Ugrás a tartalomhoz

Vita:2014-es Eurovíziós Dalfesztivál

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt MrSilesian 10 évvel ezelőtt a(z) Valami hibádzik témában
Ez a szócikk a 2014-es év „Az év szócikke” versenyének Zene kategóriájában az év harmadik legjobb szócikke. A további kategóriákat, jelölteket és nyerteseket itt tekintheted meg.
Ez a szócikk témája miatt a Könnyűzenei műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Kitüntetett Kitüntetett szócikk Ez a szócikk kitüntetett besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Közepesen fontos Ez a szócikk közepesen fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: MrSilesian (vita), értékelés dátuma: 2014. augusztus 8.
Könnyűzenei témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

a szócikkből ide mozgatott, eltévedt tartalom.

[szerkesztés]

87.242.40.184 (vita) 2013. június 5., 16:05 (CEST) Köszi a segítséget a bővítésben. + 1 kérdés: Nem tudod, hogy lehetne az országok elé a kis szivecskés logót megcsinálni? A román nyelvű lapon pl. ilyen van, szerintem baromi jól néz ki. :) 87.242.40.184 (vita) 2013. június 5., 16:05 (CEST)Válasz

Piraeus vita 2013. június 5., 16:14 (CEST)Válasz

Szerintem maradjunk a hagyományos zászlóknál. Amúgy minek kell a táblázatba a nemzeti válogató, mikor semmikor sem szoktuk beírni? Később úgyis ki kell venni őket, mikor már az elődöntőket elosztják, majd a döntőt. D97v vita

Albánia

[szerkesztés]

Miért nem volt jó a forrás Albániára? Szerintem tökéletes volt, és vissza kellene írni az országot a cikkbe, résztvevőként. D97v vita

Törökország

[szerkesztés]

Az EBU nem fogja megváltoztatni a verseny szabályait csak a TRT hisztije miatt. Ezek mondvacsinált okok; a műsorszóró nem fog visszatérni a versenybe. Figyelembe véve azt is, hogy a malmői verseny élő adásait az elvárásokkal ellenben a bizonyos Krista Sigfrids-féle csókjelenet miatt nem volt hajlandó közvetíteni! –MrSilesianoбсуждениесодействие 2013. szeptember 16., 23:34 (CEST)Válasz

És erre van biztos forrásod? Mert akkor írd be a cikkbe! Több cikket is olvastam Törökországgal kapcsolatban, és mindben az állt, hogy még nem döntötték el, hogy indulnak-e vagy sem. Ami meg a szabályokat illeti: ki tudja, még az is előfordulhat, hogy ezeket a változtatásokat is elérik az EBU-nál. Azt már sikerült nekik, hogy a részvételhez nem kötelező az előző évi versenyt közvetíteni. D97v vita

Az escXtra.com hírportál például úgy közölte le a hírt, hogy "Nincs tervben a visszatérés", vagy akár hozhatom forrásként az esctoday.com cikkét is, mely szerint "valószínűtlen a TRT visszatérése". Bár ha azt vesszük minden megtörténhet. Emlékezzünk csak arra, hogy tavaly november elején a török közmédia tartott egy egész napos értekezletet az Eurovízióval kapcsolatban, és arra az elhatározásra jutottak, hogy belső kiválasztással döntik el, ki lesz az indulójuk. Egy hónappal ezután pedig mindenki meglepettségére bejelentették visszalépésüket. Tehát tény, ami tény: december közepéig minden, ami az oldalon szerepel, változhat. Minden csak terv, találgatás és fikció. –MrSilesianoбсуждениесодействие 2013. szeptember 17., 18:28 (CEST)Válasz

"Most likely"-cikkek és Törökország újra

[szerkesztés]

Üdv!
A "most likely"-cikkek nem minősülnek hivatalos megerősítésnek, úgy gondolom, úgyhogy az ilyen és hasonló forrású országokat ki kellene venni a táblázatból.

Továbbá olvastam egy nemrég megjelent cikket Törökországról, hogy az EBU tárgyalni fog velük a napokban, és ez azt jelenti, hogy még nem erősítettek meg semmit. Tehát az országnál a cellát a "színes táblázatban" át kellene színezni pirosról sárgára, és alul a számokat kijavítani, mivel ez még nem hivatalos megerősítés a távolmaradásra.
Köszönöm!
D97v vita

Törökországot beírtam még lehetségesnek, de a többi ún. most likely-s országok maradjanak! Ez afféle 99,99%-os biztosságnak vehető részvétel megerősítés. Az esetek nagyon kis százalékában változtatja meg egy műsorszolgáltató az álláspontját. Talán a tavalyi török balhét leszámítva a közelmúltban nem is volt ilyen – de te ezt jobban tudod, mert nagyon otthon vagy a statisztikákban :-)MrSilesianoбсуждениесодействие 2013. szeptember 26., 19:04 (CEST)Válasz
Hát akkor OK, maradjanak. D97v vita

Spanyolország - dátum

[szerkesztés]

Én úgy olvastam az eurovoix cikkében, hogy 15-én csak azt ismertetik, hogy milyen módszerrel választják ki a következő indulójukat, nem az előadót jelentik be ezen a napon. Ki kellene venni a dátumot szerintem. D97v vita 2014. január 10., 14:34 (CET)Válasz

Litvánia

[szerkesztés]

Az angol Wiki szerint a litvánok már 22-én kiválasztják a dalt, és csak egy héttel később, 1-jén az előadót. en:Lithuania in the Eurovision Song Contest 2014 D97v vita 2014. február 13., 15:15 (CET)Válasz

And, feat., &, és avagy mi legyen?

