Szerkesztő:ZorróAszter/próbalap/39
Az 1 pengős regények a Palladis Rt.[1] egyik ponyvaregény sorozata volt.
Jellemzői
[szerkesztés]A sorozat kötetei 18 x 13 cm méretben, jellemzően 200-250 oldal körüli terjedelemben jelentek meg. A borítókat általában külföldi filmek, többnyire az UFA vagy hollywoodi stúdiók ingyenes reklámfotóinak felhasználásával készítették. Ezen helyezték el a Palladis emblémáját álló ovális keretben a Pallas Nyomda emblémájára hasonlító rajz, sisakos Pallas Athéné alakja. Körfelirata: PALLADIS RT. KIADÁSA BUDAPEST.
Eleinte felül fekete sávon a sorozatcím, alul szélesebb, hullámra emlékeztető sávban a szerző, alatta a cím. Később, 1940?-től a borító némileg megváltozott. A fotót sávok helyett színes keret fogta közre. A fényképtől jobbra vízszintesen vonalkázott sávon középtájon az embléma. Felül félig átnyúlva a sorozatcím három sorba elrendezve: 1 pengős regények. Alul a fénykép alatt fekete téglalapban a cím és alatta a szerző.
Szerzők
[szerkesztés]A sorozatban olyan neves brit és amerikai írók regényei olvashatók mint Agatha Christie, Edgar Wallace, Erle Stanley Gardner 13 regénye.
Vadnyugati történetek szerzői, Frederick Schiller Faust, főként a jólismert Max Brand álnevén illetve egy regénye Evan Evansként, Zane Grey 15 regénye továbbá Earl Derr Biggers, James Oliver Curwood.
Erdős Renée Réz Bálint álnéven, Sába királynője[2]
Leleszy Béla A tűzhányók völgye című regénye.
A magyar szerzők között Tóth László egy korábban
Fordítók: Zigány Árpád, Balogh Barna, Kosáryné Réz Lola, Endre Dénes (1884-19??), Medveczky Bella, G. Beke Margit egyszer Görögné B. Margit néven. Cavallier Józsefné vagy Cavallier Margit???? Leo Walmsley A zöld rakéta című regényét Tersánszky Józsi Jenő fordította. B. Czeke Vilma - Bodorné Czeke Vilma, (1898-1990)
A sorozatban megjelent regények
[szerkesztés]Szám | Év | Író | Írói álnév, névváltozat | Cím (eredeti cím); fordító | Oldal | Műfaj |
---|---|---|---|---|---|---|
?. | 19?? | Thane, Elswyth | Szilaj szélparipákon...; fordította: Kosáryné Réz Lola | |||
16. | 1930 | Wallace, Edgar | A besúgó (The Squaker); fordította: Lendvai István | 255 | EK | |
?. | 1930 | Edginton, May | A beteljesült álom (The Dream That Happened); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 1930 | Rinehart, Mary Roberts és Avery Hopwood[3] | A bőregér (The Bat); fordította: Zigány Árpád | 261 | ||
?. | 1930 | Beck, Lily Adams | Beck, L. Adams | A csillagok útja (The Way of Stars); fordította: Zigány Árpád | 240 | |
?. | 1930 körül | Biggers, Earl Derr | A fekete teve (The Black Camel); fordította: Görög Imre | 256 | ||
?. | 1930 | Balassa Imre | Front – regény milliók életéből | 269 | ||
?. | 1930 | Biggers, Earl Derr | Ház, amelynek nincsen kulcsa (The House Without a Key); fordította: Lendvai István | 316 | ||
?. | 1930 | Christie, Agatha | Az ijedt szemű leány (The Murder on the Links); fordította: Miskolczy Ernőné | 304 | ||
?. | 1930 | Biggers, Earl Derr | A kínai papagáj (The Chinese Parrot); fordította: Zigány Árpád | 323 | EK | |
?. | 1930 | Balfour, Hearnden | Kísértet a coombei kastélyban (Paper Chase); fordította: Zeyk Adélé bárónő (Zeyk Adéle) | 272 | ||
?. | 1930 | Tóth László | A különös kérő – békebeli történet | 224 | EK! Romantikus | |
?. | 1930 | Sutherland, Joan | Olthatatlan lángok (The Unquenchable Fire); fordította: Feiks Magda | 357 | ||
