Ugrás a tartalomhoz

Vita:Marosvásárhely

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Iegeb 12 évvel ezelőtt a(z) Szép munka, de... témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Erdéllyel kapcsolatos szócikkek (kitüntetett besorolás)
Földrajzi témájú szócikkek (kitüntetett besorolás)


segitseg

[szerkesztés]

Egy kis segítségre lenne szuksegem itt>> http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Articles_for_deletion/J%C3%A1nos_Kem%C3%A9ny_%28the_writer%29 , koszonom Elmao 2007. szeptember 4., 06:09 (CEST)Válasz

Referálás eredménye (2007. január 17.)

[szerkesztés]

Wikipédia:Referálás/Marosvásárhely

Javítgatások

[szerkesztés]

Engedelmeddel én is kijavitottam ezt-azt, helzesírási hibákat, és főleg a negyedeknél toldottam még hozzá. Ha még találok valamit akkor beleszerkesztem, ha nem bánod. Addigis minden jót! --Asszimptota 2007. május 18., 18:06 (CEST)Válasz

Második referálás eredménye (2007. augusztus 26.)

[szerkesztés]

Wikipédia:Referálás/Marosvásárhely (másodszor)Beroesz 2007. augusztus 26., 17:24 (CEST)Válasz

Polgármester neve

[szerkesztés]

A polgármester Virág Dorin (ahogy itt írja) vagy Dorin Florea (a polgármesteri hivatal holnapján található önéletrajza szerint)? --Hkoala vita 2007. augusztus 28., 21:09 (CEST)Válasz

Virág Dorin:)) Na ez jó poén:)))))). --Istvánka 2007. augusztus 28., 21:10 (CEST)Válasz

Mind a két nevet használják. RMDSZ közeli lapokban, illetve a helyi rádiókban igy használják elég gyakran. A román wikipédiában meg Bölöni Lászlót Ladislau Boloni-nak írják. vita 2007. augusztus 28., 21:16 (CEST)Válasz

Van egy kis különbséga kettő között: László magyar keresztnév, Dorin meg román. De alapvetően azt kellene tudni, hogy ő maga mit használ. --Hkoala vita 2007. augusztus 28., 21:26 (CEST)Válasz
Kedves Hkoala megelőztél:)
Na mindjárt utánaérdeklődöm!:) Amúgy a Ladislau Bölöni teljesen más eset, mert a keresztnevet fordították le és nem a családnevet. Romániában bevett szokás volt, hogy az anyakönyvi hivatalban minden magyar keresztnevet átrománosították. Csodával határos módon maradtam István és nem lett belőlem Stefan. Szóval a családnévfordítással ne erőlködjünk, mert nem áll jól.--Istvánka 2007. augusztus 28., 21:29 (CEST)Válasz
Böngészem a vásárhelyi sajtót de mindenhol Dorin Florea, Virág György a megyei tanács elnöke!!!!!! Talán összekeverted?--Istvánka 2007. augusztus 28., 21:32 (CEST)Válasz
Nem hinném. majd én is utánna nézek és megpróbálok forrást szerezni. [User:Kulja]] 2007. augusztus 28., 21:39 (CEST)
Hát nagyon kétlem, hogy erre találsz forrást. Nézd, forrás ide forrás oda, családneveket nem helyes és nem illik magyarosítani. --Istvánka 2007. augusztus 28., 21:46 (CEST)Válasz

Tessék forrás az ellenkezőjére: "Elmérgesedni látszik Dorin Florea marosvásárhelyi polgármester és Virág György, a megyei önkormányzat elnöke közötti viszony." - RMDSZ sajtóirodája [1]. Szintén Dorin Florea az Erdélyi Naplóban [2] és a Magyar Hírlapban[3] is, úgyhogy most megyek és javítom. (Virág Dorinra nincs találat - nem lehet, hogy csak ironikusan nevezik így? Kolozsváron is lekötelesgyurizták Funart.) --Hkoala vita 2007. augusztus 28., 21:53 (CEST)Válasz

 támogatom - User:Hkoala véleményét, én is csak Dorin Florea találtam. --Istvánka 2007. augusztus 28., 21:56 (CEST)Válasz

Ok. Ez lesz a legjóbb megoldás. - User:Kulja


Vásárhelyiek

[szerkesztés]
  • Honnan a gondoljátok, hogy Avram Iancu híres marosvásárhelyi. Ki írta ezeket? És mi tette egybe a vásárhelyieket a történetével egybe? Felhábóritó! Ahelyett, hogy valaki segítene, inkáb jóbban elb*sszátok! User:Kulja

A 2002-es népszámlálás adatai

[szerkesztés]

„A 2002-es népszámlálás adatai szerint a nemzetiségi megoszlás a következő:

Összesen: – 150 041 (100%) (előtelepülésekkel)

Ez az első népszámlálás, ami szerint kisebbségbe került a városban a magyar lakosság. Ez a több évtizede tartó román betelepülés és a nacionalista asszimiláló törekvések mai eredménye.”

