Vita:Komárom (Szlovákia)/Archív01
Ez egy korábbi vitákat és beszélgetéseket tartalmazó archív vitalap. Ne változtass rajta. Ha fel akarsz éleszteni egy itt szereplő vitát, beszélgetést, az aktuális vitalapon tedd! |
Néveredet
Itt születtem Komáromban és mióta az eszemet tudom, mindig izgatott, de inkább bosszantott egy megoldatlan vitatéma, hogy soha-senki nem tudott logikus magyarázatot adni, honnan kapta városunk a nevét. Hívták “Commora”, “Comora”, “Komara”, “Komárom” aj (és) “Komárno”-nak, de egy abszurd magyarázatot eredetére, hogy a szlovák “komár”(szunyog) szóból származik városunk neve, hihetetlennek tünik, de ez a hivatalos verzió, az interneten is megtalálható. Úgy ahogy sokan azzal etetnek minket, hogy a kovács szavunk szlovák eredetű, közben ősmagyar szó, a “Kovarc” szittya eredetű szavunk, Kov-arc, KeVi (kov) = kő, aRC (régen a kovács, az obszidián ércből készítette a szerszámait). Ugyanennye a valóságalapja annak is, hogy városunk nevét egyesek a “komár” szlovák szóból szármatatják. De vajon mi a valós igazság, ennyire leegyszerűsített magyarázat mindig sántít, ahogy ebben az esetben is. A szúnyogok csípnek Kassán, Zsolnán sőt még a gazdag Amerikában is, sántító, hibás, elsietett magyarázat. Úgy ahogy mondhatnánk, hogy Slota úr a nevét egy magyar szóból fordította szlovákra, szótlan, szlotan (szó=slovo, szolga=sluha=solga=slota, so=sl) is hibás állítás lenne, bár...ki tudja, úgy ahogy a čaj=tea szlovák szó hun eredetű tea (magyarul)= csaj (hun lezu nyelven, infaháni kodex alapján), kr.u. 500 körül, azzal magyarázni, hogy ősgyökeres szlovák szó nagyon lezusántító állítás lenne. Köznév alapján helységneveket csak nagyon ritkán neveztek el, így a vérimádó szúnyog verziót is bátran a butaság zavartkeltő oltárán áldozati bárányként el kell felejteni, erről aj(és) utoljára ennyit. Szerintem létezik egy sokkal logikusabb magyarázat, úgy ahogy magyarázni is csak magyarul lehet, helységneveket is csak helyhezkötve lehet megalkotni, létrehozni. Lássuk csak! Com-mora, Com-ora, Kom-ara, Kom-árom, Kom-árno Az első három betűnk egyforma, tehát csak egy egyszerű közös magyarázata lehet. A “Kom” római, olasz, francia, latin eredet, magyarul azt jelenti “olyan”, “köz”. A Common=közös, “ra-ie”=vonal, sáv, come=olyan. Commora = közösen őrzött határsáv, (történelmi valóság), “or”, “oro” (fr.,olasz)= arany, vagy Commora = olyan aranyos (hely)Logikusnak tünik, alig 10 km tőlünk a Duna mellett fekszik “Aranyos” nevű falvunk, vajon ez véletlen egybeesés, nem hiszen, itt ezen a vidéken a Duna-i homokból mosták ki az aranyszemcséket, ez egy ősi mesterség, évezredeken keresztül mívelték, tehát soha nem volt ok a névváltoztattásra, és mivelhogy a névváltoztatók szemében az eredet ismeretlen volt, így hát csak toldozták, foltozták, de lényegében csak a latin hatása alatt változott az ősi (?) név, mert a Dunavág köznek biztosan az akkor itt él népek nyelvén volt saját önös valós neve. Tehát Komárom valós ősi neve, lehetett nemmás, mint “Közaranyom” = Komárom Kom=köz, áro(oro)=arany, “m”= birtokos személyrag. A”Kom” szótagra van még egy szintén logikus magyarázat, a hunok nyelvén, “Kor-pu”= kanyar, “Khormu”= három, lehetne ennek alpján így is elnevezni “Kanyariarany”. Tehát a “köz”, az “arany”, a “kanyar”, a “sáv”, mind a négy értelmezés, tartósan helyhatározói jelentéssel bír. Itt kell keresni városunk nevének eredetét, ami lehetett: “olyan aranyos vidék” “közösen őrzött határsáv” “hármas kanyar” “kanyari arany” “közaranyom” Szívemhez legközelebb a leglogikusabb név, én kétezer évvel ezelőtt úgyneveztem volna el, hogy Közaranyom esetleg, hogy magyarosabbnak tünjön “Közaranyos” Mi hangzik jobban a rideg értelmetlen Komárom név (szúnyogváros) örökös latin, szláv eredettagadással, vagy egy ősi lehetséges valós név, Közaranyom önmaga tiszta lelkivilágával. Bósza János
a varos neve
a cikkbol szeretnem megtudni, mi a varos hivatalos magyar neve, mikor hasznalatos a Komarom, mikor a Revkomarom, tud ehhez valaki magyarazatot adni, ahogy Komaromban/Revkomaromban jartam mindenki Komaromnak mondta. --Mt7 2005. december 31., 20:58 (CET)
- Nehéz eset. Tudomásom szerint Révkomárom a hivatalos magyar elnevezése. De a helyiek általában valóban csak Komáromnak hívják mindkét osrszágban. Egyébként a megyei napilapok is Révkomáromnak hívják, bár elvétve előfordul még az Észak-Komárom titulus is... Szerintem, ha hivatalos helyen akarod használni, ajánlatos a Révkomárom, egyébként meg csak egyszerűen Komárom, de ez a beszédhelyzettől is függhet. - Gaja ✉ 2005. december 31., 21:20 (CET)
- többször kerdeztem, ki a szlovakiai magyar telepulesek nevenek a gazdaja, senki sem adott valaszt. en ugy gondolom a telepules maga illetve az onkormanyzat, namarmost a varos maga komaromnak mondja magat es a revkomarom csak a deli szempont/latasmod. es a varos komarom volt, amikor a mai magyarorszagi komarom meg csak ujszony volt. valami ertelmes javaslat??? --Mt7 2005. december 31., 21:33 (CET)
- Ez már régebben is vitatéma volt. Olvassátok el a vitalapomon az Elnevezések, illetve a (Rév)komáromi járás című részeket. Először én magam is a Komárom (Szlovákia) címet adtam a lapnak, aztán ezt átjavították. Szerintem is furcsa a Révkomárom név, az ugyanis a tulajdonképpeni Komáromot jelöli. A magyar oldalon maradt Komárom nem más, mint az egykori Újszőny (később Komárom-Újváros), ami Komáromnak csak egy külvárosa volt. Logikusabb lett volna tehát, ha a magyar rész kapott volna valamilyen megkülönböztető nevet (például lehetett volna Újkomárom, vagy Komáromújváros). Nem tudom, hogy a Révkomárom név hogyan jött a köztudatba, talán egy nyelvész jobban hozzá tudna szólni. Én nem akartam erről akkor külön vitát nyitni, mert akkor nem lett volna vége. Elfogadtam a Révkomáromot, mint az idők során a köztudatba átment nevet.Darinko 2005. december 31., 23:09 (CET)
- A Britannica Hungarica szerint a hivatalos magyar név Komárom, de az 1990-es évektől a megkülönböztetés végett Révkomáromként is nevezik. Na, erre varjatok gombot... :-) - Gaja ✉ 2005. december 31., 23:47 (CET)
A rév =kikötő, un észak-Komárom, igazi Komárom folyami kikötőváros,lásd Jókai művét Az "Aranyember"-t.
