szerkesztés]Ekkora ostobaságok nem maradhatnak egy lexikoncikkben: "De Ferenc József már szabadon cselekedhetett, őt nem kötötték a törvények, így nem követett el törvénysértést, amikor leverte a szabadságharcot."
Ez kb. annyi, mintha azt mondanám: Mivel nem volt olyan törvénycikk, miszerint a szabadságharcot leverni tilos, hát nem is volt törvénysértő.... Ez bohózatba való.--Linkoman vita 2019. január 29., 21:25 (CET)
Az "oktrojált" szó jelentése
[szerkesztés]Az "oktrojált" szó jelentése nem 'kényszerített', hanem 'adományozott' vagy 'megengedett'. Furcsa nyelvtörténeti eset, hogy egyetlen (pont e cikk tárgyához kötődő) használata miatt egy egész nyelvi közösség képzeli másnak a jelentését, mint ami. – Peyerk vita 2021. február 8., 18:03 (CET)
@Peyerk: A német Wikipédia szócikke leírja, hogy nyelvtörténetileg valóban volt ilyen jelentése, de ma már nem ezt jelenti (mi meg nyilván a németből vettük át a jelentését, nem a nekik előzőleg átadó francia nyelvből). Lásd még az ott felhozott alkotmány-példákat is, valamint a Dudent. Ádám ✉ 2021. március 25., 01:33 (CET)
@Adam78: Jogos, mások is felhívták a figyelmemet rá, hogy a németben is lezajlott ez a jelentésmódosulás, nyilván párhuzamosan és egyáltalán nem függetlenül. Más szótárakban a Dudennél részletesebb kifejtést is lehet találni (most nem emlékszem, melyikben néztük), de a német wikicikk is egyértelmű, amikor az idézőjeles "geschenkt" szót együtt használja az auferlegt szóval. Azt hiszem, a szerkesztésem helyes, mert itt az akkori, "eredeti" jelentés releváns, a szerk. összefoglalómat persze ki kellene igazítani egy kicsit, de azt már nem lehet :)
Ha úgy gondolod, jobban is meg tudod fogalmazni a dolgot, csak bátran. De a Duden alapján nem kellene elindulni, mert az anakronisztikus értelmezése volna a szónak.