Vita:Akko (település)
Új téma nyitása{{helyesírási segély}}
(?)
Szerintem a hagyományos névformák magyarul Akkon, rövid o-val, illetve Akkó, n nélkül, hosszú ó-val. Nagyjából ezt mutatják a google-találatok is. (A mai izraeli település pedig a Cartographia szerint Akko, illetve 'Akko.) – Pagonyfoxhole 2010. május 17., 21:18 (CEST)
Akko néven már van egy halfajta, és a hivatkozások össze-vissza mutattak a településre meg a halra. Annyit csináltam, hogy szétválogattam őket, lehet átnevezni (ha Akkon vagy Akkó kell legyen), vagy egyértelműsíteni (ha Akko lesz). Ráadásul még helyenként Acre néven is szerepelt, ami szintén keveredést okoz a hivatkozásokban. – Hkoala 2010. május 17., 21:25 (CEST)
Igen, láttam, nekem is a rendcsinálásod közben tűnt fel a szócikk, és problematikusnak látom. Meg kellene kérdeznünk Bennót. – Pagonyfoxhole 2010. május 17., 21:27 (CEST)
Minthogy a mái napig lakott város, az elsődleges nevének a ma hivatalos névformának illenék lennie, ezzel kapcsolatban az az egy kérdés merül fel, van-e honosodott változata ennek a névnek. Az OH. szerint Akko rövid óval az álláspont, amit én furcsállok, mert hosszúval írtam volna, de ezek szerint közelíteni akartak az izraeli hivataloshoz. Ezt talán tekinthetjük hivatalos átírt formának. Bennófogadó 2010. május 17., 21:40 (CEST)
Igen, ezt hozza a Cartographia, sőt a magyar Larousse is, nyilván a fenti okból. Különben is problémás volna, hogy a boxban Izrael térképén van elhelyezve, sőt világörökség stb., ami ugye az Akko. Mindenesetre utalóként meg kell tartani a többit is, ahol én változatlanul az Akkó, illetve Akkon formákat javasolnám. (Meg persze, Acre, St. Jean d'Acre, Ptolemaisz etc.) – Pagonyfoxhole 2010. május 17., 21:45 (CEST)
Acre-ből lett Acre (egyértelműsítő lap), a hivatkozásokat javítottam. – Hkoala 2010. május 17., 21:56 (CEST)