?. | 1930 | Sheridan, Wilfred | Az öt koponya (The Five Brains); fordította: Zigány Árpád | 238 | ||
?. | 1930 | Christie, Agatha | Poirot mester bravúrja[4] (The Murder of Roger Ackroyd); fordította: Zigány Árpád | 287 | ||
?. | 1930 | Luckner, Felix von | Luckner Félix | A tenger ördöge (Der Seeteufel); fordította: Endre Dénes | 303 | |
?. | 1930 | Christie, Agatha | A titkos ellenfél (The Secret Adversary); fordította: Zeyk Adéle bárónő (Zeyk Adéle) | 296 | ||
25. | 1931 | Mühlen-Schulte, Georg | Mühlen-Schulte, G. | Bobby fölébred (Bobby erwacht); fordította: Medveczky Bella | 262 | |
27. | 1931 | Curwood, James Oliver | Hajsza a hómezőkön (The Country Beyond); fordította: Endre Dénes | 264 | ||
?. | 1931 | Rath, E. J. | Hajsza egy levél után (The Stolen Car); fordította: Cavallier Józsefné | 280 | ||
30. | 1931 | Curwood, James Oliver | A hallgatag emberek völgye (The Valley of the Silent Men); fordította: Lendvai István | 270 | ||
?. | 1931 | Senail, John | A hétpecsétes titok (The Thirtythird Temple of Josuah) | 341 | ||
?. | 1931 | Packard, Frank Lucius | Packard, Frank L. | Jimmie Dale kalandjai (The Adventuers of Jimmie Dale); fordította: Kosáryné Réz Lola | 280 | |
?. | 1931 | Ayres, Ruby Mildred | Ayres, Ruby M. | A kakuk-mama (The Family); fordította: Cavallier Józsefné | 308 | |
?. | 1931 | Grey, Zane | A pioneerok (The Spirit of the Border); fordította: Kosáryné Réz Lola | 248 | vadnyugati | |
?. | 1931 | Worth, Nigel | Roger Sinclair gyémántjai (Roger Sinclair's Treasure); fordította: Zigány Árpád | 200 | ||
?. | 1931 | Packard, Frank Lucius | Packard, Frank L. | A Sátán palástja (The Devil's Mantle); fordította: Kosáryné Réz Lola | 219 | |
?. | 1931 | Wallace, Edgar | A kordovai igaz emberek (The Just Men of Cordova); fordította: Vándor Iván | 244 | ||
?. | 1931 | Colver, Alice Ross | Légvárak, ha felépülnek... (The Dear Pretender); fordította: Pálföldy Margit | 213 | ||
?. | 1931 | Haynes, Annie | Tanú a háztetőn (The Witness on the Roof); fordította: Kosáryné Réz Lola | 244 | ||
?. | 1931 | Lowell, Joan | A tenger csodababája – önéletrajz (The Cradle of the Deep); fordította: Zigány Árpád | 271 | ||
?. | 1931 | Wallace, Edgar | A „Trója kincse” (The India Rubber Men); fordította: Kosáryné Réz Lola | 256 | ||
?. | 1931 | Williams, Valentine | A Tuskólábú (The Man With the Clubfoot); fordította: Zigány Árpád | 288 | ||
?. | 1931 | Seabrooke, John Paul | Valaki kopogott!...[5] (Four Knocks on the Door); fordította: Kortsmárossy Tibor | 255 | ||
32. | 1931 | Schirokauer, Alfred | A végzetes alarm (Alarm!); fordította: Medveczky Bella | 250 | ||
?. | 1931 | Ferguson, William Blain Morton | Ferguson, W. B. M. | A végzetes pohár (The Clue in the Glass); fordította: Früchtl Ede | 259 | |
?. | 1931 | Klein, Ernst | A vezérigazgató úr (Der Herr Generaldirektor); fordította: Szerelemhegyi Ervin | 275 | ||
?. | 1931 | Bethea, Jack | Vihar a föld alatt (The Bed Rock); fordította: Pálföldy Margit | 285 | ||
?. | 1931 | Walmsley, Leo | A zöld rakéta (The Green Rocket); fordította: Tersánszky Józsi Jenő | 227 | ||
41. | 1932 | Biggers, Earl Derr | Amit a függöny eltakar... (Behind That Curtain); fordította: Forgách Irma (Forcher Irma álneve) | 272 | ||
43. | 1932 | Gregory, Jackson | Judit a hegyek leánya (Judith of the Blue Lake Ranch); fordította: Lendvai István | 256 | ||
?. | 1932 | Wallace, Edgar | A becsületes betörő (The Gunner); fordította: Wiesner Juliska | 255 | ||