a Komárom név magyar nyelven nem értelmezhető szótagokból áll, úgy ahogyan a Révkomárom elnevezés egy kitalálmány, bizonyos politikai nyelvi fogalom, trianoni trauma név, valaki kimondta, valaki leírta, s valakinek jójött, ennyi nincsen semilyen történelmi alapja. Komárom a Csallóköz a Duna és a Vágduna torkolatában található. A köz szótag a Csallóköz névben újabb bizonyíték, Komárom város eredeti igazi magyar neve megtalálása érdekében. A Közaranyom, legigazibb ősi név lehetett, de egy biztos, hogy magyarosabb, mint a nyugati próféták által ránkkényszerített, szúnyog és latin verziók. A Britannica Hungarica, latinrómai eredetet hivatalosít magyarul hamisít, másképpen axióma adat, elfogadni el lehet, de magyarul értelmezni és megérteni azt nem. Kedves Gaja a város eredetét bizonyító komár, szúnyog szó helyett inkább azt írd be ismeretlen, nagyobb a valóságalapja, számomra a szurkálós verzió elfogadhatatlan és sértő. Előre is köszönöm. Bósza János
osszefoglalo es javaslat
a revkomarom nev tarthatatlan, megalapozatlan es "eszakkomaromnak" csak a csufneve es csak magyarorszagon hasznalatos
(indoklas)
- az "eszakkomarom" lasd komarno.sk komaromnak mondja sajat magat
- a magyar wikipedia az osszes magyar lexikona, azaz nem lehet csak magyarorszagi szemmel nezni az egeszet
- az ujszo - az egyetlen szlovakiai magyar napilap - (lasd ujszo.sk) nem ismeri a revkomaromot
- a varos lakoi ezt sertonek erzik
a varosnevekre harom javaslatom van
- komarom = "eszakkomarom", komarom(magyarorszag) = "delkomarom"
- komarom(szlovakia) = "eszakkomarom", komarom(magyarorszag) = "delkomarom"
- legyen egy komarom egyertelmesito lap, komarom(szlovakia) = "eszakkomarom", komarom(magyarorszag) = "delkomarom", komarom(tortenelmi) = az 1890-es ev elotti komarom
(indoklas)
- egyszeru lenne, ha a varosok orszagainak hivatalos nyelve lenne a mervado komarno = "eszakkomarom", komarom = "delkomarom", de ez a magyar wikipedia iratlan szabalyainak megsertese lenne
- az "eszakkomarom" nagyobb
- a "delkomarom" 120 eve szuny es ujszuny volt
- az "eszakkomarom" volt 120 eve az egyetlen komarom
- a mostani allapot egy kesei trianon az europai unios idokben --Mt7 2006. január 1., 20:03 (CET)
- A 3. javaslat nem tűnik rossznak (én nem hiszem, hogy érdemes lenne fontossági sorrendet felállítani a "komáromok" között, akkor sem, ha a határ túloldalán lévő rész nagyobb és régebbi), de az összes hivatkozás átjavítgatása (megvizsgálva melyiknek kell a történelmi, a mai magyarországi, illetve a mai szlovákiai Komáromra mutatnia) várhatóan munkás dolog lesz. És hamár ez át lesz alakítva, meg kell gondololni, hogy valamit csinálni kell-e a (Rév)komáromi járással, és kapcsolt részeivel is (pl. átnevezni).
--Ali # 2006. január 1., 21:03 (CET)
Igen, a 3. javaslat szerintem nagyon is elfogadhatónak tűnik. -- nyenyec ☎ 2006. január 1., 23:00 (CET)
A harmadik javaslat elfogadható, azonban az indoklással maximálisan nem értek egyet.
- az "eszakkomarom" nagyobb (na és akkor?)
- a "delkomarom" 120 eve szuny es ujszuny volt (New York meg az 1600-as évkben Új Amszterdam, csak hollandul... Attól még nem nevezzük vissza. Buda pedig régebbi Pestnél, és mégis mindeki "pesti"-zik.)
- az "eszakkomarom" volt 120 eve az egyetlen komarom (de 1896 óta meg mindkettő Komárom)
- a mostani allapot egy kesei trianon az europai unios idokben (ühüm. Trianon még mindig tart, pedig az EU-ban vagyunk, és a teljes revízióig tartani fog (ez csak megállapítás, nem szándék, vélemény és nem minősítem a helyzetet se rossznak, se jónak), és hogy aktualitást mondjak: szlovákiai választások 2005) Ez meg nem is indok, vagy ha az, hát POV, mert a trianonista nézet elítélését tekinti érvnek.
