Vita:Mikó Imre (politikus)
Új téma nyitása
Ebből a szócikkből szerepelt érdekesség a kezdőlapon a következő szöveggel: Tudtad-e, hogy…
|
Egyértelműsítés
[szerkesztés]a tévedések elkerülése érdekében javaslom, hogy a szócikk címébe kerüljön be a Gróf előtag (akár Mikó Imre név után zárójelek közé is) ugyanis Kolosváron élt egy híres (különben ez előbbi gróffal távoli rokon) Doktor Mikó Imre, neves kisebbségjogász is
– Székely János vita 2008. január 24., 00:52 (CET)
tatarozás
[szerkesztés]A jelenlegi cikk kizárólag Szinnyein alapul, ezt ki fogom bővíteni a megadott források alapján. – Hkoala 2010. február 7., 16:25 (CET)
szép gesztus
[szerkesztés]Egyelőre nem találok neki helyet a cikkben, ezért ide írom: Doru Radosav, a kolozsvári Egyetemi könyvtár főigazgatója elmondta, hogy gróf Mikó Imre emlékét is féltve ápolják: a könyvtár egyik olvasóterme viseli nevét, és beadvánnyal fordulnak az önkormányzathoz, hogy a Clinicilor utca nevét változtassák vissza Mikó Imrére.Szabadság, 2009. november 12. – Hkoala 2010. február 8., 21:20 (CET)
hidvégi vagy hídvégi?
[szerkesztés]Idemásolom Hkoala vitalapjáról ez ügyben elkezdett párbeszédünket. Ahogy sejtem, később majd ő kicenzúrázza a saját megszólalásait. Pasztilla 2010. február 27., 18:01 (CET)
89. Hidvégi vs. Hídvégi (függőben) |
---|
P: Ezt későbbi támadások kivédése miatt vésem ide. Miféle álláspontot lehetne azzal kapcsolatban kialakítani, hogy pár helyütt (még Egyed MT-cikkében is) modernizált helyesírással, hosszú í-vel jelenik meg a nemesi előnév? Kissé zavarban vagyok, mert a helyesírási felfogásban a nemesi előnév a közszói értékű névelőzékek közé tartozik, így a mindenkori helyesírási szabályok vonatkoznának rá. Nehéz kérdés, pláne hogy például a hajdani nemes-kosztolányi előnév ma nemeskosztolányi, a kézdi-szent-léleki kézdiszentléleki, míg a cz-k valamiért maradni szoktak a nemesi előnevekben (senkviczi, berenczei), olybá tűnik tehát, mintha ezekben az esetekben helyesírási szempontból a családnévvel együtt volna kezelendő, amelyben a helyesírási rendszerünknek is egyik sarokkövét alkotó hagyományőrzés elve érvényesülne. Nagy a káosz.
|
Ez utóbbi, helyes Pasztilla-megállapítás alapján egyértelmű, hogy a mai Hídvég alak a mérvadó nemesi előnevére, hiszen ott van a Mikó-kastély is, és nem igaz az, hogy az előnév régies - cz-s, eö-s, whw-s - alakját kell ma is használnunk.--Voxfax vita 2014. július 21., 10:57 (CEST)
macskaköröm
[szerkesztés]Magyarországnak nem volt kormánya 1849 és '67 között, így kormánypárt és kormánypártiak sem. A kormánypárti itt azt jelenti, hogy a bécsi udvarhoz hű, vagy legalábbis azzal együttműködni hajlandó/képes. – Vince blabla :-) 2010. március 1., 23:12 (CET)
Nem kormánypárti volt a szó, amit macskakörömbe tettél, hanem kormánytisztviselő. Ezen kívül nem az 1849-1867 időszakról szól a kérdéses rész, hanem 1847-ről. A macskaköröm szerintem sem jogos. – Hkoala 2010. március 2., 07:46 (CET)