?. | 1932 | Sutherland, Joan | Éjjeli támadás (Onslaught); fordította: Feiks Magda | 224 | ||
46. | 1932 | Marshall, Edison[6] | Az istenek fáklyája (The Sleeper of the Moonlit Ranges); fordította: Forgách Irma (Forcher Irma álneve) | 238 | ||
?. | 1932 | Marshall, Edison | A megtorlás szigete (The Isle of Retribution); fordította: Szerelemhegyi Ervin | 253 | ||
?. | 1932 | Gregory, Jackson | Az örök suttogás (The Everlasting Whisper); fordította: Kosáryné Réz Lola | 272 | ||
?. | 1932 | Wren, Percival Christopher | Wren, Percival C. | A rejtélyes végzet (The Mysterious Waye); fordította: Kosáryné Réz Lola | 231, [1] | |
?. | 1932 | Wallace, Edgar | A repülő gárda (The Flying Squad); fordította: Wiesner Juliska | 293 | ||
?. | 1932 | Williams, Valentine | A titokzatos kéz (The Secret Hand); fordította: Zigány Árpád | 255 | ||
?. | 1932 | Leleszy Béla | A tűzhányók völgye | 255 | ||
50. | 1932 | Somogyváry Lajos és Balassa Imre | Virág az orkánban[7] | 238 | ||
?. | 1932 | Wallace, Edgar | A zöld rozsda (The Green Rust); fordította: B. Czeke Vilma | 255 | ||
52. | 1933 | Curwood, James Oliver | Alan Holt szerelme (The Last Frontier); fordította: Pünkösti Erzsébet | 240 | ||
?. | 1933 | Stringer, Arthur | Csak azért is!... (The Mud Lark); fordította: Kosáryné Réz Lola | 207 | ||
?. | 1933 | Mansfield, Scott | A fekete kör (The black circle); fordította: F.-né Szilágyi Ágota | 232 | ||
56. | 1933 | Haynes, Annie | A greylandi rejtély (The Secret of Greylands); fordította: Fekete Oszkár | 240 | ||
?. | 1933 | Goodwin, John | A halott ember kincse (The Dead Man's Treasure); fordította: Kosáryné Réz Lola | 255, [1] | ||
59. | 1933 | Christie, Agatha | A kék express (The Mystery of the Blue Train); fordította: Fekete Oszkár | 245 | ||
?. | 1933 | Rosman, Alice Grant | Kézről kézre (The Sixth Journey); fordította: Görögné B. Margit (G. Beke Margit) | 232 | ||
?. | 1933 | Mansfield, Scott | A láthatatlan utas (The Phantom Passenger); fordította: Wiesner Juliska | 252, 4 | ||
?. | 1933 | Wren, Percival Christopher | Szahara császára (Valiant Dust); fordította: Pálföldy Margit | 226 | ||
?. | 1933 | Williams, Valentine | A véreb lesben (The Crouching Beast); fordította: Zigány Árpád | 256 | ||
62. | 1933 | Faust, Frederick Schiller | Brand, Max | Vágtató bosszú (Trailin'!, 1919); fordította: Endre Dénes | 236 | |
63. | 1934 | Goodwin, John | A fizető vendég (Blood Money); fordította: Fekete Oszkár | 236 | ||
64. | 1934 | Propper, Milton Morris | Propper, Milton M. | Mary Young titokzatos eltünése (The Mysterious Disappearance of Mary Young); fordította: Szemere és Fekete Oszkár | 229 | |
65. | 1934 | Williams, Valentine | Az arany szelence (The Golden Comfit Box); fordította: Fekete Oszkár és Szemere | 239 | ||
67.? | 1933? | Gregory, Jackson | A sivatag virága (The Desert Thoroughbred); fordította: Dr. Fekete Oszkár | 230 | Romantikus | |
67.? | 1934 | Kerr, Sophie | Az utolsó fillérig... (In for a Penny); fordította: Endre Dénes | 223 | ||
68. | 1934 | Gardner, Erle Stanley | Bársonyos karmok (The Case of the Velvet Claws); fordította: Fekete Oszkár | 218 | ||
?. | 1934 | Raine, William MacLeod | Éjszakai vendég (Honour and Life); fordította: G. Beke Margit | 239 | ||
73. | 1934 | Grey, Zane | Az elveszett folyó (The Lost River); fordította: Fekete Oszkár | 240 | ||
?. | 1934 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | A konok leány esete (The Case of the Sulky Girl); fordította: Zigány Árpád | 254 | |