Az egyetlen elfogadható indok szerintem az, hogy a hivatalos név magyarul Komárom még Szlovákiában is és Magyarországon is. --Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 3., 00:12 (CET)
Dél-Komárom meg soha nem létezett, legfeljebb földrajzi szempontból létjogosult az elnevezés, de hivatalosan, közigazgatásilag és történetileg nem. És - lentebb írtam is - azt sugallja, hogy egy egységes település két része, ami az államhatár szeszélyes kanyargása miatt nem igaz.--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 3., 00:14 (CET)
Javaslat
Ne kövessük el mi is ugyanazt a hibát, melyet őseink már többször elkövettek, minden elnevezésnek valóságalappal kell bírnia. Hol van É.-Komárom északon és a Csallóközben, hol van D.-Komárom délen és Trianon utáni város. Logikus lenne, hogy a déli városrészt (mert bizony mi most egy városról) Újkomárom a helyes, lehetne pl. ígyis Komárom-Újváros, a város északi területeit pedig Komárom-Csallóköz, ezek az elnevezések logikusak, pontos behatárolási tulajdonsággal bírnak és minden komáromi komáromi lehet,marad. Megszeretném jegyezni, hogy Komárno mint szlovák város magyar néven is be van jegyeztetve hivatalosan szlovák törvénykezés alapján mint Komárom. Erre is oda kell figyelni, nem kell nyelvileg is szétszakítani mégegyszer ezt a várost,sajnos Trianonban helyettünk, nélkülünk már ezt megtették. Ahogy lehet Hajdú-Bihar megye, Komárom-Esztergom megye, akkor lehet Komárom-Újváros és Komárom-Csallóköz is, és ami a legjobb minden komáromi számára Komárom Szőnynél kezdődik és Újfalunál végződik, énmagam is mikor az egyes úton Szőnynél Komárom tábla fogad, úgy Pozsonyból hazajövet Újfalunál szintén Komáromba érkezek, a Duna csak a politikusokat választja szét nem pedig a Komáromiakat, mi minden egy közös városban élünk csak valaki Újvárosban, valaki Csallóközben. Bósza János
- kedves janos, az en egyik javaslatom, az, hogy csinaljunk egy ertelmesito lapot, ahol leirjuk, hogy ez akkor es akkor egy varos volt, de ma az egyiknek es a masiknak is a neve jogosan komarom, de sajnos megiscsak ket kulonbozo varos, mert az utolso evtizedekben mindketto egymas mellett, de megis mashova fejlodott. ezek az uj fogalmak: Komárom-Újváros, Komárom-Csallóköz szerintem nem jo gondolat. --Mt7 2006. január 1., 22:05 (CET)
Jogilag különbözőek, de történelmük egy, minden komáromi Klapka örökösének tartja magát, meglátod barátom ez város újból majd egy város lesz két polgármesterrel konzuli módon, nincsen jogunk, olyan jelzőkkel ellátnunk a déli és az északi területeket, melyek állandósítanák a kettős várostudatot, új fogalmaktól nem kell félni csak meggyőzően kell azt megindololni.
Az értelmesítő lap létrehozása jó gondolat, ez a város ennyit megérdemel hogy végre legyen mindenki számára elfogadható igazi magyaros magyar neve.
- münchenben elek husz eve, komaromban nagyon regen nem jartam, igazan jol nem ismerem a videket, a komarom.hu oldalon az all, hogy komarom tesvervarosa komarno, a felesegem zsolnai, azt mondta, hogy a baratnoje orvos, komaromban dolgozik es meg kellett tanulnia magyarul, mert csak a noverekben nem bizott meg --Mt7 2006. január 1., 22:51 (CET)
Az én feleségem is nővér és szlovák nemzetiségű, ő is megtanult
magyarul, de nem azért mert kényszerítették, hanem az idős komáromi
lakósok végett, akik csak magyarul beszéltek, egész életüket itt élték
le és szlovákul bizony nehezen beszélnek. A nővéri szakma az ember-
közelséget igénylő hozzáállást követel meg, ez nem politika ez
emberiesség. Egyébbként Komárom-Komárno egy igazi EÚ város, itt az
emberek 90% tud magyarul is meg szlovákul is, itt a napi problémák a téma
legyen munka, legyen kenyér az asztalon, nem pedig Zsolnárol
egymásnak uszítani az embereket, itt a téma maga a Komárom-Komárno
nevének eredete és valós helyzete, ne politizáljunk dolgozzunk Elek.
- A Komarno.sk oldalon CSAK Komárom szerepel, a Komarom.hu oldalon ÁLTALÁBAN Komáromként emlegetik mindkét oldalt. DE:
- Ezen a térképen Révkomárom van.
- A térképoldalon viszont Észak-Komárom (és Komárom vagy Dél-Komárom) szerepel.
- Döntsön, aki tud! - Gaja ✉ 2006. január 2., 00:14 (CET)
Áthidaló javaslat
Köz-Komárom legyen Komárno Új-Komárom legyen Komárom a nép nyelvén csak egységesen legyen Komárom Közújkomárom
Indoklás Ezek az elnevezések pontosan behatárolják a helyet, hovatartozást
a jelenben és a multban is, senkit se sért, mindenki komáromi marad. Ne szabdaljunk égtájak szerint, a Komárom problematikát nem lehet sablonos beidegződések alapján megoldani, a komáromi ember tudatát és lelkivilágát is segítségül kell hívni. Napi problémák esetén mindenki nyugodtan használhatja a Komárom elnevezést de bizonyos jogi, politikai, gazdasági pontosítás esetén a fenti összetett neveiket használnánk, ezáltal pontosítjuk a hovatartozást a jelenben. Köz-Komárom egyedi eset történelmi város, komoly szerepet játszott a magyar történelemben. A Köz = com,kom,cam utalás a történelmi nevekre, s magára a történelemre, ezt szerintem minden komáromi megérti, tisztában van vele és gondolom el is fogadja, ebben a vitában száz százalékos megoldás sajnos nem létezik, legelfogadhatobbat kell megközelíteni, megmagyarázni és bevezetni. B.J.
Nem tudom, miért fájna bárkinek is a Révkomárom elnevezés. Ugyanis - ha már a jogi szempontok ezt az álláspontot követik, ld. képek felhasználhatóság - akkor a szerkesztők zöme magyarországi magyar. Márpedig itt elég sokan használják (-juk) a Révkomárom elnevezést.--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 2., 13:52 (CET)
Minden névváltoztatáshoz a tulajdonos beleegyezésére lenne szükség,
Révkomárom kényszerűségből létrejött valótlanság. Ahogy már leírtam
valaki kitalálta, valaki leírta, s valakinek jójött. Nem tudom
elképzelni, hogy akadna- e olyan budapesti lakos, hogy a megkérdezése
nélkül, mondjuk az Árpád hidat egy győri lakós a tudta nélkül átkeresztené
László hiddá, nem hangzana egy kicsit furán, ilyen név a Révkomárom is,
műhibás és rossz, nem az a téma, hogy maradjon-e, hanem mi legyen
helyette, mondjuk Budaőrsöt átkeresztelnénk Budapesté és hogy két
Budapest ne legyen, akkor a mai Budapest legyen mondjuk Révbudapest,
ugye butaság lenne,kedves Máté.
Kedves B.J.! A Révkomárom csak a gyakori használat alapján létjogosult. Ha valami győri entellektüel elkövetné az Árpád híd László híddá történő átnevezését, mindenki bután nézne rá. A Révkomárom miatt meg senki sem néz ránk bután.--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 2., 20:59 (CET)
Egyszerű a megoldás
- Kár túlragozni ezt a kérdést. A "Révkomárom" nyilvánvalóan azért került bele a magyarországi sajtó szóhasználatába, mert nem akarták a Komárno nevet használni és igenis meg akarták különböztetni a két különböző államban fekvő, egykor azonos nevű városrészeket.
