Ugrás a tartalomhoz

Moszkvai esték

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Moszkvai esték

ZeneszerzőVaszilij Pavlovics Szolovjov-Szedoj
DalszövegíróMihail Matuszovszkij
Ősbemutató1956
Megjelenés1956

A Moszkvai esték (oroszul: Подмосковные вечера, Podmoszkovnije vecsera; (angolul): Midnight in Moscow; Moscow Nights, szó szerinti fordításban Moszkvaparti esték) egyike a külföldön leghíresebb orosz daloknak.

Története

[szerkesztés]

A dalt eredetileg „Leningrádi esték” címmel Vaszilij Szolovjov-Szedoj zeneszerző írta 1953-ban. A művét azonban sikerületlennek tartotta, így egy erre a célra tartott fiókjába süllyesztette.

1955-ben az 1956-os Szovjetunió népeinek szpartakiádjára egy dokumentumfilmet kezdtek előkészíteni, amihez egy betétdalt Szolovjov-Szedojtól és szövegíró párjától, Mihail Matuszovszkij költőtől rendeltek meg. A zeneszerző – „Ide ez is jó lesz.” alapon – leporolta az általa nem szeretett, korábbi szerzeményét, az eléneklését az addig énekesként még kevéssé ismert Vlagyimir Trosin, a Művész Színház fiatal színésze vállalta el.

A filmen a sportolók esti pihenését is bemutatták Moszkva-környéki háttérrel,[1] így a szöveget egyszerűen megváltoztatták leningrádiról moszkvai vonatkozásúra. A betétdalt a filmstúdió művészeti tanácsa sem találta jónak – el akarta kaszálni – de egy másik megírására már nem volt idő, így maradt.

Az ilyen típusú filmeket nem nagyon kedvelték a mozikban, ezért hamar a polcra került a dallal együtt. A feledéstől csak az mentette meg, hogy akkoriban a filmzenékből kötelező volt rádiófelvételt készíteni. A számot női kórussal és rádiós nagyzenekarral dolgozták fel. Ezt a változatot szerkesztették be, mintegy véletlenszerűen a rádió műsorába, miután tömegével érkeztek a hallgatók levelei amelyekben a zeneszám ismétlését kérték.

1957-ben a dal szerzőit is meglepve első díjat nyert a moszkvai Világifjúsági Találkozó nemzetközi dalversenyén. Ezután a dal elterjedt az egész világon, különös népszerűséget szerezve Kínában. 1958-ban az amerikai Van Cliburn lett első a Nemzetközi Csajkovszkij Versenyen, ezután négyszer utazott a Szovjetunióba vendégszereplésre. Egyszer hazautazása előtti moszkvai búcsúkoncerten zongorán játszotta el a Moszkvai estéket. A közönség ezt előbb tréfának vélte, majd a végén hangosan ünnepelte.[2] Későbbi előadásai jelentősen hozzájárult a dal külföldi népszerűségéhez.[3]

A Szovjetunióban a „Moszkvai esték” dallama volt a Majak zenei rádióadó minden fél órában hallható szignálja 1964-től.[4] A Rádió Moszkva angol nyelvű adása egy gyönyörű hangszeres feldolgozását játszotta minden órában.

A Kenny Ball and his Jazzmen brit jazz-együttes 1961-ben slágerré tette a dalt Midnight in Moscow (Éjfél Moszkvában) címmel és egy moszkvai koncerten is előadták. Ez a változat második helyet ért el az Egyesült Államokban a „Billboard Hot 100” slágerlistán 1962 elején és három hétig első volt a szintén amerikai „Easy Listening” listán.

Szövege

[szerkesztés]

Не слышны в саду даже шорохи,
Всё здесь замерло до утра.
Eсли б знали вы, как мне дороги
Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,
Вся из лунного серебра.
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.

Что ж бы, милая, смотришь искоса,
Низко голову наклоня?
Трудно высказать и не высказать
Всё, что на сердце у меня.

А рассвет уже всё заметнее.
Так, пожалуйста, будь добра.
Не забудь и ты эти летние
Подмосковные вечера.

Hallgatott a kert, minden elnémult.
Megpihent a föld és az ég.
Nyár volt, alkonyat, lenn a Moszkva-part,
Ó de szép volt, de tündérszép.

(Részlet Kapuvári Béla műfordításából)

Híres felvételek

[szerkesztés]

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. A Szovjetunió népeinek I. nyári szpartakiádja 42:51-től
  2. Van Cliburn a Moszkvai estéket játssza
  3. «Подмосковные вечера» (orosz nyelven) (html). www.gazeta.lv, 2014. április 3. [2014. április 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2023. június 27.)
  4. A Majak rádió szignálja

Források

[szerkesztés]

Fordítás

[szerkesztés]
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Moscow Nights című angol Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Подмосковные вечера (песня) című orosz Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.