?. | 1934 | Baldwin, Faith | Második szereposztás (Make Believe); fordította: Földes Jolán | 253 | ||
?. | 1934 | Goodwin, John | Masterton bosszút áll...[8] (The Avenger); fordította: Zigány Árpád | 239 | ||
?. | 1934 | Williams, Valentine | Az óra ketyeg... (The Clock Ticks On...); fordította: Zigány Árpád | 238 | ||
76. | 1934 | Chambers, Robert William | Chambers, Robert W. | A titkos „13-as” (Secret service operator 13); fordította: Endre Dénes | 240 | |
?. | 1935 | Christie, Agatha | A behavazott expressz[9] (Murder on the Orient Express); fordította: Bálint Lajos | 255 | ||
?. | 1935 | Grey, Zane | A dübörgő csorda (The Thundering Herd); fordította: Pálföldy Margit | 254 | ||
?. | 1935 | Gregory, Jackson | Erdei farkas (Timber Wolf); fordította: Kosáryné Réz Lola | 256 | ||
81. | 1935 | Wren, Percival Christopher | Wren, P. Christopher | A fekete szirén (Beggars's Horse);[10] fordította: Endre Dénes | 255 | |
?. | 1935 | Baldwin, Faith | Felhőkarcolók (Skyscraper); fordította: Kosáryné Réz Lola | 254 | ||
?. | 1935 | Goodwin, John | A fokföldi menyasszony (The Dead Man's Shoes); fordította: Zigány Árpád | 278 | ||
?. | 1935 | Goodwin, John | Kígyómarás (Blackmail); fordította: Kosáryné Réz Lola | 252 | ||
?. | 1935 | Gregory, Jackson | Ködből a fénybe (The Outlaw); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 1935 | Grey, Zane | Grey, Ane? | Leányrablás a vadonban (The Roaring U.P. Trail); fordította: Tábori Kornél | 246 | |
83. | 1935 | Wallace, Edgar | A megriadt hölgy (The Frightened Lady); fordította: Endre Dénes | 226, [12] | ||
?. | 1935 körül | Gregory, Jackson | Mi történt az égő házban? (Mystery at Spanish Hacienda); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 1935 | Christie, Agatha | Poirot gyanúba esik (Death in the Air); fordította: Földes Jolán | 252 | ||
86. | 1935 | Grey, Zane | Ragyogó csillagok (The Light of Western Stars); fordította: Fekete Oszkár | 256 | ||
?. | 1935 | Gardner, Erle Stanley | A táncos lányok esete[11] (The Case of the Lucky Legs); fordította: Földes Jolán | 224 | ||
?. | 1935 | Wheatley, Dennis | A tilalmas terület (The Forbidden Territory); fordította: Földes Jolán | 253 | ||
90. | 1935 | Grey, Zane | Futótűz (Wildfire); fordította: Lendvai István | 251 | ||
91. | 1936 | Goodwin, John | Nincs kegyelem (Without Mercy); fordította: Fekete Oszkár | 253 | ||
95. | 1936 | Curwood, James Oliver | Curwood, J. O. | Nem halt meg?!... (The Hunted Woman); fordította: Lendvai István | 218 | |
?. | 1935 | Gardner, Erle Stanley | Az ujdonsült asszonyka esete (The Case of the Curious Bride); fordította: Zigány Árpád | 254 | ||
?. | 1935 | Gardner, Erle Stanley | A vonító kutya esete (The Case of the Howling Dog); fordította: Földes Jolán | 255 | ||
?. | 1936 | Baldwin, Faith | Asszony a válaszúton (Self Made Woman); fordította: Cavallier Józsefné | 224 | ||
?. | 1936 | Eberhart, Mignon G. | Baleset a ködben (Death in the Fog); fordította: Földes Jolán | 222 | ||
?. | 1936 | Campbell, Reginald | Halál a tigrisvölgyben (Death in Tiger Valley); fordította: Földes Jolán | 251 | ||
?. | 1936 | Gardner, Erle Stanley | A házmester macskájának esete (The Case of the Caretaker's Cat); fordította: Hadházy Elemér | 221 | ||
?. | 1936 | Wallace, Edgar | Miss Grier 70 fontja (The Man at the Carlton); fordította: Zigány Árpád | 256 | EK | |
