Ag Apolloni
Ag Apolloni | |
Született | Ag Apolloni 1982. június 13. (42 éves) Kaçanik , Koszovó, Jugoszlávia |
Állampolgársága | koszovói |
Nemzetisége | albán |
Foglalkozása | |
Sablon • Wikidata • Segítség |
Ag Apolloni (Kaçanik, 1982. június 13. –) albán író, költő, drámaíró, tudós és esszéíró. A koszovói Pristinai Egyetem professzora. Irodalmi műveit széles körben elismerik drámai dimenziójuk, filozófiai feldolgozásuk, valamint történelemmel, politikával és társadalommal szembeni kritikai hozzáállásuk miatt.
Fiatalkora
[szerkesztés]Ag Apolloni 1982. június 13-án született Kaçanikban (Koszovó). Az általános iskolát és a gimnáziumot szülővárosában végezte 2001-ben, majd 2005-ben a pristinai Egyetemen végezte dramaturgiai és irodalmi tanulmányait. Gazdasági okok miatt 2006-ban úgy döntött, hogy abbahagyja filozófiai tanulmányait.
A következő években ideje jelentős részét a 2007-ben elhunyt, beteg édesapja gondozására fordította. E kihívások ellenére kitartott tudományos munkája mellett, és 2008-ra megszerezte a filológiai tudományok mesteri címét, ami bizonyítja, hogy elkötelezett a tudományos eredmények iránt. 2012-ben a filológiai tudományok doktora cím megszerzésével tovább erősítette tudományos elismerését.
Pályafutása
[szerkesztés]Újságíróként, szerkesztőként és főszerkesztőként dolgozott számos pristinai napilapban és irodalmi és kulturális folyóiratban. 2010-ben újraindította az "Új életet" (albánul "Jeta e Re") című folyóiratot, Koszovó legrégebbi irodalmi folyóiratát, amelyet 1949-ben alapítottak és 2006-ban zártak be. Három évig vezette a magazint.[1]
2013-ban megalapította a "Symbol" kulturális folyóirat, amelyben interjúkat készített: Linda Hutcheon , Jonathan Culler , Rita Dove ,[2] Gottfried Helnwein , Andreas Huyssen , DM Thomas , Javier Cercas,[3] Ann Jefferson , Peter Singer, Stephen Greenblatt , Stanley Fish és David Damrosch . Apolloni műveit több nyelvre lefordították, többek között angol, holland, német, cseh, macedón és montenegrói. Szépirodalmi és tudományos munkáiért többször kapott országos kitüntetést. 2008 óta Ag Apolloni a Pristinai Egyetem professzora.
Életmű
[szerkesztés]Ag Apolloni 2003-ban kezdett írni. Egy kávézóban hallott egy háborús történetet egy bűnözőről, aki az áldozatai szemeit gyűjtötte össze, és ez a történet annyira megrázta, hogy egyik napról a másikra monodrámát készített. Ez az "István, avagy egy szemgyűjtő története" című monodráma az Austrian Journalban, a "Lichtungen"-ben is megjelent.[4] Tanulmányai alatt költői folyóiratot vezetett, amelyet 2009-ben "Zomb" címmel adott ki.
2013-ban regényeket kezdett írni, kezdve a Farkas üvöltésével (albánul Ulurima e ujkut). Ebben a művében a fájdalmat a haraggal ötvözi egy posztmodern formán keresztül, bírálva az élet különböző aspektusait, beleértve önmagát, a családot, a társadalmat és Istent. A Farkas üvöltése után megírta a Zazen című regényt egy barátja előtti tisztelgésként, aki a filozófiai tanulmányok befejezése után kiábrándult, és hazájában nem talált munkát, úgy döntött, hogy eltűnik és öngyilkosságot követ el.
Míg Apolloni drámái félelmet és együttérzést ébresztenek, költészete a meghitt életet művészetté változtatja, prózája pedig áhítatot és dühöt áraszt. Ezen túlmenően tudományos törekvései nyilvánvalóak az olyan művekben, mint a „Posztmodern példázat” (albánul: „Parabola postmoderne”; 2010) és a „Proteus paradigmája” (albánul: „Paradigma e Proteut”; 2012).
