Szerkesztővita:Shakes/Archív2008
Új téma nyitásaShakesvita Archív
Fitjar
[szerkesztés]Szia, szépen sikerült a szócikk, gratulálok. Annyit azért változtattam, hogy kiszedtem az angol, nem működő sablonokat, ezeket nem hagyjuk benne, hizs rondák, mert nem működnek :) A kategóriák sem lesznek automatikusan "magyarosítva", utólag kell őket a megfelelő magyar kategóriába behelyezni. Üdv, jó munkát. – Timish levélboksz 2008. szeptember 25., 13:45 (CEST)
- Először a Kategória:Sablonokban érdemes körülnézni, hátha van már hasonló témájú sablon, hogy elkerüljük a duplikátumok készítését. Ha nincs, akkor a sablont úgy tudod magyarítani, hogy az angol oldalt megynitod szerkesztésre és a tartalmát átmásolod a magyar sablon szerkesztésre megnyitott oldalára, majd átfordítod a kifejezéseket. Mivel nagyon új vagy még a wikiben, javaslom, hogy még ne kezdj bele sablonmagyarításba, amíg nem érted teljesen a wiki jelölőnyelvet, mert vannak paraméterek a sablonokban, amelyek szintén fordítandók. Javaslom, hogy fordulj bizalommal a műszaki kocsmafalhoz, hozzáértő szerkesztők elkészítik neked a sablont, és ha kész, összevetheteted a tartalmát az angollal, hogy lásd mit hogyan változtattak meg. :) Üdv, – Timish levélboksz 2008. szeptember 25., 14:38 (CEST)
nori
[szerkesztés]Ilynekor úgy hozod létre a szócikket, hogy Nori (étel) vagy Nori (élelmiszer) vagy nem tudom mi ennek az anyagnak a pontos megnevezése, de azt írod utána zárójelben, majd a Nori lap tetejére beillesztesz egy ilyen sablont: {{egyért2|Nori (alapanyag)}}, ami kiad egy egyértelműsítő szöveget, hogy aki ezt keresi és nem a földtörténeti kort, az is megtalálja. Kérlek legközelebb a lap legaljára írd az üzit, általában úgy s oktuk, mert követhetőbb. :) Üdv, – Timish levélboksz 2008. szeptember 25., 19:14 (CEST)
Járás vs. község
[szerkesztés]Szia! A wikipédián megegyezés szerint a norvég kommune közigazgatási egységet községnek fordítjuk. Az erről szóló elég hosszadalmas vitát és szavazást itt találod. Infoboxként ennek megfelelően a Sablon:Skandináv községet tudod használni. Üdv: – Antissimo vita 2008. szeptember 26., 09:55 (CEST)
- Szia! Megpróbálok pontonként válaszolni a vitalapomon megfogalmazott érveidre.
- "mintha kicsit gerinctelen módon lett volna vége ennek a szavazásnak. A vita a járás vs. község-ről szólt, de végül, a község és a teljesen jellegtelen, nyelvidegen újszó, az önkormányzat között lehetett választani." – Mielőtt minősítgetsz, megtehetted volna, hogy nem csak a szavazást nézed meg, hanem az előtte lefolytatott vitát is. Akkor rájöhettél volna, hogy a "járás" kifejezést a szavazás kiírásakor már senki nem támogatta a vitában résztvevők közül. Senki nem emelt szót az ellen, hogy a két versenyben maradt változat között íruk ki a szavazást.
- "a döntéshozók közül hányan éltek norvégiában és hánynak van közigazgatási jogból ill. nyelvészetből szakirányú diplomája?!" – Nem tudom hányan éltek Norvégiában és kinek miből van diplomája, és nem is érdekel. A vitát érvek döntötték el, és nem tudományos fokozatok.