- Egyetlen megoldás van: a magyarországi Komárom szócikknél megjegyezni, hogy a szlovákiai települést Komárom (Szlovákia) cím alatt találjuk, ez utóbbi szövegében megírni, hogy gyakran Révkomáromként említik, bár ez sohasem volt hivatalos magyar név + a Révkomárom redirect a Komárom (Szlovákia) szócikkhez, amiben a jelenlegi Révkomárom szócikk szövege lenne benne. Végül a Komárno redirect is a Komárom (Szlovákia) szócikkre mutatna.--Linkoman 2006. január 2., 15:37 (CET)
magyarázat a fenti ötlet jó ami a Wikipédia használatát illeti, de hogy végre már érthetően kimondjam, Magyarországon elneveztek egy új a múltszázadban létrejött várost, már egy létező város szerint. Nem az ezeréves városnak kell az újhoz igazodnia, hanem az újnak a létezőhöz. Úgy ahogyan mai Magyarország területén nem létezik Arad, Kolozsvár, Kassa, vagy Pozsony nevezetű város, úgy nem létezhet(vagyis egy hibás döntés alapján létezik) Komárom se. Amerikában, Ausztrálián és "Új"-Zélandon is nagyon sok várost az angol településekről neveztek "new" szótaggal ellátva. Mai magyarországi Komáromnak kezdettől fogva az igazi neve Újkomárom, ezt utólag jogilag és történelmileg rendbe kell rakni. Igazi Komárom volt, van és létezni fog továbbra is, ez a duplicitás értelmetlen butaság. Szerintem a császár újruhája nem is olyan szép mint mondják, a 80 év alatt eléggé kifakult. Hibát az elődeink követték el a huszas években, nekünk pedig rendbe kell hozni. Hibát mindenki elkövethet, hibátlan ember nincsen csak buta, ki a hibáját képtelen bevallani, annélkül, hogy azt az asztal alá neseperné, vagy féligazságok formájában bizonygatná, hogy milyen szép a császár "új"ruhája. A szlovák belügyminisztériumban hivatalosan Komárno név mellett, több mint tíz éve oda van írva magyarul is, hogy Komárno=Komárom B.J.
Nem olvastam végig az egész vitát, ami illetlenség, elnézést kérek, főképp, ha már volt is szó róla, de én hallottam/láttam már az Öreg-Komárom nevet (vagy lehet, nmásképp írva)... Leicester 2006. január 2., 17:09 (CET)
hejes.szerver.org: Révkomárom 98%, Észak-Komárom 2%, Öreg-Komárom 0%, Komárno 0%. Az Elnevezési szokások szerint tehát Révkomárom a helyes cím. --Tgr 2006. január 2., 20:52 (CET)
- Ez feltétlenül igaz lenne akkor, ha ez a négy változat kimerítené az összes választási lehetőséget. De azt statisztikai összevetéssel nem lehet kideríteni, hogy hányan használják a "Komárom" nevet a szlovákiai város megjelölésére, márpedig akár ez is lehet a leggyakrabban használt magyar elnevezés (pláne ha pl. az összes helyi lakos ezt használja), akkor pedig az elnevezési szokások szerint ezt kellene használni a WP-n is. --Ali # 2006. január 2., 21:21 (CET)
- Ha szükséges, légy pontos. Bizonyára az a leggyakoribb, hogy Komáromnak hívják mindkét várost, de az is biztos, hogy aki így hívja, annak is van valami megkülönböztető elnevezése a kettőre, a szócikknek pedig pontosan egy ilyen megkülönböztető nevet kéne adni. Ezek közül pedig a Révkomárom tűnik messze a leggyakoribbnak. Az, hogy ez az elnevezés logikus-e vagy régi-e, éppolyan érdektelen a címadás szempontjából, mint a homályos nyelvtörténeti fejtegetések. Azt a nevet kell adni a szócikknek, amit az emberek többsége használna, ha a szlovákiai Komáromot egyértelműen meg kéne neveznie. A "Komárom, Szlovákia", "szlovák Komárom" és hasonló változatokra egy nagyságrenddel kevesebb találat van, mint a Révkomáromra. Továbbá Révkomárom a Földrajzinév-bizottság által javasolt elnevezés is. --Tgr 2006. január 2., 21:44 (CET)
Erről van szó (TGR-re utalva). Lehet, hogy B.J. érzékenységét sértené, de a Révkomárom elnevezés igencsak szükséges. Eléggé nagy hiba lenne, ugyanis - mint TGR kolléga közbeiktatása mutatja - Révkomárom abszolút módon, mérhetően többször szerepel a többi, "helyes" elnevezésnél. Arról nem is beszélve, hogy az Újkomárom név sosem létezett sanda gyanúm szerint. Egyébként szép, hogy valaki elvi alapon akar szerkeszteni. :)--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 2., 21:02 (CET)
Máté fiam nem vagyok érzékeny tipus, csak praktikus, én itt élek KOmáromban és tudom, hogy itt még véletlenül se hívja senki ezt a várost Révkomáromnak, mert ez butaság és nincsen valóságtartalma, de egyben igazad van, sért és egyben zavar is ha valaki okoskodása mellett egyben szűklátókörű. Olvasd el az egész vitalapot és ne ragadj le a Révkomárom kifejezés mellett, mert komáromi kikötőt hívták csak révnek, ebből féligazságképpen jöhetet az ötlet a Révkomáromi kifejezésre és ez nem érzékenységet sértő dolog ez tény axióma. Révkomárom Komárom egyik utcája a mai Dunarakpart. Különben nem haragszok rád, minden véleményt értékesen kell kezelni, mert ha mindenki véleményét meghallgatjuk csak akkor lehet jó döntést hozni, erről 80 éve elfeledkeztek, ha ezt megtették volna ma dél Komáromot bizonyára Újkomáromnak hívták volna.
Ühüm. Mi ez az atyáskodás? De én sem vagyok érzékeny és sértődős típus. Elhiszem, hogy Komarnóban a helyiek Komáromnak nevezik a városukat, ha magyarok, ha meg szlovákok - gondolom - Komárnónak. De Az előbb utaltam arra, hogy miért támogatom a Révkomárom név létét (átirányításként. Technikai szempontból Linkoman javaslatával maximálisan egyetértek.). Márpedig a Révkomárom név létezik, Magyarországon domináns. Újkomárom viszont nem, Dél-Komárom sem. (És miért ne lehetne ez hazai Komárom is Komárom? Elvégre a várost kettéválasztotta a határ, de attól még a nevüket megtartották.) Szerintem egy komárominak sem kell megsértődnie, mert Révkomáromnak nevezik szeretett Komáromját itt a népek - még csak nem is hivatalosan, mint kiderült. A történelmi jogorvoslat viszont nem a wikipédisták feladata, úgyhogy önkényesen ne nevezzük a magyar oldalon lévő Komáromot Új- meg Dél-Komáromnak (az előbbi különben meg teljes függetlenséget, az előbbi viszont teljes integráltságot tételezne fel, amiből egyik sem igaz).