Regények
[szerkesztés]A farkas üvöltése
[szerkesztés]A "A farkas üvöltése" (2013) című regény számos témát több szemszögből tárgyal. A regény foglalkozik az élők és holtak fájdalmas elválásával is. A regény tele van kétségbeeséssel és dühvel, egy adag humorral, zenére, festészetre, filmre és színházra utalva. Az események Koszovóban, Macedóniában, Albániában, Montenegróban, Olaszországban és Ausztriában játszódnak, ahol a regény elkészült. A "A farkas üvöltése" című regényt macedón,[5] cseh[6][7][8] és montenegrói nyelvre fordították le.[9]
Zazen
[szerkesztés]A "Zazen" (2014) egy fiatal koszovói, a szerző barátjának sorsát dolgozza fel, aki diploma megszerzése után visszatér szülőföldjére, de ez a visszatérés tragikussá válik számára, mivel az önkormányzat elhanyagolja, a falu félreérti, családja őrültnek nyilvánítja. A Zazen egy sor témát tár fel, beleértve a társadalmi, filozófiai, politikai, nemzeti és vallási vonatkozásokat. Az elbeszélés a főszereplő, Zen Zabel szorongásaiba és tragikomikus életébe nyúl bele, egy bőséges ötlettel, minimális igényekkel és korlátozott lehetőségekkel rendelkező karaktert ábrázolva.
Csillogó Remény, Csillogó Láng
[szerkesztés]A "Remény csillogása, lángfény csillogása" (2020) egy dokuromán (dokumentumregény), amely két koszovói albán anya valódi tragédiájáról szól Gjakovából , az 1999-es háború után: az egyik elvesztette az egész családját – férjét és négy fiát – és továbbra is vár rájuk több mint húsz évvel később; a másik halálra égette magát, miután két fia maradványait visszaadták neki. A regény a háború, balszerencse és a béke fájdalmas következményeinek mozaikja. Összecseng az ókori görög tragédiák erőteljes visszhangjaival és örök igazságaival, de a huszadik századi emberi borzalmakkal is; az anyaság, a család és az otthon értelmét kutatja. 2022-ben jelent meg hollandul.[10] A regényt a holland teoretikus, Mieke Bal "irodalmi remekműként" méltatta, érdemes filmet csinálni belőle.[11] A regényt Hágában, Koszovó függetlenségének tizenötödik évfordulóján népszerűsítették.[12]
Piroska: Mese felnőtteknek
[szerkesztés]A „Piroska: Tündérmese felnőtteknek” (2022) egy kacér Piroskáról és egy beteg farkasról szól. A regény a prózát költészettel és drámával ötvözi, az elbeszélés pedig a kombinatorikus művészeten belül rajzfilmes logikát alkalmaz, amelyben színházi, filmes és zenei elemek ötvöződnek. A regény főleg Koszovóban játszódik, de más európai országokban is. Magyarországon, Debrecenben íródott, ahol a könyv egyik fejezete játszódik, és egyszerre jelent meg Albániában és Koszovában.[13]
Színdarabok
[szerkesztés]Dráma
[szerkesztés]A „Dráma: Egy szemgyűjtő története, Halloween, Judith, Mat” (2010) című könyv három tragikus drámát tartalmaz, amelyek a szereplők számának sorrendjében nyíltan utalnak a görög dráma és az antik színház eredetére. Egy szemgyűjtő története, akinek csak egy karaktere van, a fantázia elvezet Thespis[14] hintójához; a Halloween a második szereplőt Aiszkhülosz mintája szerint, Judit pedig a harmadik karaktert, Szophoklész mintájára, valamint Arisztophanész szellemi szövegét foglalja magában, pihenésként a nyilvánosság számára. Monodráma Egy szemgyűjtő története, egy szemgyűjtő megrázó története, aki a kamrájában él és 4998 szemet gyűjtöttek össze a boszniai és koszovói háború során. Apolloni 21 évesen írta ezt a művet, mint "a múlt század utolsó évtizedének elégiáját, nevezetesen a világot megrázó bűnök emlékeztetőjeként". A Monodráma egy olyan történet, amely a szerelmet és a bűnözést, az életet és a halált olyan binomiálisként kezeli, amely sokkolhatja a közvéleményt. „A Halloween egy vérfertőző történet a Halloween éjszakájáról. Ezt a drámát Apolloni írta, a sorozatgyilkos, Ted Bundy életéről szóló felolvasás miatt. A Judith egy bibliai indíttatású dráma, amelyet mitikus történeteként kezelnek a kelet-nyugati konfliktusról, az ember és Isten közötti félreértésről, valamint az alávetettségről és a bátorságról. A Mat vígjáték egy szórakozás, amely Ingmar Bergman és Woody Allen rendezők munkáira épül, az ember és a halál nevetséges szembeállítására.
