Ugrás a tartalomhoz

A sárkány kilenc fia

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Átírási segédlet
Lung seng csiu ce
Kínai átírás
Hagyományos kínai龍生九子
Egyszerűsített kínai龙生九子
Mandarin pinjinLóng shēng jiǔ zǐ
Wade–GilesLung2 sheng1 chiu3 tze3

A sárkány kilenc fia a kínai sárkányhoz kapcsolódó elképzelés a kései kínai mitológiában és népi folklórban. A „sárkány nemzette kilenc fiúval” kapcsolatos leírások a Ming-korban jelentek meg, és ez az elképzelés gyorsan igen népszerűvé és elterjedtté vált. Több korabeli írástudó is említi, illetve felsorolja őket. Ezek a „sárkányivadékok” általában valamilyen, már korábban is létezett sárkány vagy sárkányszerű díszítőelemek, dekorációk eredetére adtak magyarázatot.

Források

[szerkesztés]

Li Tung-jang (李東陽; 1447–1516) a Huaj-lu-tang csi 《懷麓堂集》 című művében a következő listát teszi közre:[1]

  • csiu-niu (囚牛), „szereti a zenét, húros hangszerek nyakának végén faragásként jelenítik meg”
  • ja-ce (睚眦 vagy 睚眥), „szereti az öldöklést és a vérontást, kardok markolatának végén jelenítik meg”
  • csao-feng (嘲風), „vonzódik a mélységekhez, a szakadékokhoz, alakját a tetősarok-díszként jelenítik meg”
  • pu-lao (蒲牢), „szeret bömbőlni, alakját a harangok tetején, akasztó alakban jelenítik meg”
  • szuan-ni (狻猊), „szeret térdepelve üldögélni, Buddha-szobrok talpazatán, oroszlánformában jelenítik meg”
  • pi-hszi (贔屭 vagy fu-hszi 負屭), „roppant ereje van, aki tárgyakat cipel a hátán, kőteknős formában a sírkövek talpazataként jelenítik meg”
  • pi-an (狴犴), „szeret perlekedni, (tigrisszerú formában) a börtönök kapuján jelenítik meg alakját”
  • pa-hszia (𧈢𧏡), „szereti átszelni a vizeket, a hidak korlátjának díszeként jelenítik meg”
  • cse-ven (螭吻 vagy 鴟吻), „szeret elnyelni dolgokat, a tetőgerinc két végén jelenítik meg alakját, (hogy elnyelje az ártalmas hatásokat)”

A költőként is ismert Jang Seng (楊慎; 1488–1559) a Seng-an nem hivatalos története (Seng-an vaj-csi 《升庵外集》) című gyűjteményében ettől némiképp eltérő neveket és más sorrendben ismertet:[1]

  • pi-hszi (贔屭)
  • cse-ven (螭吻 vagy 鴟尾)
  • pu-lao (蒲牢)
  • pi-an (狴犴)
  • tao-tie (饕餮)
  • pa-hszia (𧈢𧏡)
  • ja-ce (睚眥)
  • szuan-ni (狻猊)
  • csiao-tu (椒圖)

A két, a korábbi listában nem szereplő sárkányfiról, Jang Seng azt írta: „A tao-tie szeret enni és inni, a háromlábú bronzüstök felületén jelenítették meg... A csiao-tu olyan, mint egy osztriga, nem szereti, ha háborgatják, általában a kapukon, a kopogtatókarika tartójaként ábrázolják”.

Hszie Csao-csö (謝肇淛; 1567–1624) Vu ca cu (《五雜俎》; kb. 1592) című művében egy újabb változatát adja közre a sárkány kilenc fiainak, ám ő már csak a tulajdonságaikra koncentrál, a megjelenítési helyeiket és formáikat nem tárgyalja:[2]

  • pu-lao (蒲牢) „szeret bömbölni”
  • csiu-niu (囚牛) „szereti a zenét”
  • cse-ven (蚩吻) „szeret elnyelni”
  • csao-feng (嘲风) „szereti a meredélyeket”
  • ja-ce (睚眥) „szereti az öldöklést”
  • ? „szereti az irodalmat”
  • pi-an (狴犴) „szereti a perlekedést”
  • szuan-ni (狻猊) „szeret üldögélni”
  • pa-hszia (霸下) „szeret cipekedni”

Ezt követően a Po-vu-cse (《博物誌》) című műre hivatkozva további 10 sárkányfit ismertet:

  • hszien-csang (憲章) „szereti a tömlöcöket”
  • tao-tie (饕餮) „szereti a vizet”
  • hszi-ji (蟋蜴) „szereti a nyers húst”
  • ?-man-?-csüan (蠻全) „szereti a szelet és az esőt”
  • cse-hu (螭虎) szereti a díszítményeket
  • csin-ni (金猊) „szereti a füstöt”
  • csiao-tu (椒圖) „szereti a zárt nyílásokat”
  • ?-tao-?-tuo (刀多) „szereti a veszélyt”
  • ao-jü (鰲魚) „szereti a tüzet”
  • csin-vu (金吾) „sohasem alszik”

Összefoglalás

[szerkesztés]
Név Kínaiul Szeret Megjelenési formája Megjelenési helye Kép
csiu-niu 囚牛 zene sárga, kis sárkány húros hangszerek nyakán
ja-ce 睚眦 / 睚眥 öldöklés, vérontás sárkányfej, sakáltest kardok keresztvasán, fegyverek markolatán
csao-feng 嘲風 meredélyek, szakadékok főnix tetősarkokon
pu-lao 蒲牢 bömbölni kis sárkány harangok akasztóján
szuan-ni 狻猊 üldögélni oroszlán füstölők és Buddhaszobrok talpazatán
pi-hszi 贔屭 cipekedni teknős sírkövek, emlékfeliratok talpazata
pi-an 狴犴 pereskedés tigris börtönök, bírósági épületek kapuin
pa-hszia 𧈢𧏡 / 霸下 vizeken átkelni sárkány hidak korlátján
cse-ven 螭吻 / 鴟吻 / 蚩吻 elnyelni sárkányfej, haltest tetőgerinc két végén
tao-tie 饕餮 enni, lakmározni szörnyeteg, fenevad szertartási bronzedényeken
csiao-tu 椒圖 nyugalmat osztirga kapuk kopogtatóján

Hivatkozások

[szerkesztés]

Megjegyzések

[szerkesztés]

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. a b 龙生九子是哪九子. (Hozzáférés: 2014. december 6.)
  2. Lásd az eredeti szövegben: Wu za zu 9. (kínai nyelven). zh.wikisource.org. (Hozzáférés: 2014. december 6.)

Irodalom

[szerkesztés]
  • Ong 1997.: Ong Hean-Tatt: Chinese Animal Symbolisms.Pelanduk Publications. Selangor Darul Ehsan, Malysia. ISBN 967-978-435-5

További információk

[szerkesztés]

Kapcsolódó szócikkek

[szerkesztés]