Ez erősen vitatható állítás, miután 1992 óta a románok lélekszáma is enyhén csökkent, ellenben 15000 marosvásárhelyi magyar „elhúzott” a városból s most valahol külföldön siránkozik, hogy lám-lám, miként románosítják Vásárhelyt. Aztán néha hazalátogatnak Erdélybe s nagy mellénnyel adnak tanácsokat az itthonmaradt balekoknak, arról, hogy hogyan kell kitartani. Nem mások, mi tesszük tönkre a leghatásosabban azt, ami még maradt Erdélyből. 79.119.217.55 (vita) 2008. június 13., 14:24 (CEST)DemírhámVálasz

A kiemeltszavazás eredménye

[szerkesztés]

Itt: → Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Marosvásárhely. Szajci reci 2007. október 16., 06:19 (CEST)Válasz

Tîrgu vs. Târgu

[szerkesztés]

http://www.tirgumures.ro/ Ez viszonylag hivatalos forrásnak látszik. :-) Bináris ide 2007. december 16., 09:51 (CET)Válasz

A helyzet nem ilyen egyszerű. A rendszerváltás után a román helyesírást visszaállították a háború előtti állapotba, szovjet hatásnak minősítve a szavak belsejében szereplő î betűt. (A szókezdő î viszont megmaradt.) Helyette most már az â-t kell használni, többek között a vásár jelentésű târg szóban is. Az a törvény azonban, amely a municípiumokról (kiemelt városokról) rendelkezik, változatlanul azaz a régi szöveggel hatályos, ezért egyesek azzal érvelnek, hogy a város nevében az î a helyes. Vagyis román berkekben sincs egyetértés ebben a kérdésben. A román wikipédiában Târgu Mureş alakban szerepel, mint ahogy a többi hasonló nevű város is pl. Târgu Jiu, Târgu Lăpuş, Târgu Neamţ stb.[4]Hkoala 2007. december 16., 12:46 (CET)Válasz

Akkor kiszállok, itt még vér fog folyni. :-) Bináris ide 2007. december 16., 13:09 (CET)Válasz

Ugyanez a helyzet az összes Sfântu-akármi (Szent-akármi) nevű várossal is, tehát ugyanezt a kérdést fel lehet vetni pl. Sepsiszentgyörgy román nevével kapcsolatban is. – Hkoala 2007. december 16., 21:52 (CET)Válasz

Ha ez számít, megkérdeztem valakit, aki élt abban a városban, és ő is azt erősítette meg, amit Hkoala mond, vagyis a romániai rendszerváltás óta a Târgu Mureş alak a helyes (a román Wikipédia is így hozza, gondolom, ők is utánanéztek). A mondatból a "kommunista korszak"-ot kivettem, mert nem az a lényeg, nincs politikai töltése a dolognak (legfeljebb a helyesíráson keresztül). Tehát nem a város átnevezéséről van szó (először azt hittem, ez a helyzet). misibacsi vita 2007. december 16., 22:31 (CET)Válasz

Na gyerekek, én vásárhelyi vagyok, itt születtem, itt élek. Hkoalanak teljes mértékben igaza van. A Târgu Mureş a helyes. A zürzavar ott is látszik, hogy a helységnévtáblán a két román név is eltér :) – Kulja vita 2007. december 28., 11:47 (CET)Válasz

na, ehhez szóljatok :p

– Aláíratlan hozzászólás, szerzője Kulja (vitalap | szerkesztései)

Ha jól látom, ezen a táblán négynyelvű felirat van a város lakóinak nyelvén, és a négyből kettő a román. :-PPP Bináris ide 2008. január 4., 21:18 (CET)Válasz