- A szerkesztési összefoglalóban világosan jeleztem, de a szócikkből is kiderül, hogy nem Magyarországról, hanem az akkor még különálló Erdélyről van szó a mondatban, amelynek kormányszerve a főkormányszék/gubernium volt, ennek pedig a szó szoros értelmében, és nem macsakakörmök között volt tisztviselője Mikó Imre. Az egész mondatnak és alfejezetnek semmi köze a magyarországi politikai élethez. Emellett azt sem értem, hogy a magyarországi Konzervatív Párt hogy kerül a képbe az erdélyi politikai élet és országgyűlések kapcsán abban a mondatban, ahol arról van szó, hogy Mikó a liberális és a konzervatív oldallal, érzelműekkel stb. (és nem a magyarországi Konzervatív Párt tagjaival) egyaránt jó viszonyt ápolt. Pasztilla 2010. március 2., 09:43 (CET)
Kormány ott sem volt, a "kormány", mint jelző akkoriban gúnynév volt, s ezért némileg pontatlan fogalmazás. Lehetne simán tisztviselő. A Konzervatív Párt elvileg országos párt volt, s az országot nem az osztrák adminisztratív felosztásban Magyarországnak nevezett területre értették. A konzervatív-liberális "ellentét" (Konzervatív Párt vs. Ellenzéki Párt) szintén országos szintű volt, így jó eséllyel (és a korabeli fogalmazást is tekintve) az "erdélyi pártok" ezen két párt erdélyi brancsait jelöli. Ehhez alaposabb untánjárás kell, mindenesetre kormány nem volt, s kormánypárt sem; a konzervatív pártot gúnyolták így udvarhű irányvonaluk miatt, illetve általában a hatalommal együttműködőket. – Vince blabla :-) 2010. március 14., 17:49 (CET)
Felhasznált forrás
[szerkesztés]Számomra zavaró, és érthetetlen a sorok elején használt félkövér kiemelés. Nem tudom, milyen célt szolgál, és utána (jól) le is van írva. Tambo vita 2010. szeptember 10., 07:35 (CEST)
Ez a publikálásban nagyon régtől bevett Név + Évszám típusú hivatkozási rendszer wikipédiás leképezése. A nemrég elfogadott Gárdonyi Géza szócikkében is így volt, és még sok más szócikkben is így van, ahol a szócikket elindító szerkesztőknek hajlamuk volt a nyomtatott hagyományok wikipédiás továbbvitelére. Lehetne a fettelésen kívül más kiemeléssel is élni, Peligro például kékíteni szokta valami speckó sablonnal. Az enwikiben nem emelik ki sehogy, antikvában adják meg a Szerző + Évszámot. Pasztilla 2010. szeptember 10., 11:17 (CEST)
Egyszerű és rövidített magyarázatként: Ez az az eljárás, amikor nem a jegyzeteket terheljük a több ízben meghivatkozott források teljes bibliográfiai címleírásával, hanem rövid hivatkozókulcsot használunk az oldalszám megadásával (Tambo 2002:34–35.), és a Tambo 2002-nél oldjuk fel a kulcsot a bibliográfiai leírás megadásával. Régebben Hkoalával volt erről egy beszélgetésünk, amit ő elmentett ide. Pasztilla 2010. szeptember 10., 11:30 (CEST)
Biztos voltam, hogy van benne logika, de kezdő létemre nem jöttem rá. Elnézésedet kérem. Tambo vita 2010. szeptember 10., 11:33 (CEST)
No? Szigorúnak tűntem magyarázás közben, hogy elnézést kérsz? Pasztilla 2010. szeptember 10., 13:19 (CEST)
Nem tűntél szigorúnak, de én meg be szoktam látni, ha oktondi voltam. Tambo vita 2010. szeptember 10., 13:44 (CEST)
Visszavont szerkesztések
[szerkesztés]Voxfaxnak ezeket a szerkesztéseit vontam vissza:
1. Kép cseréje az infoboxban: a hitelesség érdekében választottam az infoboxba a (puritánabb) 1876-os litográfiát a (romantikus) 1884-es, azaz Mikó halála után készült portré helyett. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
2. "Édesanyja" helyett "anyja": semmi értelme nem volt cserélni, az eredeti nem hibás, az új nem jobb és nem több. Nekem a régi megfogalmazás jobban tetszik.