- "utána nézhetne az adott szó etimológiájának, az akadémiai nyelvtanács által jóváhagott ill. a köznyelvi értelmezésének." – Ha birtokodban van az akadémiai nyelvtanács által jóváhagyott jelentése a "járás" és a "község" szónak, az megoszthatod velünk, forrással alátámasztva. A köznyelvi értelmezésnek utánanéztünk. Ez valóban nem erősíti a "község" szó használatát, de nem találtunk olyat, aminek a jelentése jobban megközelítené a kommunéét.
- "a jelenlegi, köznyelvi magyar jelentésből indul ki, ami ma egyenlő a faluval ill. közigazgatási szinten a helyi önkormányzattal." – Igen, erről tudomásunk van (lásd az 1. és a 3. megjegyzésemet). Az első valóban a "község" ellen szól, a második viszont mellette (és a "járás" ellen).
- "'94 elött az EU belépési tárgyalások során Norvégia Svédországgal ellentétben a "Kommune"-kat NUTS 4-be sorolta, ami a jelenlegi magyar közigazgatási rendszerben valahol a kistérségi társulások szintjén lehet, viszont ezek több önálló települési önkormányzat bizonyos feladatainak társult bonyolítását jelenti, ami a kommune-knél nincsen, mert Norvégiában az egész önkormányzati rendszer más, sokkal alulról szerveződőbb" – Ezzel a mellett érvelsz, hogy ne fordítsuk "kistérség"-nek a kommunét. Ezzel teljesen egyetértek.
- "A járás ma Magyarországon nem élő közigazgatási forma, ezért az visszatérhetett az eredeti, háború elötti jelentéséhez, ami hasonlít a kommune-khoz." – Azzal a nem elhanyagolható különbséggel, hogy ismereteim szerint a kommune helyi önkormányzat, a járás pedig túlnyomórészt a vármegye dekoncentrált szervezeteit jelentette. (De Norvégiában élő közigazgatási jogászként lehet hogy ezeket meg tudod cáfolni.)
- "Régen a tanyavilág sem a faluhoz tartozott közigazgatásilag hanem a járáshoz. Ebben is hasonlít a kommune-hoz" – Területi kiterjedésében valóban hasonlít - gyakorlatilag ez az egyetlen komolyabb érv, ami a "járás" mellett szól a "község" ellenében.
- "én maradnék annál, hogy ezt a vitát ill szavazást újraindítanám, mert a község nem az igazi" – Én azért azt javaslom, rágd végig a vitát is, mielőtt újraindítod. Egyébként tényleg nem tökéletes a "község", de mi nem találtunk jobbat.
- "Igen, és a sablont nagyon köszönöm!" – Nagyon szívesen! További jó munkát: – Antissimo vita 2008. szeptember 26., 19:52 (CEST)
- Hello! Köszönöm a választ!
- "Nem minősítettem. Megállapítottam." Azért szerintem a "gerinctelen" elég kemény jelző, főleg annak fényében, hogy teljesen alaptalan. De ha kicsit visszaveszel a fikázós stílusodból ("gerinctelen", "játszótér"), egész értelmes vita lehet ebből! :) "Végigolvastam és nincs konszenzusos elvetésre utaló rész." Szerinted a szavazás kiírásakor ki támogatta még a "járás" szó használatát? És ez szerinted mi? A lényeg mindenesetre az, hogy akkor megállapodtunk a "község" szó használatában, így most az az elfogadott. Természetesen ezt újra át lehet beszélni, és lehet rajta változtatni, de nem egyéni akciókkal, hanem közös döntéssel.
- "Az Akadémiai Kiadó által kiadott Magyar Érterlmező Kéziszótár bírja az akadémiai nyelvtanács jóváhagyását. Község - Önálló jogállású település, falu v. város. Járás - A megyénél alacsonyabb fokú közigazgatási egység." Na ez például értékes információ, ami a "járás" változatot támasztja alá. De pl. az Alkotmány és az Ötv. szerint a község és a város egymást kizáró fogalmak - legalábbis közigazgatási szempontból, Magyarország viszonylatában és ezeknek a törvényeknek a hatályba lépése óta. A járás ezen definíciójába pedig valóban sok minden belefér, de azért Magyarországon a járás egyrészt nem a legalacsonyabb közigazgatási egység volt, másrészt jellemzően nem rendelkezett önkormányzattal. Az értelmező szótár definíciója tehát jó alap, de nem az egyetlen elképzelhető értelmezés.
