Ugrás a tartalomhoz

Monte Cristo grófja (anime)

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Monte Cristo grófja
巌窟王
Gankucuó
Gankutsuō
Műfajszeinen, sci-fi, fantasy, dráma, kaland, románc
Televíziós anime
RendezőMaeda Mahiro
Író
Producer
  • Nagira Hanako
  • Fudzsita Dzsundzsi
  • Tanabe Keigo
Zene
StúdióGonzo
Ország Japán
CsatornaAnimax, TV Asahi, NHK BS2, AT-X, Bandai Channel
Első sugárzás2004. október 5. –
2005. március 29.
Első magyar
sugárzás
2008. november 11. –
2009. január 27.
Nemzetközi sugárzások
 MagyarországAnimax, AXN Sci-Fi
 Egyesült ÁllamokImaginAsian TV, Funimation Channel
 Dél-KoreaAnimax
Délkelet-ÁzsiaAnimax
 FranciaországFrance 4, Ciné Cinema Famiz, IDF1, MCE
 Fülöp-szigetekHero TV
 IndiaAnimax
Közel-KeletSpace Power
Latin-AmerikaAnimax
 OlaszországMTV Italia, Man-Ga
 PortugáliaAnimax
 SpanyolországAnimax, Buzz Channel
KiadóMedia Factory
Nemzetközi kiadások
 Egyesült ÁllamokGeneon Entertainment, Funimation Entertainment
 AusztráliaMadman Entertainment
 Egyesült KirályságAnime Limited
 Franciaország@Anime, Rouge Citron Production
 ÍrországAnime Limited
 OlaszországYamato Video
 Új-ZélandMadman Entertainment
EpizódokJapán 24 (epizódlista)
USA 24
Magyarország 24
Manga
ÍróMaeda Mahiro
RajzolóMaeda Mahiro
OrszágJapán Japán
KiadóKodansha
AntológiaAfternoon
Megjelenés2005. május –
2008. május
Nemzetközi kiadások
 Egyesült ÁllamokDel Rey Manga, Tokyopop (első kötet)
 KanadaDel Rey Manga
KötetekJapán 3 (fejezetlista)
USA 3

A Monte Cristo grófja (巌窟王; Gankucuó; Hepburn: Gankutsuō?, ’A barlang királya’) japán animesorozat, amely Alexandre Dumas azonos című regénye alapján készült Maeda Mahiro rendezésében és a Gonzo stúdió gyártásában. A 24 részes sorozat Japánban elsőként az Animaxon került adásba 2004. október 5. és 2005. március 29. között, DVD-n a Media Factory adta ki. Észak-Amerikában a Geneon Entertainment szerezte meg a forgalmazási jogokat és jelentette meg 2005–2006-ban, televízióban a Funimation Channelen mutatták be 2010-ben. Az Animax hálózatán számos országban bemutatásra került a sorozat, így Magyarországon is az Animax műsorán volt látható, először 2008. november 11. és 2009. január 27. között, majd később az AXN Sci-Fi is műsorára tűzte.

A Monte Cristo grófja viszonylag szorosan követi a Dumas-féle eredeti történetet, annak ellenére, hogy a távoli jövőben játszódik.

A sorozat alapján Maeda Mahiro egy mangafeldolgozást is megalkotott, amelyet a Kodansha Afternoon mangamagazinjában publikáltak 2005 májusától 2008 májusáig, majd három tankóbon kötetbe gyűjtve 2005 decembere és 2008 júliusa között adta ki a Kodansha. Észak-Amerikában a Del Rey Manga jelentette meg a mangát.

Cselekmény

[szerkesztés]
Monte Cristo grófja

A sorozat 5053-ban játszódik. A 16 éves Albert de Morcerf vikomt és barátja, Franz d’Épinay Lunán tartózkodnak, ahol összeismerkednek a titokzatos Monte Cristo grófjával. Albertet lenyűgözi a férfi méltóságteljes fellépése és eleganciája és meghívja párizsi otthonukba, ahol megismerkedik Franciaország legbefolyásosabb családjaival, a Morcerfekkel, a Villefort-okkal és a Danglars-okkal. A Gróf azonban hamarosan felforgatja mindhárom család életét, hogy beteljesítse bosszúját.[1]

A sorozat viszonylag szorosan követi a Dumas-féle eredeti történetet, annak ellenére, hogy a távoli jövőben játszódik és az első epizód a könyv második kötetével kezdődik, így az első kötet történéseit, mely a Gróf háttértörténete, csak később, darabokban ismerhetik meg a nézők. Jelentős eltérés a regénytől, hogy az eseményeket Albert nézőpontjából ismerheti meg a néző, a Gróf pedig a sorozat fő negatív szereplője. A történet számos futurisztikus elemet tartalmaz, űrutazást, számítógépes rendszereket és robotokat. Több szereplő sorsa, néhány mellékszál és a végkifejlet is eltér az eredeti műtől.[1]

A 2. epizódtól kezdve Monte Cristo grófja minden epizód elején röviden összefoglalja a korábbi eseményeket, míg az epizódok végén Albert a következő részt mutatja be pár szóban.