100. | 1936 | Erdős Renée | Réz Bálint | Sába királynője[12] | 220 | |
101. | 1937 | Christie, Agatha | Miért nem hívták Evanst? (The Boomerang Clue); fordította: Fodor Janka[13] | 222 | ||
?. | 1936 | Gregory, Jackson | Vadvirág (The Maid of the Mountain); fordította: Cavallier Józsefné | 224 | ||
?. | 1936 | Eberhart, Mignon G. | Valaki visszajön (The House on the Roof); fordította: Kosáryné Réz Lola | 253, [1] | ||
?. | 1937 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | Az alvajáró hugának esete (The Case of the Sleepwalkers Nice); fordította: Kosáryné Réz Lola | 221 | |
?. | 1937 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | A dadogó professzor esete (The Case of the Stuttering Bishop); fordította: Kosáryné Réz Lola | 211 | |
?. | 1937 | Curwood, James Oliver | Curwood, James O. | Észak virága (Flower of the North); fordította: Ruzitska Mária | 205 | |
?. | 1937 | Eberhart, Mignon G. | Eberhart, M. G. | A félelmetes betegszoba; fordította: Ruzitska Mária | 224 | |
?. | 1937 | Grey, Zane | Legendás lovasok (Riders of the Purple Sage); fordította: Kosáryné Réz Lola | 218 | ||
114. | 1937 | Wren, Percival Christopher | Wren, P. C. | A légió kéme (Fort in the Jungle); fordította: Balogh Barna | 205 | |
?. | 1937 | Christie, Agatha | Ne jöjj vissza...[14] (Murder in Mesopotamia); fordította: Kosáryné Réz Lola | 222 | ||
?. | 1937 | Pollock, Channing | A tökéletes úriember (Synthetic gentleman); fordította: Földes Jolán | 224 | ||
?. | 1937 | Williams, Valentine | Tuskólábú újra kopog (The Spiders Touch); fordította: Kosáryné Réz Lola | 213, [11] | ||
?. | 1937 | Eberhart, Mignon G. | Vigyázz! (Fair Warning); fordította: Kosáryné Réz Lola | 201 | ||
?. | 1937 | Wallace, Edgar | A világító kulcs (The Clue of the Silver Key); fordította: Detre László | 221 | ||
116. | 1938 | Wallace, Edgar | Az embervadász (The Daffodil Mystery); fordította: ifj. Kertész Árpád | 208 | ||
117. | 1938 | Eberhart, Mignon G. | Az elhagyott vadászlak; fordította: Halász Judit | 208 | ||
?. | 1938 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | A kártyás asszony (The Case of the Dangerous Dowager); fordította: Kosáryné Réz Lola | 204 | |
125. | 1938 | Frost, Frederick | Kémek, ha találkoznak (Secret Agent Number One); fordította: Balogh Barna | 206 | ||
129. | 1938 | Grey, Zane | Leány a nyeregben (West of the Pecos); fordította: Balogh Barna | 203 | ||
?. | 1938 | Christie, Agatha | Poirot kéjutazáson[15] (Death on the Nile); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 1938 | Faust, Frederick Schiller | Evans, Evan | Rajta, Montana! (Montana Rides Again); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | |
?. | 1938 | Eberhart, Mignon G. | Suhanó árnyak (Murder of my Patient); fordította: G. Beke Margit | 207 | ||
?. | 1938 | Hilton, James | Szeret! Szeret! (Knight Without Armour); fordította: Dr. Cavallier Józsefné | 206 | ||
?. | 1938 | Wheatley, Dennis | Titkos utak (Contraband); fordította: Kosáryné Réz Lola | 207 | ||
?. | 1938 | Goodwin, John | A titokzatos senki (Above the Law); fordította: Waldberg Vera | 208 | ||
?. | 1938 | Grey, Zane | Úri bandita és városi leány (The Lost Wagon Train); fordította: Kosáryné Réz Lola | 207 | ||
?. | 1938 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | Egy utas eltűnik... (The Case of the Substitute Face); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | |
?. | 1938 | Rinehart, Mary | A véletlen közbeszól (The Wall); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 1939 | Campbell, Alice | Az ajtó becsukódik (A Door Closed Softly); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
133. | 1939 | Eberhart, Mignon G. | A fehér kakadu (The White Cockatoo); fordította: Forcher Irma | 205 19 cm | ||
136. | 1939 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | Különös tanú (The Case of the Perjured Parrot); fordította: Forcher Irma | 196 | |
137. | 1939 | Davison, Gilderoy | Davison, G. | Aki halálra keresi önmagát (The Mysterious Mr. Brent); fordította: Félegyházy Endre (Endre Dénes álneve) | 205 | |
?. | 1939 | Goodchild, George | Az indiai orvos; fordította: Cavallier Margit | 208 | ||
?. | 1939 | Knight, Kathleen Moore | Knight, Kathleen M. | A malom megindul... (The Wheel That Turned); fordította: Balogh Barna | 192 | |
?. | 1939 | Vickers, Roy | Mikor én kincskereső voltam (The Bloomsbury Treasure); fordította: Seress Albin | 207 | ||
?. | 1939 | Eberhart, Mignon G. | A nyikorgó lépcső (Danger in the Dark); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 1939 | Grey, Zane | A puszták lovagjai (Knights of the Range); fordította: Balogh Barna | 206 | ||
?. | 1939 | Williams, Valentine | A róka lesben (The Fox Prowls); fordította: Kosáryné Réz Lola | 204 | ||
?. | 1939 | Garth, David | A titokzatos parancs (Four Men and a Prayer); fordította: G. Beke Margit | 206 | ||
?. | 1939 | Gregory, Jackson | Út a boldogság felé (The Trail to Paradise); fordította: Altay Magda | 206, [2] | ||
?. | 1939 | Christie, Agatha | Valaki csenget... (Who Would Have Thought); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 193? | Grey, Zane | Álmok völgye (The Rainbow Trail); fordította: Kosáryné Réz Lola | 220 | ||
?. | 193? | Cox, Anthony Berkeley | Berkeley, Anthony | A dilettáns detektív[16] (The Layton Court Mystery); fordította: Kosáryné Réz Lola | 255, [1] | |
?. | 193? | Ponson du Terrail, Pierre Alexis de | A négy alsó szövetsége – történeti regény; fordította: Endre Dénes | 320 | ||
?. | 193? | Eberhart, Mignon G. | A titkok folyosója (From This Dark Stairway); fordította: Moharné Dobó Éva | 192 | ||
?. | 193? | Packard, Frank Lucius | Packard, Frank L. | A Vörös főkönyv (The Red Ledger); fordította: Pálföldy Margit | 223 | |
146. | 1940 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | Az áruló kör (The D. A. Draws a Circle); fordította: Félegyházy Endre (Endre Dénes álneve) | 192 | |
149. | 1940 | Faust, Frederick Schiller | Brand, Max | Arany a sivatagban (Gunman's Gold); fordította: Forcher Irma | 200 | |
150. | 1940 | Seeley, Mabel | Sikoltás az éjszakában (The Crying Sisters); fordította: Félegyházy Endre (Endre Dénes álneve) | 207 | ||
151. | 1940 | Seltzer, Charles Alden) | A különös jövevény (The Gentleman from Virginia); fordította: Forcher Irma | 191 | ||
153. | 1940 | Faust, Frederick Schiller | Brand, Max | Dr. Kildare titka (The Secret of Dr. Kildare); fordította: Fekete Oszkár | 186 | |
?. | 1940 | Faust, Frederick Schiller | Brand, Max | Az előkelő haramia (The Dude); fordította: Cavallier Margit | 208 | |
?. | 1940 | Grey, Zane | Harcos karavánok (Fighting Caravans); fordította: Cavallier Margit | 208 | ||
?. | 1940 | Seltzer, Charles Alden | A kalandorok városa (Land of the Free); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | vadnyugati | |