A tényekhez kell ragaszkodni; kívánatos, ám nem létező helyzeteket ne propagáljunk. Komárno: van, legyen redirect. Komárom: van kettő is, legyen zárójeles verzió mindkettő (ha már a magyar wiki minden külhoni településnél a már létező magyar nevet használja). Révkomárom: van, a magyarországi szóhasználatban egyértelműen domináns (talán mert egyszerűbb, mint ha "a szlovákiai Komáromról" vagy "Régi Komáromról" beszélnénk - ez utóbbi már csak azért sem jó, mert az átlagmagyar honnan tudná, hogy melyik a régebbi? - a Komárno meg mégiscsak szlovák neve a jelentős magyar(ajkú) lakosság által lakott, története során zömmel Magyarország részét képező településnek.), így legyen belőle redirect. Már csak azért is, mert a Földrajzinév-bizottság ezt javasolja - ld. feljebb.
Én megértem, hogy a Révkomárom név alaptalan kitaláció, de itt, Magyarországon elterjedtebb és még felsőbb szerv által is javasolt, legyen már legalább redirect belőle...--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 2., 23:27 (CET)
revkomarom egy serto megnevezes - nem kevesebb es nem tobb, redirektre termeszetesen szukseg van. --Mt7 2006. január 2., 23:49 (CET)
Én sem sértődöm meg, ha lepestiznek - csak műsznobságból, viccelve -, pedig Budapesten belül Budán lakom. Nem teljesen jó hasonlat, tudom... Mindenesetre a tiéd már a tényekkel szembe menő, érzelmi alapú megközelítés, és akár POV-nak is tekinthető. Egyelőre egyébként ti ketten jeleztétek BJ-vel, hogy problémás. A többségnek maximálisan megfelel. Mi a sértő benne? A magyar államot meg utólag nem tudjuk seggbe rúgni, hogy hogy volt képe nem átnevezni a magyarországi részeket. Főleg azután, hogy 1938-1945 között ismét sikerült egyesíteni a kettőt. (Nem mintha a mostani hivatalos politika újraegyesítésre készülne, de attól még miért ne tartsuk fenn a lehetőséget? :) )
Ja, igen. Az elején emlegettem, hogy miért kéne Révkomárom. (Ismétlem: redirectnek). Ha jogi kérdésekben - okkal, ok nélkül - a Magyar Köztársaság viszonyaihoz idomulunk, minden másban így kellene cselekednünk. Márpedig Révkomárom elfogadott, és a Földrajzi Bizottság által javasolt elnevezés. Ha a szlovákiai magyarságnak nem tetszik, lelke rajta: mi nem akarunk megsérteni senkit. Ennek tudatában viszont felesleges a sértődés. (Ha pedig ezt is figyelembe vesszük, akkor minden nem magyar többségű külföldi települést nevezhetnénk vissza, és az elég nagy munka lenne.) Ez kábé olyan, mintha a győriek panaszkodnának, hogy bizony Kecskemét a Dunántúl. --Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 3., 00:05 (CET)
Tulajdonképpen miről folyik a vita? Ha jól értem, mindketten azt mondjátok, hogy Révkomárom legyen redirekt Komárom (Szlovákia)-ra. --Tgr 2006. január 3., 00:23 (CET)
A térképen
A Cartographia Világatlasz (2001/2002) a déli települést "Komárom"-mal, az északit "Komárno (Révkomárom)"-mal jelöli. Utóbbit a "Bratislava (Pozsony)" mintájára.
Hmm. Csak nem ez lesz a Huwiki Danzigja? :-\ -- nyenyec ☎ 2006. január 3., 00:17 (CET)
Párkányt a szlovákok nem nevezték el Eszergomra (Ostrihom), a legnagyobb szlovák után nevezték el, észak Komárom az ezeréves Komárom és kész, ha én Pista vagyok akkor nehívjanak Jóskának, még a magyar hivatalos körök se.
A császár újruhájára is sokan mondták, hogy milyen szép, csak egy apróság volt a bibi, tudjuk mi, hát ennyire Komárom dél Komárom is és ennyire Révkomárom Jókai és Lehar szülővarosa is.
Tobbe kevesbe en is jol ismerem a magyarorszagi helyzetet, ha a magyar wikipedia csak magyarorszagi hasznalatra lenne fajo szivvel azt mondanam oke, legyen revkomarom, de nem ez van, mindegyik wikipedia, minden nyelven egyetemes. mas dolog, mindenkinek van joga a sajat nevere, ha valaki mas nevet kenyszerit ram, mint amilyen az igazi nevem - ez serto es eroszak. tovabba nincs egy magyar nyelv, tobb magyar nyelv van, a magyarorszagi hivatalos nyelv, az erdelyiek nyelve megint mas stb. kovetkezo, azzal, hogy a komaromnak en egy masik nevet adok, ezzel betonozom a jelenlegi allapotot, ugy volt, hogy a nyugatnemetek mindig azt mondtak, nem ismerjuk el az ndk-t mert ez nemetorszag resze, es kinek lett igaza - ndk ma nincs. --Mt7 2006. január 3., 00:30 (CET)
Észak Komárom ezer éve Komárom, senkinek sincs joga, hogy ezt nevet
megváltoztassa, Pozsonyból se lett Révpozsony, pedig ott is van kikötő.
Nem értem, mi ebben az érthetetlen, nem az a lényeg, hogy engemet
hányan Pistáznak le, hanem hogy Jánosnak hívnak.
Révkomárom lehet útjelzőtáblákon, térképeken, lexikonokban, de akkor is Komáromot Komáromnak hívják és ezt mindekinek el kell fogadnia, lehet miniszter, lehet nyelvész, be kell vallani 80 évi halgatás után itt az ideje helyére rakni a dolgokat.
Ha majd Komárom újból egy nagy város lesz, a déli rész is Komárom lesz, addig csak Újkomárom lehet. Ha a komáromi nevet továbbra is megtarja ez nem más mint névbitorlás.
mint névbitorlás nem ertem, a magyarorszagi(deli) komarom 1919-ben komarom volt, mi ebben a nevbitorlas. --Mt7 2006. január 3., 01:05 (CET)
Szőnynek hívták, Komárom szélén egy kisfalu volt, mai is északon Őrsújfalu igaz hogy Komárom része, de megtartotta eredeti nevét is, ös nem önállósúlt és nem lett belölle Komárom. Dél Komárom nem örökölte a Komárom nevet, csak egyszerűen átvette, vagy Szőnyvárosnak kellene lennie, vagy Újkomáromnak. --anonim
- Lehetne esetleg Komárno címen, ez a hivatalos neve. Egyébként ahhoz mit szólnátok, ha a két város(rész)t egy cikkben tárgyalnánk? Végül is igaz, hogy ott az államhatár, de az Berlinben is volt, most mégis egy cikk van róla. Alensha 寫 词 2006. január 3., 01:18 (CET)
Csak ott éppen nincs államhatár, itt meg van. De nem értem a vitát. Van egy Komárom szócikk, meg egy Komárom (Szlovákia). Komárom itt minden. Minek ezen még rágódni? Ez egy lezárt vita, hagyjuk kihülni végre. Leicester 2006. január 3., 01:34 (CET)
Nem is rossz ötlet legyen csak Komárom, így mindenki könnyen meg is találja, ennek keretén belül lehetne tovább folytatnia vitát, a kettősség renberakására. Legyünk mi az elsők kik határokat nemismerve egyesítjük azt ami amúgy is egy volt és szinte már újból egy. B.J.