Téves az egész. Ha itt születtél, cska illene tudni a hivatalos nevét a városban. És ez ha hiszitek, ha nem, Tîrgu-Mureş. Így írva. Kötöjelel és î betűvel. Ugyanis egy város nevét nem olyan könnyű megváltoztatni, csak azért mert a helyesírás is megváltozott. Bizonyítékként www.tirgumures.ro Gondolom a polgármesteri hivatalnál csak nem írják el a város nevét. Ezenkívül, ha még mindig nem hiszitek, vegyétek fel a kapcsolatot a polgármesteri hivatalal, és kérdezzétek meg hogy írják helyesen a város nevét. Tény és való, mind a román mind az angol oldalon â betűvel jelenik meg, de ez azért mert túl makacsok, és az ők hibás változatukhoz ragaszkodnak. Kérlek cseréljétek ki a helyes megnevezésre, egyébként felveszem a kapcsolatot valaki felsőbb ranguval a wikipedia projektből. András A hozzászólás szerzője Hidegandras (vitalap •  szerk)

András, figyelj ez Románia. Ha neked a táblán szereplő két változó felirat nem elég bizonyíték arra, hogy nagy a zürzavar (+ez senkit sem érdekel a városban), akkor kérem... A tirgumures.ro-ra ne alapozzál, az egy posztkommunista 1,000 éves oldal. – Kulja vita 2008. január 4., 22:14 (CET)Válasz

András, most olvastam csak el a beírásodat. Fenyegetőzni általában nem illik, ez nem az a klub. Az a helyzet, hogy mi itt mindannyian a Wikipédia szerkesztői vagyunk, veled együtt, és ennél magasabb rang nincs a Wikipédiában. Felettünk csak a Wikimedia Alapítvány van, akik csak akkor foglalkoznak panaszokkal, ha az valakinek a jogos érdekeit komolyan sérti, és ez nem olyan eset. Beszélünk róla, aztán kialakul valami álláspont. Ha a románok maguk sem tudják, hogy kell írni, akkor nekünk elég nehéz lesz olyat kitalálni, ami mindenkinek a tökéletes megelégedésére szolgál. Bináris ide 2008. január 4., 22:31 (CET)Válasz

Felőlem használjátok hibásan a megnevezést. Épp az hogy segíteni próbáltam, hisz biztos forrásból megkérdeztem a hogyan is ítják a város nevét, de látom hiába. De legalább tudom, hogy a wikipedia-n talált információk a szerkesztők véleményet fjezik ki, és nem a valóságot. Sajnálom, hogy ennyire nehéz elfogadni valamit. Az hogy két egymás alatti táblán különböző módón írja nem jeletni azt hogy egy hibás feliratból kell elinduljunk. Mégegyszer mondom, ha nem hiszitek, kérdezzétek meg a "posztkomunista" polgármesteri hivatalt, hogyan írják a város nevét helyesen: primaria@tirgumures.ro Ennél hitelesebb információ forrást nem tudok ajánlani.

Látom osztod-szorzod a nullát. Lenne egy kédésem milyen nyelven kérdeztedted meg? – Kulja vita 2008. január 5., 16:41 (CET)Válasz

Lehet, hogy most hülyeséget mondok, de asszem, hogy a románban is van úgynevezett hagyományos írásmód, mely szerint a tulajdonnevek írását nem változtatják meg, mint nálióunk is, pl.:Wass, Eötvös, Erőss stb. De mondom, ezt csak feltételeztem...– Asszimptota vita 2008. február 17., 18:43 (CET)Válasz

Nem mondasz hülyességet, a románban is van hagyományos írásmód, pl. a român vagy România szavak a kommunista időkben is megmaradtak român-nek vagy România-nak, kivételként. Az, hogy még mindig van î betűs tábla, vagy honlapcím, csak annak köszönhető, hogy Romániában minden lassan történik meg, így a (vissza)váltás is î-ről â-re. Ha egy románt kérdezzel meg, lehet, hogy érzelmi alapon, az î mellett voksol. Tény visszont, hogy egyre inkább kiszorul az szavak belsejéből az î, és itt nincs tulajdonnevekre szoló kivétel. A kötőjelre vonatkozó román helyesírás visszont maradt, tehát Târgu-Mureş. Ezt most visszavonom, mert látom ez sem egyértelmű. Jankaz, 2008. március 21., 7:27 (CET)