?. | 1940 | Wright, Willard Huntington | Van Dine, S. S. | A kínai négyszög (The Kidnap Murder Case); fordította: Sándor Imre | 207 | |
?. | 1940 | Truss, Seldon | A lámpák kialudtak (Murder Paves the Way); fordította: Sándor Imre | 196 | ||
?. | 1940 | Marquand, John P. | Mr. Moto közbelép (Think fast Mr. Moto); fordította: Lendvai István | 206 | ||
?. | 1940 | Grey, Zane | A nyugat úttörői (Western Union); fordította: Balogh Barna | 191 | ||
?. | 1940 | Goldman, Raymond Leslie | Az örvény szélén (Judge Robinson Murdered); fordította: Kosáryné Réz Lola | 192 | ||
?. | 1940 | Marquand, John P. | A sárga porcellán (Ming Yellow); fordította: G. Beke Margit | 208 | ||
?. | 1940 | Eberhart, Mignon G. | A szürke selyemkendő (The Chiffon Scarf); fordította: Sándor Imre | 204 | ||
?. | 1940 | Rinehart, Mary Roberts | Rinehart, Mary R. | A titokzatos végrendelet (The Door) fordította: Kosáryné Réz Lola | 192 | |
?. | 1940 | Christie, Agatha | Vádol a rózsa! (Sad Cypress); fordította: G. Beke Margit | 202 | ||
?. | 1940 | Tracy, Ray Palmer | Vakmerő látogatás (Gunsmoke in the Hills); fordította: Moharné Dobó Éva | 192 | ||
?. | 1940 | Knight, Clifford | A vörös rák (The Affair of the Scarlet Crab); fordította: Kosáryné Réz Lola | 198 | ||
?. | 1941 | Seltzer, Charles Alden | Az arizónai postakocsi (West of Apache Pass); fordította: Wiesner Juliska | 190 | ||
?. | 1941 | MacDonald, Philip | A bilincs (The Link); fordította: Wiesner Juliska | 191 | ||
?. | 1941 | Mauser, Max | Cápa követi a hajót (En haj folger baaden); fordította:[17] Balogh Barna | 184 | ||
?. | 1941 | Birney, Hoffman | Cortez Grant új gazdája (A Stranger in Black Butte); fordította: Cavallier Margit | 205 | ||
?. | 1941 | Waltari, Mika | A cselszövők (Kuka murhasi rouva skrofin); fordította: Langlet Éva | 192 | ||
?. | 1941 | Gardner, Erle Stanley | Gardner, Erle S. | A csendes társ (Silent Partner); fordította: G. Beke Margit | 191 | |
?. | 1941 | Grey, Zane | A diplomás indián (The Vanishing Indian); fordította: Cavallier Margit | 192 | ||
?. | 1941 | Eberhart, Mignon G. | Döbbenetes fordulat (Brief Return); fordította: Kosáryné Réz Lola | 192 | ||
?. | 1941 | Campbell, Reginald | A dzsungel pokla (This Animal is Dangerous); fordította: Lendvai István | 192 | ||
?. | 1941 | Jacobsen, H. P. | Elhantolt bűnök (Mysteriet Anderson); fordította: G. Beke Margit | 176 | ||
?. | 1941 | Haycox, Ernest | Az ezred leánya (The Border Trumpet); fordította: Kosáryné Réz Lola | 208 | ||
?. | 1941 | Raine, William MacLeod | Raine, W. Macleod | A flegmás gavallér (Cool Customer); fordította: Balogh Barna | 192 | |
?. | 1941 | Faust, Frederick Schiller | Brand, Max | Ketten a viharban (His Third Master); fordította: Félegyházy Endre (Endre Dénes álneve) | 192 | |
?. | 1941 | Patrick, Quentin | C. Q. Patrick | A kilencedik látogató (Death for Dear Clara); fordította: Pogány Kázmér | 192 | |
?. | 1941 | Wright, Willard Huntington | Van Dine, S. S. | Minden pohár gyanús! (The Casino Murder Case); fordította: Pogány Kázmér | 176 | |
?. | 1941 | Grey, Zane | Nevada (Nevada); fordította: Forcher Irma | 192 | ||
?. | 1941 | Weimar, Aage | Szomorú tangó; fordította: G. Beke Margit | 188, 4 | ||
?. | 1941 | Marsh, George | A Tavasvölgy zsarnoka (Vanished Men); fordította: Téry Ferenc | 192 | ||
?. | 1941 | Eberhart, Mignon G. | A tóparti nyaraló (The Pattern); fordította: Pogány Kázmér | 192 | ||
