Vita:Bohdan Hmelnickij
Új téma nyitásaEz a szócikk témája miatt a Hadtudományi műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Bővítendő | Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nagyon fontos | Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Kavics (vita), értékelés dátuma: 2009. március 15. | |||
|
Nevek
[szerkesztés]Több problémám is van ezzel a cikkel:
- Szerintem emberünk keresztneve Bohdan és nem Bogdan, mivel az ukránban a г az h. És tudtommal a kiejtést legjobban megközelítően írjuk át a nem latin betűs neveket.
- Olyan, hogy Zaporozsje már nincs, a SZU idején volt, ma már az ukrán neve, Zaporizzsja használatos.
- Attól hogy abban a korban lengyel terület volt, szerintem a helyneveknél vagy oda kellene írni, hogy az mi ma (pl. zárójelben), vagy a mai alakot kellene használni.
Uff, beszéltem! Vélemények? - Gaja ✉ 2006. április 13., 21:15 (CEST)
Az OH. a Bohdan Hmelnickij alakot írja. A többihez nem tudok hozzászólni. Adam78 ✉ 2006. május 2., 23:17 (CEST)
A jelentősebb magyar nyelvű szakirodalmakban (Gebei, Szokolay, Font-Varga) kivétel nélkül a Hmelnyickij ill. Zaporozsje írásmód szerepel. Azt gondolom, hogy nekünk is ezt kellene alkalmaznunk. Vélemények? Kabcsi vita 2009. február 7., 17:31 (CET)
SZVSZ lehet, hogy a Zaporozsje túlhaladott, és a Zaporozzsija a helyes, de akkor a középkorban a Teuton Lovagrend székhelyének a neve Malbork és Kalinyingrád lenne, Marienburg és Königsberg helyett.Slim vita 2009. november 30., 20:23 (CET)
Hiányos mondatok, szavak.
[szerkesztés]Kedves Szerkesztő!
Kérlek, fusd át még néhányszor a cikket, mert magyarul néhány hiányos mondat és rag vagy jel nélküli szó található, amelyek alkalmanként értelmezhetetlenné tesznek egy-egy kijelentést.
Köszönettel:
Nagy Zsolt – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 21:31 94.21.198.67 (vitalap | szerkesztései) 2011. december 24. 21:31 (CET)
Egyértelműen Hmelnyickij, sajnos nem tudom, hogyan lehet a címet javítani. A neveket adott kornak megfelelően kell írni, egyetértve fentebbiekkel. (pl. Perejaszlavl és nem Perejaszlav). – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Pakodif (vitalap | szerkesztései) 2020. május 24., 01:28 (CEST) Sajnos tévedtem, amiért elnézést kérek, az ukránban valóban nem lágyít az "и", nem volt helyes belejavítanom.