- Akkor már miért nem édesapja is szerepel? Nyilván az atyja régies alakot kellett lecserélned, de annak stilárisan nem ideilló párja az édesanyja, ami két sorral lejjebb, halálát említve, immár érzelmileg érthetően, meg is jelenik. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
3. "hogy unokájukat a nagyenyedi református kollégiumba járathassák" rész törlése: miért kellett ezt az információt törölni? --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Mivel nem valószínű, hogy 21 kilométerről naponta kocsival, vagy lóháton bejárt volna, édesmindegy, hogy miért költöztek közelebb, a deákokat úgyis csak nagyobb ünnepek vagy vakáció alkalmával adták haza, a természetbeni ellátmányukat pedig egész évre előre be kellett adniuk. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
- Ha egyszer a forrás azt írta, hogy azért költöztek be, akkor ellenkező forrás hiányában illik elfogadni; azért nem édesmindegy, mert azt mutatja, hogy a szülők mekkora gondot fordítottak a megfelelő nevelésére. --Hkoala 2014. július 23., 19:45 (CEST)
- Nagyszülők. Látod, figyelek? Szerintem a forrás arra való, hogy merítsünk belőle, vagyis csak azt, ami alátámasztja mondandónkat. Az egész üledéket kár kimerni! --Voxfax vita 2014. július 24., 09:36 (CEST)
- És ki állapítja meg, hogy mi az üledék? Ha forrásolva van, hogy ez volt az indok, információvesztés azt kivenni a szövegből. Ez egy enciklopédia, ami teljeskörűségre törekszik. – LApankuš 2014. július 24., 10:50 (CEST)
- Ha egyszer a forrás azt írta, hogy azért költöztek be, akkor ellenkező forrás hiányában illik elfogadni; azért nem édesmindegy, mert azt mutatja, hogy a szülők mekkora gondot fordítottak a megfelelő nevelésére. --Hkoala 2014. július 23., 19:45 (CEST)
- Mivel nem valószínű, hogy 21 kilométerről naponta kocsival, vagy lóháton bejárt volna, édesmindegy, hogy miért költöztek közelebb, a deákokat úgyis csak nagyobb ünnepek vagy vakáció alkalmával adták haza, a természetbeni ellátmányukat pedig egész évre előre be kellett adniuk. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
4. "1813-tól a nagyenyedi református kollégiumban tanult" helyett "1813-tól a nagyenyedi Bethlen Gábor Kollégiumban tanult" - ha nincs forrásod arra, hogy már akkor is Bethlen Gábor nevét viselte, akkor nem szabad cserélni. A mai szerzők (pl. az enyedi Vita Zsigmond) visszamenőleg is Bethlen-kollégiumnak emlegetik, de a Transsilvania specialis-ban egyszerűen nagyenyedi kollégium. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Nem volt egyértelmű, hogy csak az az egy kollégium volt Enyeden. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
- A kérdés teljesen független attól, hogy hány kollégium volt. Nincs arra forrás, hogy amikor Mikó a kollégiumba járt, akkor Bethlen Gábor Kollégium lett volna az intézmény neve, ezért a módosításod helytelen volt. --Hkoala 2014. július 23., 19:45 (CEST)
5. Következő mondatban "Az intézményben" helyett " A református intézményben"; gondolom, ezt azért cserélted, mert az előző mondatból kitörölted a reformátust, önmagában nincs értelme tárgyalni. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
6. "az erdélyi főkormányszékhez avagy guberniumhoz" helyett "az erdélyi főkormányszékhez, a guberniumhoz": semmi értelme nem volt cserélni, az eredeti nem hibás, az új nem jobb és nem több. Nekem a régi megfogalmazás jobban tetszik. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Ízlés kérdése itt nem játszik szerepet, ha a másik is jó volt. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
- Más szóval, muszáj cserélni a csere kedvéért, akkor is, ha ettől nem lesz jobb? --Hkoala 2014. július 23., 19:45 (CEST)