?. | 1941 | Marshall, Edison | Üzenet a palackban (The Fish Hawk); fordította: Forcher Irma | 192 | ||
?. | 1941 | Curwood, James Oliver | Curwood, J. Oliver | A vadon hazahív (Green Timber); fordította: Lendvai István | 200 | |
?. | 1941 | Wright, Willard Huntington | Van Dine, S. S. | A végzetes tét (The Garden Murder case); fordította: Téry Ferenc | 187, 5 | |
?. | 1941 | Andersen, Carlo | A vészthozó hagyaték (Krigstestamentet); fordította: Mezey Dénes | 192 | ||
?. | 1942 | Raine, William MacLeod | Raine, W. Mcleod | Betty, az önfejű (Ironheart); fordította: Lendvai István | 190, 2 | |
?. | 1942 | Goodchild, George | Az erdei bújdosók; fordította: Vándor Iván | 184 | ||
?. | 1942 | Curwood, James Oliver | Curwood, J. Oliver | Fürge Villám (Swift Lightning); fordította: Dr. Horváth Tibor[18] | 175 | |
?. | 1942 | Fraser-Simson, Cicely | Fraser-Simson, C. | Gyötrődő lelkek (Count the Hours); fordította: Waldberg Vera | 192 | |
?. | 1942 | Birney, Hoffman | Hajsza a férj után; fordította: Forcher Irma | 256 | ||
?. | 1942 | Cox, Berkeley Anthony | Berkeley, Anthony | A lebegő kéz (The Piccadilly Murder); fordította: Pap László | 192 | |
?. | 1944 | Goodwin, John | Lepecsételt parancs alatt (Sealed Orders); fordította: Balogh Barna | 192 | ||
?. | 1942 | Carr, John Dickson | Levél a padló alatt (Death-watch); fordította: Pogány Kázmér | 192 | ||
?. | 1942 | Lassen, Susanne | Az utolsó órában... (Selo i de bedste familier); fordította: Langlet Éva | 188, 4 | ||
?. | 1942 | Baldwin, Faith | Baldwin, Charles | A zöldköves gyűrű | 192 | |
?. | 194? | Rinehart, Mary Roberts | Rinehart, Mary R. | A csigalépcső (The Circular Staircase); fordította: Vértes Mária Lujza | 204 |
Források
[szerkesztés]- A magyar ponyva képes bibliográfiája 1. – Palladis 1 Pengős regények – Az Athenaeum detektívregényei, Attraktor Kiadó, 2012
- Bálint Gáborː A Palladis, az Athenaeum és a Nova „egypengős” perei 1936-ban, Magyar Könyvszemle, 117. évf. 2001. 1. szám
- Interneten elérhető adatbázisok, különösen MOKKA Magyar Országos Közös Katalógus (www.mokka.hu).
- Antikváriumok adatbázisai. Különösen Múzeum antikvárium, antikvarium.hu, és antikva.hu
- Axioart online árveréseinek archív anyagai
Megjegyzések
[szerkesztés]- ↑ Akkori irásmóddal: Palladis R.-T.
- ↑ A századik pengős regény. A sorozatcím feltüntetése nélkül.
- ↑ A boríton csak Mary Rinehart lett feltüntetve.
- ↑ Későbbi kiadásai Az Ackroyd-gyilkosság címmel jelentek meg.
- ↑ Megjelent Kop-kop, kop-kop címmel is
- ↑ Magyar írók élete és munkái IX. kötet 402. hasáb szerint tévesen a szerző Percival C. Vren.
- ↑ 50. kötet.
- ↑ MOKKA adatbázisában két elütéssel: Masterson besszút áll...
- ↑ Későbbi kiadásoknál: Gyilkosság az Orient Expresszen
- ↑ Később, 1994-ben megjelent a budapesti Totem, (ISBN 9637888527) illetve a Digi-Book-nál e-könyvként is.
- ↑ Későbbi kiadásokban: A szerencsés lányok esete???
- ↑ MOKKA adatbázisa szerint A századik pengős regény. A sorozatcím feltüntetése nélkül. Azonban ekkor a Pengős regények sorozatcímet használták, és a borító szövege: A Palladis pályázatán 5000 pengővel jutalmazott regény.
- ↑ Magyar írók élete és munkái, IX. kötet, 1992, Fodor Janka szócikk, 308. hasáb
- ↑ Későbbi kiadásai Gyilkosság Mezopotámiában címmel jelentek meg.
- ↑ Későbbi kiadásai Halál a Níluson címmel jelentek meg.
- ↑ Ezzel a címmel jelent meg korábban Sir Arthur Conan Doyle Sherlock Holmes kötete.
- ↑ Norvég eredetiből.
- ↑ Magyar írók XIV. 537. hasáb.