Nem tudok arról, hogy a Wikipédia fel lenne hatalmazva arra, hogy megváltoztasson törvényeket, ezzel szemben tudok arról, hogy a Wikipédia feladata, hogy leírja, bemutassa azt, ami van. Márpedig itt államhatár van. Maradjunk a tényeknél, a többi nem ide tartozik. Leicester 2006. január 3., 01:42 (CET)
Mese
Volt egyszer egy kán aki a kapukulcsát Magyarországon felejtette úgy 800 éve, az uuuuuuuuk unokái rájöttek, hogy kapukulcs nélkül nem tudják az aranyládikát kinyitni, hát felszólították a magyar kormányt adja ki a Maris néni által 800 éve őrzött kulcsot, mer az kell nekik. A magyar parlament 151 szavazattal úgy döntött, hogy a kulcs Maris nénit illet így hát az ultimátumot elveteték (a plusz egy szavazat Vakbottyán unokája biztos ami biztos kétszer szavazott) és felszólították Maris nénit, hogy a kulcsot jól dugja el. Naftaszagú kán mongol csapatai élén, orosz zsoldosok segítségével betörtek Magyarországra, leitatva az ukrán vámosokat, hogy erőszakos úton elvegyék Maris néni kapukulcsát, igazsághoz tartozik ez a kulcs nem is kellett Maris néninek, mert nem passzolt semilyen zárba. A naftaszagú mongol csapatok, vodkásszagú zsoldosai kiséretében egészen Budapestig nyomultak, Budaőrs kivételével az egész fővárost el is foglalták, Budapestet Budapestonra keresztelték és az elfoglalt területeken kikiálltották Dunatisaközi Kismorva birodalmat, fővárosa Budapeston lett. Budaőrsön Rúzsa Sanyika úgy döntött, hogy nem ismeri el az új királyságot és Budaőrsöt átkereszteli Budapesté, így lett egy Budapestből két Budapest, és hogy ne lehessen összetéveszteni a két Budapestet hát a magyarok Dunántúlon innen az óperenciás tengeren túl is Budapestont Révbudapestnek hívták. Ezzel a mesével senkit se szeretnék megbántani fikció, kitalálmány Dzsingiszkán nem is felejtette itt kulcsát. - 84.47.53.127
- Akkor vegyük át mégegyszer. Vannak a tények, mint például az, hogy a magyarországi várost a törvény szerint (is) Komáromnak hívják. És van az, hogy ezt egyesek sértőnek találják. Az előbbi egy olyan dolog, amely a Wikipédia számára fontos. Az utóbbi pedig magánügy. Ami szintén fontos, csak nem a Wikipédia számára. Tehát ezt a vitát itt ebben a formában be is lehet fejezni. Mint ahogy már valójában régen be is fejeződött. Vége. Leicester 2006. január 3., 09:17 (CET)
Törvénysértés az is egy ekvivalens fogalom, itt ez történt, rosszul nevezték el ezt a várost, nem vitatom a jelenlegi magyar törvények alapján mai Komárom létjogosultságát, csak azt szeretném bizonyítani, hogy az a 80 éves hiba az okozója Révkomáromi név meglétének, ez a téma nem a sértődésről szól, hanem egy hatalmas 80 éves jogi baklövésről és annak következményeiről.
Majd ha magyarországi írott és iratlan tudatból eltünik a Révkomárom elnevezés és valaki dél Komárom nevének létjogosultságat önmaga emberi és jogi medrében rendszerezi úgy, hogy az a többségnek elfogadhatóvá véljék ennek a vitának csak akkor szabad végetérnie.
- En ugy tudom, hogy Revkomarom egy komaromi varosresz hagyomanyos neve, s mar a XVIII. szazadban hasznalatos volt. Ez a varosresz azonban nem teljesen azonos a Szlovakiahoz csatolt fel Komarommal, de a magyar köztudatba Trianon utan helytelenül igy ment at. Azota mindenki igy hasznalja Magyarorszagon. (Ez kb. olyan, mintha a budai I-II-XII. kerületet együttesen Budai Varnak titulalnak.) Teljes mertekben hibas, törtenelmietlen - de megiscsak egy fokkal jobb, mintha "Komarno"-t mondananak magyarul. Nem lehetne ezt az "uj" Revkomarom nevet holmi Trianon utani elnevezesnek elfogadni? Igazan szep ez a szo, s nekem pl. meg soha nem jutott eszembe, hogy ez a varost degradalna... S ha egyszer odaat van a törtenelmi varoshaza, meg a foter, akkor senki nem vitatja, hol van az igazi ovaros. --Dr. Steller 2006. január 3., 10:47 (CET)
A Dél-Komárom név nem létjogosult, csak akkor, ha egyetlen településről van szó. Márpedig nem egy településről van szó, mert közbejött az államhatár. (Úgyhogy az a trianonista-revizionista, aki használja a nevet.) Az meg miért fáj valakinek, hogy Magyarországon is, Szlovákiában is Komáromnak neveznek egy-egy, korábban 1 db, egységes Komáromot alkotó, immár független települést? A Wikipédiát nem érzelmi alapon kéne szerkeszteni.--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 3., 11:08 (CET)
Tisztelt Dr.Steller Komárnonak a magyar neve helyesen Komárom, minden komáromi így hívja, Bratislavát is magyarul Pozsonynak hívjuk, Košicét Kassának, semilyen toldalékszavakat nem használunk, nem az a lényeg mi a jó, vagy a jobb, a Révkomáromi kifejezés ahogy Ön is bizonyítja helytelen és rossz, az az észak komáromi Dunarakpart elnevezése rév=kikötő, itt kettős probléma van, nemcsakhogy a révkomáromi név helytelen, mégcsak nemis az egész városra vonatkozik, dupla ok a megszüntetésére, nem értem mért kell megkülönböztetni a két várost, ha már mindkettő neve Komárom, Pozsonyban már több mint tíz éve hivatalosan Komárno magyar verziója Komárom jogerős és hivatalosan használható a magyarlakta területeken, ha Komáromba érkezünk akár észak felöl akár dél felöl mindenütt magyarul a Komárom tábla fogad minket, magyarul minden esetben csak a Komárom elnevezést szabad használni, ha valamit pontosítani akarunk akkor észak(köz) Komárom, vagy dél(új) Komárom elnevezést kell használni.B.J.