- Ízlés kérdése itt nem játszik szerepet, ha a másik is jó volt. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
7. (1848 kontextusában) "elkerülje az összetűzéseket a magyarok és a többi erdélyi nemzetiség között" helyett "elkerülje az összetűzéseket a magyarok és a többi erdélyi nemzet között": na ettől lettem ideges, hogy módosítgatod a cikket, de nem néztél utána a témának. Nagyon nem mindegy, hogy nemzet vagy nemzetiség, a románok egyik fő sérelme volt, hogy őket nem tekintik (rendi) nemzetnek. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Ezzel a fogalmazással a magyar is nemzetiséggé van degradálva, meg a szász is, holott országalkozó nemzetek. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
- Ha degradálásnak érzed, akkor a szászokat miért degradáltad? --Hkoala 2014. július 23., 19:45 (CEST)
- Ezzel a fogalmazással a magyar is nemzetiséggé van degradálva, meg a szász is, holott országalkozó nemzetek. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
8. (agyagfalvi gyűlés) "Mikó ellenezte a katonák azonnali mozgósítását, s amellett foglalt állást, hogy a székelyek többsége hazatérjen és otthonában készüljön a fegyverbe hívó szóra" helyett "Mikó ellenezte a katonák azonnali mozgósítását, s amellett foglalt állást, hogy a székelyek többsége hazatérjen és otthonában várjon a fegyverbe hívó szóra" - megint csak lényeges különbség, hogy menjenek haza és készüljenek vagy menjenek haza és ne csináljanak semmit. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Ilyen kifejezés nincs, hogy „készüljön a fegyverbe hívó szóra”. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
- Ez nem kifejezés, hanem egy értelmes magyar mondat. Amit beírtál helyette az is értelmes nyelvtanilag, de történelmileg nem helyes. (Hkoala)
- Ilyen kifejezés nincs, hogy „készüljön a fegyverbe hívó szóra”. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
9. "Latour osztrák hadügyér" helyett "Latour osztrák hadügyminiszter": történelmi témájú cikkben nem árt, ha vannak korabeli kifejezések is; semmi értelme nem volt cserélni, ezáltal a cikk nem lett jobb. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Sajnos ezek az -ér végú szavak mostanában pejoratív értelmet kaptak. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
- Az, hogy mostanában mit kapnak ezek a szavak, egy dolog. A másik meg az, hogy abban a korban a hadügyminisztert hadügyérnek nevezték. – LApankuš 2014. július 24., 10:50 (CEST)
- Sajnos ezek az -ér végú szavak mostanában pejoratív értelmet kaptak. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
10. "Baldacci Manó tábornok elrendelte Kolozsvár kiürítését" helyett " Baldacci Manó tábornok elrendelte Kolozsvár (katonai) kiürítését": ez akár maradhatott volna is, ha nem lett volna egyszerűbb az összes visszavonni. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Nyiván nem a teljes evakuálásról volt szó, de a szöveg erre utalt. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
11. képek balra helyezése: nem minden képernyőfelbontásnál mutat ugyanúgy, ahogy te most látod (Hkoala)
- Ha a képen ábrázolt személy jobbra néz, ízlésesebb balra helyezni, különben hátat fordít az olvasónak. Szakszerűtlen, ronda. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
- Ez a régi tördelői szemlélet a mindenkinél másképp megjelenő (mert felbontásfüggő) online oldalakon nem tartható. – LApankuš 2014. július 24., 10:50 (CEST)
- Ha a képen ábrázolt személy jobbra néz, ízlésesebb balra helyezni, különben hátat fordít az olvasónak. Szakszerűtlen, ronda. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
12. "Șuluțiu fogarasi érsek" helyett " Șuluțiu fogarasi ortodox érsek": tévedés, görög katolikus volt, nem ortodox. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