És neked mi egyértelmű?– Kulja vita 2008. március 21., 14:14 (CET)Válasz

A város hivatalos neve Tîrgu Mureş. Ha valaki ott született, nézze meg a születési bizonyítványát vagy személyazonossági igazolványát. A város neve nem változik a helyesírással együtt. Az aki az ellenkezőjét képzeli az nagyon téved. Az akadémia nem változtathatja meg egy város nevét. Ehhez kormányhatározat kéne. Kötőjel sincs benne. Zmiklos 2008. június 15., 18:07 (CET)Válasz

Bocs hogy bele, most hogy felszáradni látszik a vér... Romániában is, mint nálunk, jogszabályok állapítják meg a közigazgatási egységek hivatalos nevét. Nincs tehát más feladat, mint azt elővenni, az a hivatalos. – Peyerk vita 2008. június 23., 13:15 (CEST)Válasz

A nemzetközi repülőtér neve Târgu-Mureş. Jelent ez valamit?– Kisregina vita 2008. június 23., 15:54 (CEST)Válasz

Azt írjátok itt feljebb, hogy egy város neve nem változik a helyesírás változásával. Dehogynem! 100 évvel ezelőtt Vác Vácz volt, aztán változott a helyesírás, és változott a település neve is. Mehetünk tovább, 150 évvel ezelőtt Pest Pesth volt!! Târgu-Mureş a hivatalos, minden hivatalos honlapon az van!– Kisregina vita 2008. augusztus 29., 10:56 (CEST)Válasz

Pest nem volt Pesth, Vácz pedig - erősítve és nem gyengítve az állításomat - belügyminiszteri rendelettel lett Vác, pontosabban az összes cz-ből c lett egy tollvonással a helynevekben.
A SIRUTA adatbázisban, ami a hivatalos helységnévtár, a Târgu Mureş alak szerepel. Na akkor most mi van?
Peyerk vita 2009. október 3., 13:46 (CEST)Válasz

3. referálás eredménye

[szerkesztés]

Wikipédia:Referálás/Marosvásárhely3 Szajci reci 2008. január 30., 19:39 (CET)Válasz

Helyesírás

[szerkesztés]

Valakinek át kellene néznie mégegyszer a helyesírást, mert szerintem még sok maradt...– Tosandolce VITA 2008. február 12., 12:09 (CET)Válasz

A 2. kiemeltszavazás eredménye

[szerkesztés]

Itt: → Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Marosvásárhely (másodszor). Szajci reci 2008. február 15., 10:17 (CET)Válasz

Idézetek

[szerkesztés]

Mi keresni valójuk van lírai idézeteknek egy városról szóló cikkben? – Beyond silence Üz 2008. június 11., 12:32 (CEST)Válasz

Szép munka, de...

[szerkesztés]

Nagyon szép munka, de a nyelvhelyessége, ne haragudjatok meg, nagyon rossz. Különösen annak fényében, hogy kiemelt cikk lett, nehéz egy ilyen témához érzelmek nélkül állni, de egy ilyen szerkesztésnél meg kellene próbálni, és csak akkor mondani valamit kiemeltnek, ha az olyan is. Csak a 1990-es márciusi pogromról írtakat kezdtem javítgatni, de aztán feladtam, valakinek nagyon át kellene nézni az egészet. Ilyen mondatokkal, hogy "Ezzel a lépéssel az indulatok jobban feléledtek" mit lehet kezdeni?

Konkrét kérdés: megkövetek mindenkit, ha nem tudom, de a Miatyánkat hogyan kell énekelni? Nem a Boldogasszony anyánkat énekelték?– Kisregina vita 2008. június 12., 11:19 (CEST)Válasz

Lehet énekelni a Miatyánkot. Nem hinném, hogy a Boldogasszony anyánkat énekelték volna, mert az a régi magyar hímnusz és azt provokációnak vették volna.Zmiklos 2008. június 20., 16:26 (CEST)Válasz

Így van, ráadásul Marosvásárhely magyarsága 70%-ban protestáns. Nehezen tudnám elképzelni, hogy épp a Boldogasszony anyánk jutott volna először eszükbe.--Iegeb vita 2012. január 28., 15:29 (CET)Válasz

What the fuck?

[szerkesztés]

How the fuck is this a "quality article" since it totally omits mentioning anything about the military as per Special Operations Brigade "Mihai Viteazul" (Romania) which is the headquarters for all special ops in Romania???