Hamlet Horatio szerint
[szerkesztés]A "Hamlet Horatio szerint" egy pszichoanalitikus tragédia, amely Freud elméleti elképzeléseit testesíti meg, hogy egy lehetséges Hamlet-történetet adjon, érintve a kettős vérfertőzés (testvér-nővér, anya-fia) és a többszörös árulás témáját. A "Hamlet Horatio szerint" egy pastiche vagy drámai hipertext, amely Shakespeare Hamletjére és Freud által Hamlet tökéletlen Oidipuszként való értelmezésére épül. Tematikailag a „Hamlet Horatio szerint” egy alternatív történet, amelyet Oreszteia ,[15] Oidipus Rex és Hamlet is megszólaltat. Ezt a drámát, amelyet munkacímként „My Hamlet”-nek hívnak, az éves „Katarina Josipi[16] Drámai Díj” nyertesének hirdették ki.[17]
Scanderbeg: Marlowe kézirata
[szerkesztés]A "Scanderbeg: Marlowe's Manuscript" a kézirat posztmodern elve szerint írt színdarab, hogy megtalálják a 16. századi Erzsébet-korszak drámáját, amely elveszett drámának számít: Christopher Marlowe "The True History of George Scanderbeg" (George Scanderbeg igaz története) című művét. A darab megírásához a szerző számos történelmi, irodalmi, filmes és színházi anyagot használt fel, hogy hiteles valóságot teremtsen a Scanderbeg-korszakról. Itt a hős a mítosz és a valóság között mutatkozik be, egyszerre nagy és emberi alak.[18]
Versek
[szerkesztés]Zomb
[szerkesztés]A "Zomb" (2009) egy madrigál könyv. Összesen 100 verset és egy levél alakú ábrázolást tartalmaz. A könyv provokatív dedikációval ("My Friend's Wife") kezdődik, John Milton angol költő két versével ("If death joins me with you / it will be life for me"), ahogy hat egységben bontakozik ki: Nyitójáték, Édeni keringő, Dionüszoszi szonáta, Szirénszimfónia, Requiem Eros és Coda. A "Zomb" egy erotikus témájú könyv, amely a középkori madrigál elvei alapján épül fel. Ez egy olyan könyv, amely számos klasszikus zenei elemet tartalmaz, jazz, blues, rock, pop stb.; világmoziból, ókori, középkori, modernista, kortárs irodalomból; és olyan vallásokból is, mint a buddhizmus, a totemizmus, a judaizmus, a kereszténység és az iszlám.
Nem fikció
[szerkesztés]Középkorom
[szerkesztés]A "Középkorom" egy önéletrajzi esszék könyve, amelyet narratív-esszéista önéletrajznak is neveznek.[19][20] A könyv 10 esszéből áll, latin címekkel: Obscura, Vulgus, Doctrina, Pelegrin, Allegoria, Persona, Schisma, Templarius, Inquisitio és Memento, amelyek a szerző életét és a mai koszovói aktualitást fedik le.[21]
Kritikus könyvek
[szerkesztés]Irodalomtudomány
[szerkesztés]A szépirodalom mellett Ag Apolloni irodalomtudományokkal is foglalkozik.[22] Eddig két tanulmánykötete jelent meg: „Posztmodern példázat” és „Proteusz paradigmája”. Az első tanulmány, diplomamunkájának kiterjesztése, az első posztmodern albán íróról, Rexhep Qosjáról szóló monográfia. A második tanulmány, amely a doktori disszertációja, Ismail Kadare monográfiája a legtöbbet lefordított albán regényről, a A halott hadsereg tábornoka-ról. Ezenkívül 2016-ban kiadta a Konica bőröndje című könyvét, amely az albán irodalom különböző kérdéseivel, például nyelvével, értékeivel, propagandatémáival és funkcióival, történelmi, politikai, vallási stb. foglalkozik. Ennek az irodalomnak a főbb szerzőit, műveit és jelenségeit tárgyalja. 2019-ben kezdett megjelenni egy kritikai könyv "Commentum" címmel, több kötetes nagy projektje.
Bibliográfia
[szerkesztés]Költészet
[szerkesztés]- Zomb (2009)
- Seneca's Sandals (Albanian: Sandalet e Senekës), (2020)
- The Rhetoric of Silence (Albanian: Retorika e heshtjes), (2021)
- Notes from the cave (Albanian: Shënime nga shpella), (2023)
Regények
[szerkesztés]- The Howl of the Wolf (Albanian: Ulurima e ujkut), (2013)
- Zazen (2014)
- Glimmer of hope, glimmer of flame (Albanian: Një fije shprese, një fije shkrepëse), (2020)
- Red Riding Hood: Fairytale for Grown Ups (Albanian: Kësulëkuqja: përrallë për të rritur), (2022)
Színdarabok
[szerkesztés]- The Story of An Eyes Collector, Halloween, Judith, Mat, (2010)
- Hamlet according to Horatio (Albanian: Hamleti simbas Horacit), (2017)
- Skanderbeg: Manuscript of Marlowe (Albanian: Skenderbeu, manuskripti i Marlout), (2018)
Tanulmányok, esszék
[szerkesztés]- The Postmodern Parable (Albanian: Parabola postmoderne), (2010)
- The Paradigm of Proteus (Albanian: Paradigma e Proteut), (2012)
- Konitza's Suitcase (Albanian: Koferi i Konicës), (2016)
- Commentum (2019)
Önéletrajz
[szerkesztés]- My Middle Age(s) (Albanian: Mesjeta ime), (2019)
Más nyelveken
[szerkesztés]1. Német: - Die Geschichte eines Augensammlers, translated by Andrea Grill. Published in “Lichtungen”, Graz, No 126, 2011.
