Vita:Kazak ábécé
Új téma nyitásaKazahsztán, kazahok, kazak nyelv, kazah ábécé
[szerkesztés]Ennek mintájára a német nyelvet is át lehetne nevezni dojcse nyelvre, (szlávosan német nyelv).– SepulturaP's.box 2016. november 15., 16:33 (CET)
Őszintén szólva a német szó nem szláv, hanem magyar és a szlávok vették át tőlünk (bármit is állítanak a finnugrászok), de ez mindegy. Itt nem arról van szó, hogy egy népnek van egy önelnevezése és egy attól eltérő magyar neve. A kazah hangsor semmivel sem magyarabb a kazaknál. A problémát egy olyan hang okozza, amire se a magyar, se a cirill ábécében nincs betű (merthogy hang sincs hozzá), egy k és h között álló ḫ. Nálunk e hang átírása variábilis, hol h, hol k. Régen h-val írták át, pedig maguk a kazakok is a k-t választották a cirill ábécéből a saját nevük leírására. – LApankuš 2016. november 15., 19:47 (CET)
Ez nyilván az őszinteségen múlik: https://en.wiktionary.org/wiki/Nemec és az is nyilvánvaló, hogy ezt is a magyarok adták a szájába a szláv törzseknek, akármit is mondanak a finnugrászok. Csak arra akartam rávilágítani, – ezt még egyszer – mi a logika abban, hogy a nép kazah, az ország kazah, a nyelv meg kazak? Semmi köze az átíráshoz, ez a kazah alak terjedt el. Volna még pár tippem. Köszönöm a meggyőző véleményt. Üdvözlettel: SepulturaP's.box 2016. november 15., 20:14 (CET)
Ismerem ezeket az etimológiákat és valóban nagyon meggyőző, hogy egy népet némának neveznek, mert más nyelven beszél. Ez egy szokásos népetimológiai színvonalú finnugrász mese. De nem ez a lényeg, nem a kazak népnévvel, hanem Kazahsztán államnévvel van gond. Kazak(i)sztánnak kéne lennie. Lásd Қазақстан. A forrásokban is hol így, hol úgy van. – LApankuš 2016. november 15., 20:40 (CET)
Nem is feltételeztem, hogy te nem ismered ezt, csak az idetévedőknek linkeltem, mert mindenki azért nem ismerheti. Ezen túl még sajnálkozásomat akarom kifejezni, milyen rossz lehetett ezer évig a szlávoknak a germánokra valamilyen szavakat találni, amíg a magyarok egyszer csak meg nem jelentek és a szájukba adták a helyes szót. A Kazakisztán egy kicsit furcsa ízű nekem, de: Hajrá Kazakisztán! SepulturaP's.box 2016. november 15., 20:52 (CET)
Itt nem releváns válaszom |
---|
Minden vitalapnak és közösségi lapnak meghatározott célja van, ami ahhoz nem kapcsolódik, nem oda való (a szócikkek vitalapjai például szigorúan az illető cikk tartalmával és szerkesztésével foglalkoznak):
|
Khmmm... Azok a szlávok, ahol nemec van és a germánok itt a Kárpát-medencében találkoztak először, nem sokkal a magyar honfoglalás előtt. És persze egészen véletlenül csak néhány Kárpát-medence körüli – értsd magyar nyelvterülettel határos – szláv nyelvben van... Na jó, az oroszba és a lengyelbe átszivárgott a szlovákból és ukránból. Litván, macedón, bolgár nincs. – LApankuš 2016. november 15., 21:04 (CET) |
Kazak
[szerkesztés]„A magyar nyelvben azonban világos, jól hallható a különbség a két szó között [kozák v. kazak], így szükségtelen az orosz nyelv szabályaihoz alakított megnevezés használata. A népnév helyes alakja: kazak. Az ötvenes évek előtti magyar történeti, néprajzi, nyelvészeti és földrajzi szakirodalomban ilyen formában szerepelt...” Kun Péter: Szelek szárnyán - A sztyeppei nomádok lovaskultúrája, 2003, 20. o. -- Ulrich von Lichtenstein vita 2017. január 24., 07:40 (CET)
Itt nem az a kérdés, hogy hogyan kell eredetiben helyesen ejteni, hanem hogy mi az elterjedt magyar változat. Nem tajcs, hanem német, nem italjánó, hanem olasz, nem russzkij, hanem orosz. Ha az ország neve Kazahsztán - és ez valószínűleg nem fog változni a közeljövőben - akkor fölösleges azon rugózni, hogy a kazahok milyen cirill karakterekkel írják le a nevüket. – Hollófernyiges vita 2017. január 24., 08:02 (CET)
- Amikor először találkoztam a problémával, pont úgy gondoltam, mint te. Tök felesleges stb. Aztán a barantával kapcsolatban kerestem egy forrást, és véletlenül került a kezembe a Kun Péter könyve. (Nem tudok lovagolni, de igen kellemes élmény volt átlapozni.) Rugózás: Bulgária vs bolgár nyelv; Vámbéry a kazak változatot használta. -- Ulrich von Lichtenstein vita 2017. január 24., 08:23 (CET)
Kun Péter a népnevet is kazaknak írja: http://www.c3.hu/~magyarnyelv/05-1/kun.pdf Legyen kazak, de akkor Kazaksztán kazak nyelv és kazak nép,. Itt a lehetőség az átnevezésre. Azt, hogy erről mit tanítottak évtizedeken keresztül, vagy mit mond az MTA azzal nem is kell törődni, megszabadulunk még egy orosz közvetítésű szótól. A Népszövetség-től is milyen sikeresen megszabadultunk itt a magyar wikipédián. Majd egy évszázadig így tanultuk és használtuk, mire valaki az általános iskolai nyelvtanulmányai alapján rájött, hogy az helyesen, Nemzetek Szövetsége. – SepulturaP's.box 2017. január 24., 08:36 (CET)
kazak nevek
[szerkesztés]Sziasztok! 2025-től a kazak nyelvet latin betűkkel fogják írni. Az lenne a kérdésem, hogy mi itt a wikin a neveket hagyjuk latin betűs alakban, vagy cirill átírás szerint lefordítjuk magyar betűkre? Úgy vettem ki a forrásokból, hogy a latin betűs írás lesz az egyetlen hivatalos írásmód. Szajci pošta 2017. október 28., 16:20 (CEST)
A nyelvi kocsmafalon szó volt erről már korábban (szeptemberben), ott olyan konszenzus lett, hogy várunk mág, úgyis csak 2025-től lesz hivatalos. Addig meg még bármi megtörténhet... - Gaja 2017. október 28., 18:54 (CEST)