[szerkesztés]

Nem tudom mi az elfogadott szabály a témában megfogalmazott szavakkal, de döntsük már el itt, egységesen, hogy akkor melyiket használjuk. Ennek semmi értelme nincs, hogy egyikőtök egyszer mindent átír és-re, majd utána minden visszaalakul &-dé. Vagy úgy döntünk, hogy követve a nemzetközi trendet, és ahogy akárcsak a dalfesztiválon is hivatalosan a promócióban, a videoklipben, a vizuális grafikán olvasható módon írjuk a neveket, vagyis

  • Loucas Yiorkas feat. Stereo Mike
  • Paula Seling & Ovi
  • Greta Salóme & Jónsi
  • Can-linn feat. Kasey Smith
  • Peter Nalitch and Friends

... vagy pedig mindent átírunk, és midnen és-sel lesz összecsatolva egységesen.

És akkor felvetődik még az orosz/görög/fehérorosz/ukrán/grúz/örmény/ciprusi/héber nevek hivatalos átírásának problémája is, de az már egy másik téma lenne. Kérlek kedves D97v és Zsaron vitassátok, vitassuk meg ezt a dolgot. –MrSilesianVK 2014. március 3., 19:12 (CET)Válasz

Szerintem kövessük a nemzetközi trendet, és írjuk & jelet, ha a dalfesztivál is azt használja. A feat. ugyanez. És-t akkor írjunk, ha az and-et használják. –Zsaron üzenet 2014. március 3., 19:20 (CET)Válasz

Hozzáteszem, hogy ezután csak úgy hasra, megnéztem vagy 5–6 (dán, német, finn, lengyel, svéd) más nyelvű Wikipédia oldalt a 2014-es Eurovíziós Dalfesztivállal kapcsolatban, és mindegyiknél az "&" jelet használták, egyedül az angolnál volt "and" írva. A románoknál láttam még a "și", vagyis "és" szó használatát. Részemről én az &, feat., and verzióra szavazok. –MrSilesianVK 2014. március 3., 19:21 (CET)Válasz
+ az eurovision.tv hivatalos oldal is ezeket használja. –Zsaron üzenet 2014. március 3., 19:25 (CET)Válasz
Én pedig az ésre szavazok. Magyarok vagyunk, nem angolok! D97v vita 2014. március 3., 19:27 (CET)Válasz
Értem Dani, ebben mélységesen igazad van. De ezt az analógiát követve ők meg nem magyarok Vigyor Pedig Ők is ilyen néven jelentették meg a kislemezüket, hogy Paula Seling & Ovi, nem pedig Paula Seling și Ovi. YuTube-videó, eurovision.tv, iTunes, Deezer... ezeregyszáz helyen így szerepelnek. –MrSilesianVK 2014. március 3., 19:29 (CET)Válasz
Jó, felőlem írjátok, ahogy akarjátok. Nekem egyszerűen csak furcsa az egész, de majd valahogy megbékélek a dolgokkal. D97v vita 2014. március 3., 19:32 (CET)Válasz

Az átírásnál meg ugyanebből kifolyólag nem tartom fair-nek az Aljóna Lanszkaja, Anasztázija Prikogykó, Marija Jaremcsuk és társai féle átírást. Jó, ennyi erővel lehetne cirill betűvel is, de azt nem mindenki érti. A versenyen pedig az angol átírásban szereplő nevükkel futnak. Bár ez már a dalfesztivállal kapcsolatos kis vitánkon messze túlnyúlik a Wikipédia egyéb más berkeibe is, úgyhogy erről nem mi döntünk, hogy Ivi Adamou az márpedig maradjon így leírva. –MrSilesianVK 2014. március 3., 19:35 (CET)Válasz

A Wikipédia:Elnevezési szokások#Művésznevek szerint: „Csak akkor alkalmazzuk a művésznévre a származásával összhangban képzett magyaros átírást, ha nem alkot jelentős mértékben valamilyen latin betűs néven. […] Viszont ha a művész aktívan és jelentős mértékben alkot valamilyen latin betűs néven (például lemezborítókon, filmek stáblistájában stb. általában így szerepel a neve, illetve a saját nyelvén készült honlapján is ezt használja), akkor a cikkekben is az általa preferált latin betűs alakot használjuk művésznévként.” ✮ Einstein2 vitalap 2014. március 3., 19:42 (CET)Válasz

Svéd dalcím magyar fordítása

[szerkesztés]

Az, hogy undo nem csak azt jelenti, hogy kibont/kibontani, hanem azt is, hogy visszavonni/visszacsinálni és hasonlók, és szerintem az ilyen fordítás inkább illik ide. D97v vita 2014. március 9., 21:24 (CET)Válasz

Undo, my sad, ez lehet, hogy visszavonom a szomorúságomat, vagy visszacsinálom, bár ezek nem hangzanak olyan szépen. Javaslok mindenféleképpen egy átfordítást, mert így nekem sem tetszik. Talán legyen visszavon. –MrSilesianVK 2014. március 9., 21:44 (CET)Válasz
Szerintem is inkább a visszavon legyen. Zsaron üzenet 2014. március 9., 21:53 (CET)Válasz
Köszönöm! D97v vita 2014. március 9., 22:27 (CET)Válasz

Valami hibádzik

[szerkesztés]

Az Első elődöntő "Zsűri és televoting szavazás külön" szakaszában az első oszlopban 2 Azerbajdzsán, a másodikban pedig 2 San Marino szerepel. Valami hibádzik. --XXLVenom999 vita 2014. május 11., 19:18 (CEST)Válasz