2. Macedón: - Завивањето на волкот, translated by Mirjana Ilieva Jashari. Goten, Skopje, 2015.
3. Cseh: - Vytí vlka, vlka vytí, translated by Orkida Backus Borshi. Kniha Zlín, Prague, 2019.
4. Holland: - Een sprankje hoop, een lont, translated by Jan Jansen. Het Wereldvenster, Utrecht, 2022.
5. Montenegrói: - Vučji urlik, translated by Danilo Brajović. Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva, Podgorica, 2022.
Jegyzetek
[szerkesztés]- ↑ „"Plot shtatë dekada, kjo është revista më e vjetër letrare në hapësirat shqiptare"”, Gazeta e re, 2019. június 8.. [2020. szeptember 23-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ „"Poetry is a kind of dance"”, Eurozine, 2017. február 14. (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ „"The freedom of the novel"”, Eurozine, 2019. február 21. (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ „"Stefan"”, Lichtungen Zeitschrift für Literatur, Kunst und Zeitkritik, 2011. június 20.. [2018. november 4-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ „"Book from a Kosovar writer promoted in Macedonian"”, ibna Independent Balkan News Agency, 2016. február 16.. [2021. december 9-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2023. április 26.)
- ↑ Zdeněk Svoboda. „"Kosovský prozaik srovnal se zemí všechny blbce"”, Krajske Listy, 2019. június 29. (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ Ondřej Horák. „"Nečtěte naše autory, čtěte ty cizí!"”, PressReader, 2019. június 29. (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ Julie Ginzberg. „"Dantovo Peklo v Kosovu"”, iLiteratura.cz, 2019. július 12. (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ „"U Podgoričkoj knjižari promovisan roman "Vučji urlik" kosovskog pisca Ag Apolonia"”, CdM, 2022. október 22. (Hozzáférés: 2022. november 27.)
- ↑ "Een sprankje hoop, een lont"
- ↑ „“Një fije shprese, një fije shkrepëse” i flet Hagës për tmerret e luftës në Kosovë”, Koha ditore, 2023. február 23. (Hozzáférés: 2023. március 18.)
- ↑ „"Glimmer of Hope, Glimmer of Flame Comes to The Hague"”, Prishtina Insight, 2023. február 21. (Hozzáférés: 2023. március 18.)
- ↑ „"The Albanian "Debrecen" Book is Out"”, 2022. november 9. (Hozzáférés: 2022. november 27.)
- ↑ Thespis (görögül: Θέσπις; Kr.e. 6. század) ógörög költő volt.
- ↑ Az Oreszteia (ógörögül: Ὀρέστεια) egy görög tragédiák trilógiája, amelyet Aiszkhülosz írt az ie 5. században, Agamemnón Klütaimnésztra általi meggyilkolásával kapcsolatban, Klütaimnésztra Oresztész általi meggyilkolása, Oresztesz pere, az Atreusz-ház átok vége és a Fúriák kibékítése.
- ↑ Katë Dulaj (szerbül: Ката Дулај) (1923. november 9. – 1969. április 29.), művésznevén Katarina Josipi-Kati, albán származású jugoszláv színésznő.
- ↑ „Ag Apolloni fitues i Çmimit "Katarina Josipi"”, 2017. november 15. (Hozzáférés: 2017. október 27.)
- ↑ „'Skenderbeu: Manuskripti i Marlout' i Ag Apollonit”, Zëri, 2018. június 1. (Hozzáférés: 2018. június 2.)
- ↑ „"Mesjeta... e Apollonit nxit përplasje qysh në përurim"”, Koha Ditore, 2019. március 1. (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
- ↑ „Doli nga shtypi "Mesjeta ime" i Ag Apollonit”, Rtv 21, 2019. február 11.. [2019. február 12-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés: 2023. április 26.)
- ↑ „Doli nga shtypi "Mesjeta ime" i Ag Apollonit”, Kallxo.com, 2019. február 28. (Hozzáférés: 2019. március 6.)
- ↑ Ag Apolloni. „"The end of the era of endings"”, Eurozine, 2017. június 26. (Hozzáférés: 2019. szeptember 1.)
Fordítás
[szerkesztés]- Ez a szócikk részben vagy egészben az Ag Apolloni című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.