Ugrás a tartalomhoz

Vita:Alan Alexander Milne

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Apród 5 évvel ezelőtt a(z) Viszlát Cristopher Robin 2017. /vszlchrrbn témában
Ez a szócikk témája miatt az Irodalmi műhelyek érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Partmoso (vita), értékelés dátuma: 2018. szeptember 11.
Irodalmi témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Bár tudom, hogy sokan nem ismerik Milne teljes nevét, az irányelvek miatt át kéne nevezni az oldalt Alan Alexander Milne névre. Ha nincs kifogás, akkor később átnevezem. Üdv --Dami razgovor 2006. október 31., 17:02 (CET)Válasz

Mindennek megvan a módja. Kösz. OsvátA. 2006. október 31., 17:07 (CET)Válasz

angol író

[szerkesztés]

Milne Skóciában született, a cikk mégis úgy tűnteti fel, hogy angol író. Szerintem akkor már inkább skótként kéne szerepelnie, de legalábbis britként. Javaslom a cserét!George horvath83 2007. június 28., 09:04 (CEST)Válasz

Javítottam britre, de az igazat megvallva ezeknél sosem vagyok benne biztos, hogy helyre vagy nyelvre vonatkozik a kategória, elvégre angolul írt... lehet, hogy a cikkíró sem volt biztos benne. – Alensha üzi 2007. június 28., 14:03 (CEST)Válasz

Képfigyelmeztetés

[szerkesztés]

A következő képeket törölték vagy törlésre jelölték a Commonson. Mielőtt eltávolítod a képet a szócikkből, ellenőrizd a commonsos lapját, hátha időközben visszavonták a törlési jelölést, vagy eleve tévedés volt. A kivett képet próbáld meg helyettesíteni egy másikkal. Ezt az üzenetet a CommonsTicker írta.

-- CommonsTicker 2007. október 16., 00:37 (CEST)Válasz

Aktuális üzenet

[szerkesztés]


János király karácsonya

János király nem volt jó,/ Volt görbe dolga sok./ És néha senki sem szólt hozzá,/ Így teltek a napok.
És aki látta, nem köszönt,/ Szótlan továbbhaladt,/ Csak gőgös pillantása hullt/ Jánosra és továbbvonult,
Ő némán állt és elpirult/ Koronája alatt.
 
János király nem volt jó,/ Nem kedvelték, tehát/ Nem látogatták, hasztalan/ forralt mindig teát,
s ha eljött a december,/ karácsony csillaga,/ polcán a sok kis cédulát,/ mely boldog ünnepet kívánt,
soha nem írta jóbarát,/ csak mindig ő maga.
 
János király nem volt jó,/ S ajándékot, noha/ Vágyott reá, nem is kapott/ Sok éven át soha.
De karácsonykor mindig,/ Míg szépen énekelt/ A lantos és jó pénzt kapott,/ Ő harisnyával caplatott
A kéményhez, kirakta ott/ A félő reménye kelt.
 
János király nem volt jó,/ S így magányosan élt,/ Egyedül tervelt levelet,/ Míg a tetőre ért.
Leírta és lerakta, így/ Kért fájdalmára írt:/ „E lap mindenkinek kiált,/ szent karácsonyhoz legkívált.”
Sarkában nem „János király”-t/ Szerényen „Jancsi”-t írt.
 
„Szeretnék egy kis puskát/ és egy kis édességet/ és egy kis csokoládét/ a szopogatás végett;
a narancsot se bánom,/ a diót szeretem,/ úgy szeretnék egy zsebkést,/ mely vígan szeletel.
És, ó, Karácsony apó, kérlek, hogy kegyesen/ Hozz egy igazi nagy piros gumilabdát nekem!”

János király nem volt jó –/ A csatornacsövön/ Szobájába csúszott megint,/ És várta, hogy mi jön.
És egész éjjel ott feküdt,/ Félt és remélt bután./ „No, azt hiszem, ő járhat ott”/ (a homloka is izzadott)
„biztos ajándékot hozott/ sok hosszú év után.”
 
„Jaj, felejtsd el a puskát,/ felejtsd az édességet,/ és csokoládé sem kell/ a szopogatás végett,
a diót, a narancsot/ már nem is szeretem,/ és van már egy zsebkésem,/ mely majdnem szeletel.
De, ó, Karácsony Apó, kérlek, hogy kegyesen/ Hozz egy igazi nagy piros gumilabdát nekem!”
 
János király nem volt jó –/ Karácsony reggel/ Eljött vidáman s számtalan/ Szép ajándék vele.
A harisnyákban játékok,/ Sok-sok kiváncsi szem/ Mindenre boldogan tekint,/ János mogorván mondja: ”Mint
Sejtettem, úgy történt, úgy történt megint:/ Számomra semmi sem.”
 
„Szerettem volna puskát/ és egy kis édességet/ és egy kis csokoládét/ a szopogatás végett;
kértem diót, narancsot,/ mert nagyon szeretem,/ és minthogy nincs zsebkésem,/ hát nem is szeletetl.
És, ó, Karácsony Apó nem hozott kegyesen/ Egy igazi nagy piros gumilabdát nekem!”

János király kinézett/ Durcásan ablakán:/ Lent nagyvidáman játszott/ Sok fiú s kisleány.
Mind irigyelte őket,/ Állt rendületlenül…/ S hát, íme, pirosan beszáll/ Egy jó nagy labda, a király
Fején pördül, de meg nem áll,/ S az ágyára repül.

És, ó, Karácsony Apó,/ Háláját rebegi,/ Mert hoztál egy nagy/ Igazi/ Gumilabdát/ Neki!
Ford.: Devecseri Gábor

2015. december 21., 10:46 (CET) (Talán így, tömörítve. többen olvassák e kedves verset. Nekem legalábbis könnyebb, mint vers alakban.) Partmoso vita 2018. szeptember 11., 15:53 (CEST)

Viszlát Cristopher Robin 2017. /vszlchrrbn

[szerkesztés]

A YouTube.hu-n látható egy magyarul beszélő film Milne-ről, fiáról, Micimackóról és a könyv sikeréről, fia további sorsáról. Partmoso vita 2019. május 27., 14:02 (CEST) Csomag:[Igaz történeten alapuló filmek 96/78 vszlchrrbn] Én ott láttam. Partmoso vita 2019. május 27., 16:02 (CEST)Válasz

Hát macska legyek, ha ennek a mondatnak alapján valaki megtalálja a youtube-n azt, amiről írsz. Apród vita 2019. május 27., 14:14 (CEST)Válasz