13. "a vasútüggyel korábban is foglalkozó államférfinak" helyett "a vasútüggyel korábban is foglalkozott államférfinak": semmi értelme nem volt cserélni, az eredeti nem hibás, az új nem jobb és nem több. Nekem a régi megfogalmazás jobban tetszik. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
14. "törvényi erőre nem emelkedtek" helyett "törvényerőre nem emelkedtek": semmi értelme nem volt cserélni, az eredeti nem hibás, az új nem jobb és nem több. Nekem a régi megfogalmazás jobban tetszik. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- A „törvényi erőre emel” mai, köznyelvi kifejezése: törvényerőre emel. Nem idézet (?), nem indokolt az elavult alak használata. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
15. " erdélyi református egyház" helyett "erdélyi református egyház": jogos, ez akár maradhatott volna is, ha nem lett volna egyszerűbb az összest visszavonni. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
16. " Felkarolta a nemzeti nyelv ügyét, az ismeretek terjesztését, az erdélyi közművelődési, oktatási és jótékonysági intézeteket, melyeknek egész sora neki köszönheti létét vagy felvirágzását." helyett "Felkarolta a nemzeti nyelv ügyét, az ismeretek terjesztését, az erdélyi közművelődési, oktatási és jótékonysági intézményeket, amelyek egész sora neki köszönheti létét vagy felvirágzását.": semmi értelme nem volt cserélni, az eredeti nem hibás, az új nem jobb és nem több. Nekem a régi megfogalmazás jobban tetszik. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
- Az intézmény emelkedettebb stílusú, ide jobban illik. Ízlelgesd, hátha ráérzel te is. Más. A „díszítő jelző” nála valami nagyon eltévedt stílusficam, amiként a „nőtte ki magát” szófordulat alkalmazása is köztiszteletben álló személyre vonatkoztatva, nem beszélve arról, hogy ezzel a liberális valami erkölcsileg emelkedettebbet sugall, ami POV. Mindezeket a későbbi értetlenkedő „javítóknak” is figyelmükbe ajánlom. --Voxfax vita 2014. július 21., 10:06 (CEST)
Összességében:
- Téves: 7-es, 8-as és a 12-es.
- Forrásolt információ indoklás nélküli törlése: 3-as
- Posztumusz kép kiemelt helyre átrendezése a korabeli helyett: 1-es
- Forrásolatlan információ beszúrása: 4-es
- Volt még ezen kívül 1 db zöld link javítása kékre, és stílusbeli módosítások, amelyekkel személy szerint nem értek egyet. A régi megfogalmazás nem volt hibás, és a cikk nem lett jobb azáltal, hogy hozzányúltál. --Hkoala 2014. július 19., 15:30 (CEST)
Anya, édesanya
[szerkesztés]Elnézést, de úgy látom, hogy a sok ide-odában elvesztettem a fonalat, és az anya/édesanya közötti változtatásokat nem az eredetire állítottam vissza, noha az lett volna a szándékom. Úgy gondolom ugyanis, hogy nem kéne a puszta változtatás kedvéért felesleges módosításokat tenni, és ha az is korrekt megfogalmazás volt, akkor tiszteletben kéne tartani annak a munkáját, aki a cikket kidolgozta, nem kavarni. --Karmela posta 2014. július 28., 13:52 (CEST)
Indokolatlan enciklopédiában az anya „édességét” már az első, családi viszonyokat kifejező mondatban kihangsúlyozni, pláne úgy, hogy az apáét ezzel kétségbe vonjuk. Szegény édesanyja belehalt a szülésbe, ahol ezt közöljük már indokolt az érzelmesebb kifejezés. Nem is bántottam. Voxfax vita 2014. július 28., 15:47 (CEST)
- Kezdőlapra jelölt szócikkek
- Kitüntetett besorolású Erdéllyel kapcsolatos szócikkek
- Nélkülözhetetlen Erdéllyel kapcsolatos szócikkek
- Kitüntetett besorolású 1848–49-es témájú szócikkek
- Nélkülözhetetlen 1848–49-es témájú szócikkek
- Kitüntetett besorolású életrajzi szócikkek
- Nagyon fontos életrajzi szócikkek
- Kezdőlapon szerepelt érdekességek