A sorozat világa

[szerkesztés]

Bár a sorozat a távoli jövőben játszódik, Párizs nevezetességei megmaradtak 19. századi valójukban, amit kiegészítenek a modern vívmányok. Ugyanez igaz a szereplők öltözetére, amelyet az Adobe Photoshop textúráival tettek egyedivé, olyan hatást kelve mintha rá lennének vetítve a szereplőkre.[1]

A Monte Cristo grófja arisztokrata társadalma merev és zárt, a családok közötti érdekházasságokról a szülők döntenek, a szerelemnek nem jut szerep. A Párizst körbevevő hatalmas fal, amely az arisztokraták romlott és korrupt világát zárja körbe, jól szimbolizálja ennek a társadalmi rétegnek a helyzetét. Ebben külön színfolt a Gróf rezidenciája alatt létrehozott színarany mesterséges világ.[1]

Médiamegjelenések

[szerkesztés]

A sorozatot Maeda Mahiro rendezte és a Gonzo stúdió gyártásában készült,[2] s Alexandre Dumas azonos című regénye alapján készült, azonban attól számos vonatkozásban eltér.

A sorozatot Japánban elsőként az Animax vetítette 24 epizódon keresztül 2004. október 5. és 2005. március 29. között.[3] DVD-n a Media Factory adta ki tizenkét kötetben 2005. február 25. és 2006. január 25. között.[4][5] Blu-ray-en 2011. augusztus 24-én jelent meg szintén a Media Factory kiadásában.[6]

2005. április 10-én jelentette be a Geneon Entertainment, hogy megszerezte az anime egyesült államokbeli forgalmazásának jogait,[7] s 2005. október 25. és 2006. szeptember 12. között hat DVD-kötetben adta ki, lemezenként négy-négy epizóddal.[8][9] A Monte Cristo grófja elérhető volt még az Akimbo, az Xbox Live és a Vuze szolgáltatásain keresztül is.[10][11][12] Az észak-amerikai televíziós bemutatója 2010. december 27-én volt a Funimation Channelen.

Magyarországon az Animax vetítette magyar szinkronnal, először 2008. november 11. és 2009. január 27. között, majd később az AXN Sci-Fi is műsorára tűzte.[13][14]

A sorozatban egy nyitó- és egy zárótéma csendül fel, mindkettőt Jean-Jacques Burnel adja elő.[2] A We Were Lovers a 23. epizód kivételével az anime nyitótémája, a 24. epizódban pedig a zárótéma. A You Won't See Me Coming a befejező epizód kivételével a sorozat zárótémája.

A Monte Cristo grófja zenéjét Jean-Jacques Burnel, Kaszamacu Kódzsi és Kitazato Reidzsi szerezte. A sorozat zenei albuma, 20 számmal 2005. február 23-án jelent meg a Victor Entertainment kiadásában.[15][16]

Jean-Jacques Burnel, Kaszamacu Kódzsi
Gankutsuou Original Soundtrack
Filmzenei album
Megjelent2005. február 23.
FormátumCD
Nyelvangol, japán
Hossz73:42
KiadóVictor Entertainment
SablonWikidataSegítség
Gankutsuou Original Soundtrack dallista
# CímSzerző(k) Hossz
1. Sanikuszai (謝肉祭; Hepburn: Shanikusai?)Kaszamacu Kódzsi 7:26
2. We Were LoversJean-Jacques Burnel 3:24
3. PrologueKaszamacu Kódzsi 2:05
4. Jamiiro no jume (闇色の夢; Hepburn: Yamiiro no yume?)Kaszamacu Kódzsi 2:55
5. Anger (Edmond kara no tegami) (Anger (エドモンからの手紙); Anger (Edomon kara no tegami)?)Jean-Jacques Burnel 4:22
6. Dzsókei, aru hareta hi ni kare va (情景、ある晴れた日に彼は; Hepburn: Jōkei, aru hareta hi ni kare wa?)Kaszamacu Kódzsi 2:06
7. Tói kioku (遠い記憶; Hepburn: Tōi kioku?)Kaszamacu Kódzsi 2:04
8. MontecristoKaszamacu Kódzsi 6:50
9. Tentaigi (天体儀?)Kaszamacu Kódzsi 2:12
10. Sorrow (Sukumei) (Sorrow (宿命); Hepburn: Sorrow (Shukumei)?)Jean-Jacques Burnel 4:08
11. AuteuiKaszamacu Kódzsi 3:34
12. Sónen no hi (少年の日; Hepburn: Shōnen no hi?)Kaszamacu Kódzsi 2:05
13. Waltz (Waltz in Blue)Jean-Jacques Burnel 2:23
14. Desire (Fukusú va tada ga niari) (Desire (復讐はただ我にあり); Hepburn: Desire (Fukushū wa tada ga niari)?)Jean-Jacques Burnel 5:17
15. Mercedes (Nagisza nite) (Mercedes (渚にて); Hepburn: Mercedes (Nagisa nite)?)Jean-Jacques Burnel 4:52
16. Csika kjúden (地下宮殿; Hepburn: Chika kyūden?)Kaszamacu Kódzsi 2:50
17. Cukijo (月夜; Hepburn: Tsukiyo?)Kaszamacu Kódzsi 2:35
18. Kaisó (海嘯; Hepburn: Kaishō?)Kaszamacu Kódzsi 6:49
19. You won’t see me coming (TV size)Jean-Jacques Burnel 1:50
20. You won’t see me coming (Full)Jean-Jacques Burnel 3:55
73:42

