Ugrás a tartalomhoz

Vita:Amazonok

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Gubbubu 6 évvel ezelőtt a(z) Helyes írásmód témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Ókori témájú szócikkek (besorolatlan)
Irodalmi témájú szócikkek (besorolatlan)

Helyes írásmód

[szerkesztés]

Az Amazonok szócikk nem ugyanerről szól? SyP 2006. szeptember 26., 22:21 (CEST)Válasz

Debizony, alaposan elnéztem. Az amazónok a helyes változat, de lehetne egy redirekt innen a helytelenre, vagy nem tudom... Data Destroyer 2006. szeptember 26., 22:24 (CEST)Válasz

Én nem tudom biztosan, hogy melyik írásmód a helyes (ha ugyan nem helyes mindkettő), de az biztos, hogy a másik szócikk részletesebb, és nem századeleji a megfogalmazása sem, úgyhogy ha a redirekt ide is mutat majd onnan, akkor is a tartalmat át kéne pakolni ide onnan először...--Thajdu 2006. október 25., 18:03 (CEST)Válasz

Azért megkérdezném, hogy ki találta ki, hogy hosszú ó-val kell írni...az szerintem csak a XX.század első felében volt a helyes írása a szónak, azóta azért változott ám a helyesírás...--Thajdu 2007. július 31., 16:17 (CEST)Válasz

Amazonok maradt. Deni vita 2010. március 27., 17:51 (CET)Válasz

Azért helyes hosszú ó-val írni, mivel a szó sing. nom. alakjában omega és nem omikron szerepel a megfelelő helyen. A hatályos átírási szabályok szerint ez hosszú ó-val írandó át. Ugyanakkor bizonyos köznevesült, magyarosodott antik tulajdonnevek esetében esetleg helyes lehet a magyarosodott forma (rövid o) is. A legkézenfekvőbb példa Vénusz esete, aki "igazából" Venusz (lennne). A döntést a hatályos MHSz kiadvány alapján ildomos meghozni. GubbubuDeMinek? 2018. október 29., 15:12 (CET)Válasz

Ősanyjuk neve

[szerkesztés]

Itt Otréré alakban szerepel, az ősapjuk szócikkében viszont Otrera az írásmódja. Az előző nyilván a görögös, ez utóbbi pedig az angolos(?). De talán valaki tudja, hogy melyik a magyar klasszika-filológusok közt a használatosabb.– Tagyalog vita 2018. szeptember 16., 12:04 (CEST)Válasz

Művészettörténeti kapcsolódás

[szerkesztés]

Át kell alakítni az illusztrációkat egy komolyabb művészettörténeti fejezetben. Elkezdem a munkát– Inritter vita 2018. október 28., 20:49 (CET)Válasz

@Inritter, Pegy22: Kérlek, itt beszéljétek meg a képek elhelyezését a cikkben. Nem számoltam, belecsúszott-e valamelyikőtök a három visszaállításba, de az biztos, hogy közel jártok hozzá. Alensha 2018. október 28., 21:15 (CET)Válasz

Itt kellene megbeszélni. Én nem állítom vissza, mert az udvariatlan lenne, hiszen ez a szabad lexikon. Próbálom javítani a hiányosságokat. – Inritter vita 2018. október 28., 21:23 (CET)Válasz

@Inritter: Elnézést! Azt hittem mind a nyolcat egy diába akartad betenni. Nyugodtan szerkeszd tovább, többet nem avatkozom belé. – Pegy22 vita 2018. október 28., 23:01 (CET)Válasz

Szia, nyugodtan szerkezd a szócikkeket, téged talán nem követ senki és azt csinálsz, ami jólesik és szerinted értelmes.– Inritter vita 2018. október 28., 23:04 (CET)Válasz

@Inritter: Nem gondolod, hogy valamivel te okozhattad azt hogy "követnek"? Ha egyáltalán követnek. Lehet csak képzeled. További jó szerkesztést! – Pegy22 vita 2018. október 29., 13:01 (CET)Válasz

Persze, persze, sok mindent gondolok, mint molnár és mint szamár is.

La Fontaine: A molnár, a fia meg a szamár


Szegény volt a molnár, s nyakán élt a fia. Egyetlen szamarát el kellett adnia. Hogy kényes bokáit kőben meg ne zúzza, lábainál fogva fölkötik egy rúdra, vállukra veszik, és mennek a teherrel, a molnár és fia. Szembejön egy ember, s elkezd hahotázni:"Viszik a szamarat! Nem a csacsi hármuk közt a legszamarabb!" Hallja ezt a molnár."Némi igazsága van a jó embernek - mondja. - Mégse járja, hogy míg mi izzadunk, ez rúdon hintázzon. Coki, szürke!" - mennek: fiú a szamáron, s csak úgy gyalogszerrel utánuk a molnár. "Nézd a lapajt! - szól egy szemközt jövő polgár - pöffeszkedik fönn a csacsiján, és hagyja, hogy gyalog kullogjon utánuk az apja!" "Így igaz" - gondolja a fiú, leszállva maga helyett apját ülteti szamárra, s ő utánuk ballag. - Szól megint egy ember: "Nem szégyell így bánni egy szegény gyerekkel! Maga szamáron jár, s fia holtra fárad!" "Igaz" - szól az öreg, s hátraint fiának, üljön föl mögéje. Így kocognak most már egy szamáron ketten: fia meg a molnár. Mennek egy darabot. Jön valaki ismét. "Nézzétek! - kiáltja. - Milyen eszenincs nép! Szerencsétlen jószág! Hogy is nem sajnálják? Addig hajszolják, míg betörik a hátát." Leugrik a fiú, lesegíti apját, a csacsi vidáman ugrándozik. Hagyják, hadd élje világát, mórikáljon, fusson. Szaporán lépkednek utána az úton. Újra jön egy ember. "Szavamra! - kiáltja - úgy látszik, a világ a bolondját járja: úrrá lett a szamár, kedvére poroszkál, s lohol a nyomában fiastul a molnár!" Erre már a molnárt elfogja a méreg. "Bolond, ki megfogad minden szóbeszédet! Nem érdekel eztán senki fecsegése. Mától nem adok, csak a magam eszére."

/Ford.: Rónay György/ – Inritter vita 2018. október 29., 13:24 (CET)Válasz