Véleménykérés
Feltettem véleménykérésre, mert nem nagyon jutunk előre. Gyors összefoglaló:
Komárom kezdetben a Duna északi partján (a mai szlovák oldalon) épült. A XIX. század végén részévé vált a déli parton lévő Újszőny. Trianon után a Szlovákiához került rész (a "régi" Komárom) hivatalos neve Komárno lett, a magyar rész (a volt Újszőny) neve pedig rövid ideig Komáromújváros, majd 1923-tól Komárom. A szlovák részt magyarul továbbra is Komáromnak hívják, megkülönböztető elnevezésként pedig a Révkomárom név terjedt el (ez, ha jól értem, eredetileg egy városrész neve volt). A kérdés az, hogy az elterjedtebb Révkomárom vagy a történelmileg hűebb Komárom nevet kell adni a szócikknek?
Vonatkozó szokások: Elnevezési szokások – A leggyakrabban használt magyar elnevezést használd; Ha szükséges, légy pontos.
Érvek Révkomárom mellett:
- A Földrajzinév-bizottság ezt a nevet javasolta [1]
- Magyarországon messze a legelterjedtebbnek tűnik (Google Hejesírás: Révkomárom ~ 15000, Komárom és Szlovákia különféle szókapcsolatai ~ 2000, minden más (Öregkomárom, Észak-komárom, Komárno) elenyésző)
- A szlovákiai magyarok körében is elterjedt (lásd az előző forrást)
- A Britannica Hungarica szerint Komárom a város magyar neve, és Révkomárom a megkülönböztető neve
- A Cartographia Világatlasz (2001/2002) a déli települést "Komárom"-mal, az északit (a "Bratislava (Pozsony)" mintájára) "Komárno (Révkomárom)"-mal jelöli.
Érvek Révkomárom ellen:
- a város neve Komárom!!!! --Mt7 2006. január 3., 22:46 (CET)
- hamis tényeket sugall
- sert es hazudik --Mt7 2006. január 3., 22:46 (CET)
- félrevezető, történelmileg pontatlan - a város utolsó hivatalos magyar neve Komárom volt.
- A www.komarom.sk, www.komarno.sk oldalak lehetőség szerint nem használják.
- ... (szerintem más releváns érv nem volt, aki szerint igen, segítsen összeszedni.)
--Tgr 2006. január 3., 12:09 (CET)
A szlovákiai magyarok abszút nem használják a Révkomáromi nevet, egységesen Komáromnak hívják Révkomárom mégcsak nem is az egész városra vonatkozik, csak Dunarakpartra Britanica a fentiek alapján hibásan vette át Cartografiai hasonladot nagyon furcsa pont az ellenkezőjét bizonyítja az igenlőérvek A-Z -ig hibásak, nehéz megérteni Révkomárom teljesen hibás csak két Komárom egy helyen.
A fentiekből megtudhattuk, hogy déli Komáromnak, mégiscsak volt egy megkülönböztető hivatalos neve Komáromújváros a déli oldalnak ez legyen a nevé az északi maradjon az ezeréves Komárom B.J.
Akkor igencsak kiszűrnánk szegény átlagszerkesztővel, aki életében nem hallott Komáromújvárosról. Keresne, kutatna... És a végén hülyén meredne a monitorra, hogy ki volt az a nagyon okos, aki egy circa három évig használt, el nem terjedt nevet aggat rá csak azért, mert néhány önérzetes szlovákiai magyar szerkesztő "az én Komáromom régebb óta Komárom" típusú bibibízésbe megy át. Részemről kiszálltam a vitáról, a jelenlegi technikai megoldás tökéletesen kielégítő számomra.--Mathae ->Virtuális üzenetrögzítő 2006. január 3., 12:49 (CET)
- Kétszer jártam a szlovákiai Komáromban, akkor vendéglátóim Felső-Komáromnak nevezték. Viszont van több magyar nyelvű papírom, amelyeken szlovákul, Komárnóként szerepel. -nagytibi üzen, ? 2006. január 7., 13:10 (CET)
A komáromiak délen és északon is csak Komáromnak hívják, természetesen mivelhogy két Komárom van néha a köznyelvbe pontosítás végett be-be kerül egy toldalékszó, észak-dél, felső-alsó, Pozsonyban a Komárom név hivatalosan, mint magyarok által lakott területen lévő szlovák város jogilag használatos elnevezése Komárnónak. Természetesen a külvilág felé Komárno az a szlovák oldal megnevezése, a magyarországié a Komárom. Olvasd el az egész vitát, sok új információval gyarapodhatsz.azsobsonaj 2006. január 7., 13:49 (CET)
Püspökség
- Kedves Bósza János! Sajnos evekkel ezelott elvesztettem a fonalat. Tudom, hogy volt az 1990-es evek elejen egy terv a komaromi magyar katolikus püspökseg magalapitasara, aztan ez kutba esett, mert nem tetszett a vatikani szlovak maffianak. Most hogyan all a helyzet? Ha nem tudja, kerem, legyen oly szives megkerdezni ott valakitol! Nagyon köszönöm: --Dr. Steller 2006. január 3., 12:52 (CET)
Kedves Dr Steller úgy tudom nemzetiségi okokból kifolyólag, arra hivatkozva, hogy Magyarországon már van a magyaroknak püspökségük,
másik ok a nemzetiségi arányok miatt, a magyarság kb.600.000 lélekszáma Pozsonytól Kassáig terjed, seholsem képez nagyobb lélekszámú többséget,
ez lehetett az ok, hogy magyar püspökségből nem lett senmmi, szlovákok
részéről állandósult indoklás minden magyar jellegű aktivitásra negatívan reagálni, ezért nincsen Komárom megye sem, Dunaszerdahely Nagyszombathoz, Komárom Nyitrához, Rozsnyó Besztercebányához tartoznak, cserébe Komáromban
létrejöhetett a Selye János egyetem, pontosítás végett az Ön kérésére
megkérdezem legilletékesebbeket. Tisztelettel B.J.
