Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2013-12-02
A Tudakozó főoldala • Én szeretnék választ adni! • Archívum • Eszmecsere a válaszadó önkéntesek között• Válaszadó sablonok • TUGYIK |
Egy szótárba illő kérdésnek, a szavak értelmezésének inkább a Wikiszótárban nézz utána.
A Wikipédia Tudakozójának önkéntesei vagyunk, és enciklopédiába, lexikonba való témákban igyekszünk választ adni.
Megkérünk, hogy először a Wikipédia automatizált belső keresőjével próbáld a választ megkeresni, és csak ha ott nem találtad meg, akkor kattints ide, és tedd fel nekünk a kérdésedet!
A kérdésed (nem a válasz még!) egy-két perc elmúltával a mai kérdéseket tartalmazó lap alján fog látszani.
(Ha mégsem látszana, akkor próbáld meg a lapot a böngésződben frissíteni.)
Kérünk, hogy legyél türelemmel – itt mindenki a szabad idejét fordítja arra, hogy a segítségedre legyen.
Esetleg csak holnap, holnapután akad valaki, aki válaszolni tud neked, sőt néha még később írnak be egy választ a már archivált lapra.
Ha a mai lapot később keresed, ezt írd be a keresőablakba: Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-07-02, vagy keresd az Archívumban.
A legutóbbi pár nap:
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-06-28 Négy napja
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-06-29 Három napja
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-06-30 Tegnapelőtt
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-07-01 Tegnap
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-07-02 Ma
egy jordán név magyar átírása[szerkesztés]
Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra. Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide! |
- Azt szeretném megtudni, hogy a Hasan Saraireh nevet miként írjuk át magyarul. A Hasszánnal talán nem lövök mellé, de a családnévnél csak tippelni tudok. Sem a guglival, sem a You Tube-bal nem mentem semmire, csak ebben a formában találkoztam a névvel.
- Köszönet!
- --DolmenHunter vita 2013. december 2., 11:05 (CET)
- Vélemény
- Jordánia hivatalos nyelve az arab nyelv. Az általad leírt név már egy átirat, és nem tudjuk hogy milyen nyelven. Az arab nyelvnek továbbá létezik a klasszikus és modern helyi változata, amik eltérhetnek - tehát két megfejtés is lehet. Megkerdeztem az arab Wikipédia tudakozóban] hogy mi az eredeti írásmód, illetve addig is javaslom a Wikipédia:Arab nevek átírása cikkünket áttekintésre. --192.8.46.141 (vita) 2013. december 3., 14:49 (CET)
Az eredeti írásmóddal: حسن سرايرة --Rodrigó ⇔ 2013. december 3., 15:44 (CET)
- حسن صرايرة --محمد الفلسطيني vita 2013. december 3., 15:59 (CET)
- Válasz
- Magyar átírással Haszan Szarajrah Az utolsó "h" csendes, tehát nem kell ejteni, ahogy a magyarban sem. Arra szolgál, hogy az utolsó "a" hang is szépen kiejtésre kerüljön. --Rodrigó ⇔ 2013. december 3., 16:12 (CET)
Kedves Rodrigó! Nagyon köszönöm a segítséget. Néztem én az átírási oldalt, meg a keleti nyelvek magyar átírását, de igazából azt sem tudtam, mit kell keresnem. DolmenHunter vita 2013. december 3., 17:33 (CET)
UNESCO[szerkesztés]
Ez a kérdés még nyitott. Ha tudod a választ és a forrást is meg tudod adni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [szerkesztés] feliratra. Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide! |
- Azt szeretném megtudni, hogy mi a külömbség az Európai Örökség és a Világörökség között?
- --92.81.1.247 (vita) 2013. december 2., 18:25 (CET)
- válasz
- Időrendben első a „Világörökség” cím, 1972 óta létezik, az UNESCO hozta létre - erről van szócikkünk is: Világörökség. Kattints rá, olvasd el!
- Az „Európai örökség” cím teljesen új, az Európai Unió hozta létre: az első címeket jövőre ítélik oda! Erről nincs szócikkünk, így csak gugli-találatot tudok ajánlani:
- Ebből idézem:
- „Az „Európai örökség” cím olyan helyszíneknek ítélhető oda, amelyek fontos szerepet töltöttek be Európa történelmében és kultúrájában vagy az Európai Unió létrejöttében, és ismeretterjesztő vagy értékközvetítő feladatot látnak el. A cím célja végső soron az Európai Unióhoz való tartozás érzésének erősítése.”
- Érdemes végigolvasni a cikket.
- vitorlavita 2013. december 3., 01:14 (CET)