Vita:Azukibab
Új téma nyitásaEz a szócikk témája miatt a Növények műhelye érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Besorolatlan | Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: ismeretlen | |||
|
Azuki vagy adzuki – bab vagy tehénbab
[szerkesztés]Az adzuki elnevezés vélhetően a németből érkezett hozzánk, ahol a növény neve de:Adzukibohne; az adzukibab nevet hozza Priszter is a „Növénynevek” című művében (536. o.). A japán átírás miatt, szerintem, érdemes lenne ehelyett az azukibab alakot használni (persze meghagynám az adzukibab elnevezést is); az Urania Növényvilág Magasabbrendű növények I. kötetében (ami egy német mű fordítása) a 445. oldalon egy helyen (a szövegben) adzukibab, másik helyen (képaláírásként) azukibab olvasható, s itt a növény latin neve még Phaseolus angularis, azaz ekkor még a bab (Phaseolus) nemzetségbe tartozott, csak hogy ne legyen olyan egyszerű az élet.
Priszternél a tehénbab a Vigna unguiculata subsp. unguiculata (syn. Vigna sinensis), s itt ennek a növénynek további neve pl. a tehénborsó, a homoki bab stb. (536. o.); lásd még en:Cowpea. A tehénbab név azonban egyes helyeken a Vigna növénynemzetség magyar nevévé avanzsált (lásd ebben a cikkben ([1]), s ennek köszönhetően ebben a cikkben már adzuki tehénbab néven szerepel a Vigna angularis. Nem tudom, ez a felfogás mennyire elterjedt, Priszternél ugyanis a Vigna nemzetség magyar neve bab (p.p.), trópusibab. Ezek miatt a Vigna angularis magyar nevét illetően visszaneveztem a szokványosabb, ismertebb azukibab/adzukibab névre. Nem vagyok ellene annak, hogy esetleg a Vigna nemzetséget magyarul tehénbabnak nevezzük, de én nem vagyok botanikus, s a Vigna angularis esetén az adzuki tehénbab elnevezést egyelőre nem látom elterjedtnek, így nem látom megerősítettnek, hogy ez legyen a magyar szócikk címe. --Sphenodon vita 2014. május 14., 23:35 (CEST)
Másolmány
[szerkesztés]Csak utólag néztem meg, de az utolsó 4 fejezet az átnevezés előtt szó szerinti másolata a forrásként megadott lapon találhatónak. --Yera vita 2014. május 18., 15:16 (CEST)
Köszi, hogy leírtad, mivel erre nem is figyeltem, így nem is vettem észre! :) Igyekeztem a másolmányságot eltüntetni átfogalmazással. Ellenben ehelyett a forrás helyett valami autentikusabb forrás kellene majd. Egy lektor-sablont is tettem a cikkre. --Sphenodon vita 2014. május 19., 01:14 (CEST)
Lektor-sablon 2014 májusában
[szerkesztés]A szócikk jelenleg két fő forrásból táplálkozik: az egyik az angol wiki szócikke (1), melynek nem minden része került fordításra, a másik pedig egy magyar nyelvű netes szócikk (2), melynek hitelessége nem éppen kielégítő. Ez utóbbi cikkből származó másolatok szerepeltek korábban a szócikkben (lásd a vitalap előző szakaszát), de ez a probléma megoldódott. A szócikk tartalmát mindenképpen ellenőrizni kellene, miután az angol szócikk sem hemzseg a forrásoktól (az ott megadott 9 hivatkozásból 6 db a bab ásványianyag-tartalmára, 1 db az azuki ízű kólára, 1 db az indiai elnevezésére vonatkozik; 1 db forrás japán nyelven íródott, erről nem tudok véleményt mondani, mivel nem értem, s nem olvasom a japánt). --Sphenodon vita 2014. május 19., 01:27 (CEST)
Egy kis kiegészítés
[szerkesztés]Mivel a múlt héten (2015. október vége) jelent meg az első genom adat a növényről egy kicsit utána néztem neki. Itt-itt kiegészítettem a szócikket, elsősorban a történetét. Azt, hogy hol lett először domesztikálva nem tudom. Egyes szerzők Japánba teszik ez, míg mások Kínába. A szerző lakóhelye erősen befolyásolja a nézeteit.
Az ehető növényekről szóló monográfia részletesebben kitér a növény formájára és mindenféle orvosi felhasználására is. Ha ez esetleg érdekes, akkor ezekről is tudok írni.
– Kunadam vita 2015. november 1., 18:34 (CET)
- Igen, érdekes, szerintem jó lenne, ha ezekről is tudnál írni! – Hirvenkürpa Mögbeszélés 2015. november 30., 02:11 (CET)