- "Nem, a helyi önkormányzat norvégul lokalmundighet. Igen, a község pedig kommune. Az én megjegyzésem arra vonatkozott, hogy a községnek van választott testülete, helyi önkormányzata, a járásnak pedig nincs. "Az sem szól mellette, hogy van az u.n. Volkesammling." A leírásod alapján ez semmelyik változat mellett nem szól, mert ez magyar nyelvterületen ismeretlen intézmény. Nem így van?
- "Hát nem egészen. A község akkor a NUTS 5-ös egység volt. Ma LAU 2." Magyarországon igen, és a legtöbb országban is, ez igaz. De nem ismerek olyan szabályt, hogy csak LAU 2 szintű egységeket lehet községnek nevezni. (Ez egyébként érdekes, a norvégoknál akkor nincs is LAU 2 szint? Van netes forrásod a norvég NUTS/LAU rendszerhez? A vitától függetlenül érdekel, szívesen utánaolvasnék.)
- "A kommune nem konkrétan a helyi önkormányzat. Az a lokalmundighet. A kommune a területi egység. Hivatalai a kommunekontor." Ez teljesen OK. Kommune=község, lokalmundighet=helyi önkormányzat, kommunekontor=polgármesteri hivatal. Szerintem.
- "Na jó, kezdjük az elején:" Köszi, érdekes leírás! (Tényleg!)
- "Összefoglalva, kommune egy olyan speciális járás, amelynél Norvégia esetében nincs kissebb, hivatalos önkormányzattal rendelkező alegység." Szerintem pedig egy olyan speciális község, amely több települést foglal magába.
- "Ezzel együtt nem község, mert azok is vannak, csak önkormányzataik önszerveződők és nincs hivataluk." Ez ellentmond az értelmező szótáras definíciódnak, mivel ezek a települések nem önálló jogállásúak. Ha jól értem, az önkormányzatiságuk informális, még ha kellően komolyan is veszik.
- Ha szeretnéd folytatni a vitát, azt javaslom, hogy vonjuk be a többi érdeklődő szerkesztőt is, mert anélkül úgysem tudunk érdemi döntést hozni. Ha egyetértesz, a jelenleg érvényes változatról szóló szavazást, az előtte látható, érveket összefoglaló táblázatot, valamint a mostani vitánkat összemásolom a Skandinávia-műhely vitalapjára, és értesítem a korábbi vitában résztvevőket. Jó lesz így? Ja és még azt kérném, hogy amíg nem hozunk új döntést a kérdésben, tartsd magad a régi közmegegyezéshez, még ha nem is értesz vele egyet. Köszi, – Antissimo vita 2008. szeptember 27., 12:26 (CEST)
Szia! Összeszedtem a dolgokat a műhely vitalapjára. A legutóbb írt személyes megjegyzéseidet nem másoltam be, de ha jónak látod, nyugodtan tedd be a [...] helyére! Üdv: – Antissimo vita 2008. október 3., 20:31 (CEST)
Egyesület
[szerkesztés]Szia! Örülök, hogy jelentkeztél alapító tagnak! Ahhoz, hogy tudjak küldeni egy meghívót, kérlek küldd el a e-mail címed. Köszönöm: Samat üzenetrögzítő 2008. szeptember 27., 09:29 (CEST)
Paul Bocuse - nem rontottam el a munkádat
[szerkesztés]Szia, azt hiszem, félreértettél valamit. Nem rontottam el a cikket, csak kommentbe tettem a lefordítatlan részt, hogy addig is, amíg elkészül, ne látszódjon. Kérlek, gondolj az enciklopédia olvasóira: nem mindegyik tud angolul. Dolgozz tovább nyugodtan a cikken, senki nem bántott . Üdvözlettel – Hkoala 2008. szeptember 27., 11:02 (CEST)