Az animesorozatból Maeda Mahiro egy mangafeldolgozást is készített, amelyet a Kodansha Afternoon mangamagazinjában publikáltak 2005 májusától 2008 májusáig. Három tankóbon kötetbe gyűjtve 2005 decembere és 2008 júliusa között adta ki a Kodansha. Észak-Amerikában a teljes sorozatot a Del Rey Manga jelentette meg angol nyelven 2008 novembere és 2009 augusztusa között.[17][18]

Maeda a manga megalkotásának az animesorozat befejezése után látott hozzá és több szempontból is eltér attól. Albert helyett a Gróf nézőpontjából láthatja a történéseket az olvasó, és az anime történetének újramondása helyett inkább azokra a kérdésekre ad választ, melyekre az anime nem adott kellő magyarázatot: Edmond Dantès börtönben töltött évei, a Gróf hogyan szerezte hatalmas vagyonát és miért különös a megjelenése. A manga drámaian sötétebb és groteszkebb, mint az anime, Villefort halálának is sokkal elfajultabb és erőszakosabb módot választott.

Kötetlista
Kötet Kiadás dátuma Oldalszám ISBN
1. kötet Japán 2005. december 22.[19] Japán 216[19] Japán ISBN 978-4063143997[19]
2. kötet Japán 2006. július 21.[20] Japán 198[20] Japán ISBN 978-4063144222[20]
3. kötet Japán 2008. július 23.[21] Japán 226[21] Japán ISBN 978-4063145168[21]

Fogadtatás

[szerkesztés]

A Monte Cristo grófjáról észak-amerikai megjelenése után olyan források írtak elismerően, mint az Anime Insider,[22] a Newsarama.com,[23] az Animeondvd.com[23] és az Anime News Network,[24] az év legjobb megjelenései közé sorolva. Theron Martin az Anime News Network kritikusa az Év sorozata díjjal tüntette ki a Monte Cristo grófját.[24] A sorozat a 10. Animation Kobe Fairen a Legjobb televíziós sorozat díját nyerte el.[25][26]

A kritikusok rendkívül pozitívan írtak a sorozatról, leginkább a vizuális effektekre fókuszálva, kiemelve azok előnyeit és hátrányait egyaránt. Stig Høgset a THEM Anime Reviewstól megjegyezte: „Miközben az idő nagy részében gyönyörű, a sorozat néha nehéz is lehet a szemnek.”[27] Helen McCarthy a 500 Essential Anime Movies című könyvében dicsérte a „káprázatos vizuális megoldásokat”.[28]

Az AnimeStars a regény és az anime összehasonlításának összegzéseként megállapítja, hogy „a regény és az anime ég és föld”, „a Gankutsuou egy új átgondolása, egy új »története«, egy új élménye a könyvnek”. Két külön korosztályt céloznak meg: „A regény a klasszikus vonalat képviseli […], míg az anime a szórakoztatás palettáját hívja segítségül: elkápráztató látvány megfelelően adagolt történettel, átmodernizálva a mai »követelményeknek«.”[29]

A Mondo magazin így írt a sorozatról: „Fordulatos és érzelmekben gazdag, lebilincselő történet egy férfiről, aki a legkedvesebb fiún keresztül akar bosszút állni, végül azonban a saját érzelmeivel találja szemben magát. Szól szerelemről, bosszúról, ármánykodásról, az emberi gyarlóságról és természetesen a mindent legyőző szeretet erejéről. Mindezt teszi olyan egyedi eszközökkel, és sajátos képi világgal, amely a regény ismerőinek is újszerű megközelítést nyújt.”[1]