Máté fiam légy már tárgyilagos, hisz Te pontosan ugyanúgy érvelsz mind
szlovákok, mined az asztal alá sepersz, aztán indokolsz, ezt a hibát
követték el 80 éve is Komáromújváros 1920-1923-ig hivatalosan mai
magyarországi Komárom neve volt, ne félj nem akarom a határokat megváltoztatni, csak tényekkel érvelni, segíteni bizonyos abszurditásokat
a maga medrébe vissszaterelni, ha segítesz közösen gyorsabban fog menni,
légy szíves néz utánna, Budapesten erre nagyobbak a lehetőségek, hogy
Komáromújváros tényleg létezett-e, vagy sem. Köszi. B.J.
végszó
A fentiekből kitünik, hogy szerintem minden logikusan érvelő fél számára a legelfogadhatobb megoldás ez lehetne 1. észak Komárom Wikis neve legyen Komárom (Közkomárom)
miért a köz szótag (lásd. a vita elejét) röviden köz= com,cam,kom Komárom első szótaga ami az eredetére vonakoztatható, másképpen a Duna Vág köze, ahol az egész város elhelyezkedik ez a verzió a hivatalos és az emberi tudatba nagyon gyorsan elterjeszthető és hamisítatlanul indokolható ! 2. dél Komárom neve hivatalosan 1920-1923-ig Komáromújváros volt, tehát magyarországi jogi folytonosság létezik, hát szintén legyen Komárom (Komáromújváros) semilyen hibát nem követünk el csak hivatkozunk az igazi eredeti nevére, úgy ahogyan az északi oldallal is tettük. mind a két megoldás minden komáromi részére elfogadható, megmaradtak az erdeti nevek, a Révkomárom helyett a Közkomárom pontosan behatárolja helyét, utalás a történelmi névre maximálisan mindenki számára elfogadható a hivatalos magyarországi tudatba gyorsan beilleszthető kis jóakarattal, ezzel a megoldással minden logikusan gondolkodó ember elégedett lehet. Köszönöm mindenki hozzászólását, közös erővel sokat elértünk nincsen szúnyog verzió, nincsen Révkomárom. B.J.
Révkomárom ???
Észak-Amerika/Dél-Amerika, Észak-Vietnam/Dél-Vietnam, Észak-Kórea/Dél-Kórea, Nyugat-Berlin/Kelet-Berlin.........ugye mindenkinek ismerősek ezek az elnevezések.
Vajon hogyan nevezik/nevezték/ az érintettek saját földrészüket/országukat/városukat?
http://lexikon.katolikus.hu/LINKEK/LINKKKKK/LINKKO/KOLUMBU.HTML ...Komárom, Komárom-Esztergom m.: 1. esperesség a győri egyhm-ben. Plébániái: Ács, Ászár, Bábolna, Bakonysárkány, Bana, Bársonyos, Császár, Kisbér, Koppánymonostor, Nagyigmánd, Naszály, Rétalap, Szákszend, Szőny, Tárkány, Vérteskethely. - 2. plébánia. A Duna jobb partján lévő település 1387: Révkomárom. 1847: a hajóhíd megépítése után Újszőny néven gyorsan fejlődött. Gyárak épültek, önálló községgé alakult, melyet 1900: egyesítettek a balparti ~mal. - 1919: Mo-on maradt részéből Komáromújváros, hamarosan ~ néven alakították.
http://www.komarom.hu/teltort.php A mai Komárom város jogelődjének benépesülése a török idők után kezdődött. Előbb hajóvontatók, fuvarosok települtek az akkor Szőnyhöz tartözó Révbe''. A településnek 1764-ben már 242 lakosa volt, s nem sokkal utóbb, Újszőny néven önállóvá vált. Épületei az 1848/49-es szabadságharc során szinte teljes egészében elpusztultak. A 19. század második felében elhatározott újjáépítés tervei már a Duna mindkét partjára kiterjedő egységes város gondolatának jegyében fogantak, s valósultak meg. Az egységesülési folyamat jelentős állomásaként 1892-ben elkészült a két partot összekötő Erzsébet-híd, mely lehetővé tette az Újszőny és Komárom 1896-ban bekövetkezett egyesülését. A trianoni békeszerződés nyomán ismét önállóvá vált jobb parti részen hiányoztak az önálló városi léthez nélkülözhetetlen középületek, gazdasági és egyéb feltételek. Az ekkor megkezdett építkezések nyomán formálódott a mai település arculata. Rövid idő alatt mintegy 500 lakóház épült a hivatalnokok, közalkalmazottak, vállalkozók számára. Ezzel a korábban mindössze hét utcás településből negyven utcás, sakktáblaszerűen beépített város született.
http://www.vendegvaro.hu/5-1408 Az I. világháborút követően az északi városrészt 1919. január 10-én a csehszlovák hadsereg foglalta el. A kialakult állapotot a trianoni döntés szentesítette: a városrész Komárno néven a Csehszlovák Köztársaság része lett, a déli pedig mint Komárom-Újváros néhány évig a csonka Komárom vármegye székhelye volt.
...akkor most melyik fele is volt Révkomárom ????
Egy hasznos cikk a témáról az Élet és Tudomány 1998/36. számából: http://www.sulinet.hu/cgi-bin/db2www/ma/et_tart/lst?kat=Adbj&url=/eletestudomany/archiv/1998/9836/varos/komarom/komarom.html SzederLaci 2007. május 20., 16:11 (CEST)
ilyen szunoyg, amolyan komar, hivatalosan komarom mindig is csak komarom es nem revkomarom, es termesztessen priskinnek semmi koze sincs se komaromhoz, se a felvideki magyarsaghoz, mert o mostmar igazi tisztaveru magyar lipicai fajta lovacska lett. Wikipedian cenzuraval egy uj 19./20./21.-szazadi tortenelmet lehet irni. Mt7 2007. május 20., 20:26 (CEST)
- Figyelj, én eddig próbáltam elviselni a nyelvészkedésedet, azt, hogy megpróbálod magyar eredtűnek feltüntetni a szláv eredetű szavakat. De a lipicai azért már mégis sok. Hol van Lipica? Ma Szlovéniában. Honnan vált világhírűvé? Bécsből. Attól függetlenül, hogy világhírű a magyar tenyészet is, ezek tények. Tehát a lipicai nem szimbóluma a magyarságnak, nem "hungarikum", ahogy olcsó szóhasználattal próbálkoznak egyesek.
- Az a kérdés, miért utálod olyan vehemenesen a Révkomárom szót? Azt, hogy 1920 óta számos magyar településnek más nyelvű hivatalos neve is van, nem a mi véleményünk fogja befolyásolni vagy eldönteni. Nyugodj meg szépen, kérlek, ezen a Révkomáromon is.
- annyira indulatos vagy, hogy elfelejtetted a soraidat alairni, semmi ellenvetesem sincs az ellen, ha valaki revkomaromot a mindennapi kommunikacioban hasznalja, de egy lexikonban semmi helye, es a lipicai nem mas mind ironia. Mt7 2007. május 21., 17:10 (CEST)