Ugrás a tartalomhoz

Vita:Állami Duma

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Vadaro 9 évvel ezelőtt a(z) Duma vs. Dúma témában

Duma vs. Dúma

[szerkesztés]

A nyilvánvaló félrehallási lehetőség miatt javaslom megfontolásra, hogy a szót "Dúma" alakban használjuk. Az orosz дума kiejtése 'dúma', és aki oroszul tanult, az emlékezhet a думает (gondolkozik, gondol) sokat sulykolt kiejtésére: 'dúmajet'. A javaslatomat akkor is fenntartom, ha tudom, hogy a tévék hírolvasói és más meghatározó személyek rövid u-val mondják, egyelőre. -- Orion 8 vita 2015. január 22., 20:30 (CET)Válasz

Értem a javaslatot is, az indoklást is. Ráadásul az átírási szabályok lehetőséget is adnának erre a használatra: "Az orosz hangsúlyos magánhangzókat általában nem hosszú magánhangzóval írjuk át... Kivételt csak ott teszünk, ahol az ékezet hiánya a magyarban azonos hangzású szót eredményezne: АняÁnya, ТаняTánya (vö. anya, tanya)." Ez pontosan az az eset, amiről írsz. Csakhogy a Duma, az Állami Duma - mint tudjuk - a 20. század elején keletkezett, azóta elég sok könyv, fordítás, egyéb iromány készülhetett róla. Én nem emlékszem olyan olvasmányra, ahol hosszú "ú"-val írták volna. Ebben nem az a fontos, hogy "én nem emlékszem", hanem az, hogy ez a név régóta ebben az írásmódban került be a magyarba, így honosodott meg. Ilyen esetekben pedig a hagyományos alakot kell használnunk, - írja ugyanaz az akadémiai könyv, amelyikből az előbbi kivételt is idéztem. Ha nem meggyőző, amit írtam, szerintem vidd át a témát a Kocsma/Nyelv oldalra, mert ott több olvasója és hozzászólója is lesz a javaslatnak. --Vadaro vita 2015. január 22., 23:44 (CET)Válasz