Carlo Santos (Anime News Network) a manga befejező kötetének ismertetőjében dicsérte az alkotást, amely a klasszikus bosszútörténet „lenyűgöző” értelmezése, de kritizálta, hogy az anime cselekményének jelentős részét elhagyja, majd a Gróf fejében lejátszódó pszichológiai csatározásokkal új irányt vesz a történet és véget is ér.[30]

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. a b c d e siklara (2009. január). „Bűn és gazdagság – Gankutsuou / Monte Cristo grófja”. Mondo III. (1.), 4–7. o. ISSN 1788-9537. 
  2. a b Gankutsuou Staff (japán nyelven). Gonzo. [2004. október 16-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  3. Gankutsuou official air dates (japán nyelven). Gonzo. [2004. szeptember 29-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  4. 巌窟王 第1巻 [DVD] (japán nyelven). Amazon.co.jp. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  5. 巌窟王 第12巻 [DVD] (japán nyelven). Amazon.co.jp. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  6. Gankutsuou Blu-ray (angol nyelven). Blu-ray.com. (Hozzáférés: 2017. március 19.)
  7. Gankutsuo Licensed (angol nyelven). Anime News Network, 2005. április 10. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  8. Gankutsuou - The Count of Monte Cristo - Chapter 1 (angol nyelven). Amazon.com. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  9. Gankutsuou - The Count of Monte Cristo - Chapter 6 (angol nyelven). Amazon.com. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  10. Akimbo Add Geneon Titles to Video-on-Demand Service (angol nyelven). Anime News Network, 2007. június 13. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  11. Geneon to Offer Akira in HD, Anime Shows on Xbox Live (angol nyelven). Anime News Network. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  12. Geneon, Azureus to Offer Anime on BitTorrent via Vuze (angol nyelven). Anime News Network. (Hozzáférés: 2017. március 15.)
  13. Monte Cristo grófja (1. rész) (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2017. március 16.)[halott link]
  14. Monte Cristo grófja (24. rész) (magyar nyelven). Animare TV újság. (Hozzáférés: 2017. március 16.)[halott link]
  15. Gankutsuou Original Soundtrack (angol nyelven). CDJapan. (Hozzáférés: 2017. június 3.)
  16. GANKUTSUOU ORIGINAL SOUNDTRACK (angol nyelven). VGMdb. (Hozzáférés: 2017. június 3.)
  17. Del Rey Announces New Manga, Prose Novels (angol nyelven). Anime News Network, 2007. december 7. (Hozzáférés: 2017. június 12.)
  18. New York Anime Festival 2008 – Del Rey Manga (angol nyelven). Anime News Network, 2008. szeptember 28. (Hozzáférés: 2017. június 12.)
  19. a b c 巌窟王(1) (アフタヌーンKC) (japán nyelven). Amazon.co.jp. (Hozzáférés: 2017. június 4.)
  20. a b c 巌窟王(2) (アフタヌーンKC) (japán nyelven). Amazon.co.jp. (Hozzáférés: 2017. június 4.)
  21. a b c 巌窟王(3) <完> (アフタヌーンKC) (japán nyelven). Amazon.co.jp. (Hozzáférés: 2017. június 4.)
  22. Reynolds, Kara. „Legendary director Mahiro Maeda explains how he turned a 19th-century novel into a 21st-century anime masterpiece”, 7. oldal (angol nyelvű) 
  23. a b Fritz, Steve: Animation's Centennial — Was it Something to Celebrate? (angol nyelven), 2006. december 21. [2007. szeptember 29-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2007. július 16.)
  24. a b Martin, Theron: Theron Martin's Best (and Worst) of 2006 (angol nyelven). Anime News Network, 2007. január 7. (Hozzáférés: 2017. június 3.)
  25. Gankutsuou wins Best TV Series award at Animation Kobe fair (angol nyelven). Anime News Network, 2005. szeptember 13. (Hozzáférés: 2017. június 3.)
  26. GONZO animation GANKUTSUOU wins best title award at 10th ANIMATION KOBE fair (angol nyelven). [2009. február 20-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2008. november 28.)
  27. Høgset, Stig: Gankutsuou: The Count of Monte Cristo (angol nyelven). THEM Anime Reviews. (Hozzáférés: 2017. június 3.)
  28. McCarthy, Helen. 500 Essential Anime Movies: The Ultimate Guide. Harper Design, 40. o. (2009) 
  29. Benesovics Henrietta (Freely) (2009. május–június). „Gankutsuou versus Monte Cristo grófja – A klasszikustól a modernig”. AnimeStars III. (3.), 16–17. o. ISSN 1788-5779. 
  30. Carlo, Santos: Gankutsuou: The Count of Monte Cristo GN3 Review (angol nyelven). Anime News Network, 2009. szeptember 23. (Hozzáférés: 2017. június 17.)

Fordítás

[szerkesztés]
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Gankutsuou: The Count of Monte Cristo című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.

További információk

[szerkesztés]