Ugrás a tartalomhoz

Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2013-05-03

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Alaplapi bann

[szerkesztés]
Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy az alaplapi blokkot az alaplap resetelésével (jumper, stb) fel lehet-e oldani?
--195.228.160.240 (vita) 2013. május 3., 09:09 (CEST)[válasz]

Igen. misibacsi*üzenet 2013. május 3., 12:53 (CEST)[válasz]

Köszönöm szépen a választ. 195.228.109.99 (vita) 2013. május 3., 13:43 (CEST)[válasz]

Hát, nekem azt mondták egy szervizben, hogy asztali számítógépnél lehet, de a legtöbb laptopnál nem. Sejtésem szerint ez egy módja az ellopás elleni védelemnek. MZ/X vita 2013. május 5., 20:55 (CEST)[válasz]

kínai névátírási probléma

[szerkesztés]
Ez a kérdés még nyitott. Ha tudod a választ és a forrást is meg tudod adni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [szerkesztés] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy
népszerű magyar átírásban hogyan néz ki a következő kínai tudós neve: T. C. Tung
(TONG Di-Zhou). Embriológus, az ő nevéhez fűződik a halak klónozása. A tippem: Tung Ti Cu vagy Tung Di Su

A Wikin nem találtam használható kiindulást sem a névre, sem arra, amiről híres lett, egy itthoni előfordulást találtam, ami nem sima átvétel, az Inforádió említ egy Tong Disut. Köszönöm!

--DolmenHunter vita 2013. május 3., 17:51 (CEST)[válasz]
Az angol wikipédián van cikke: en:Tong Dizhou. Itt megadják a nevének az írását kínaiul: 童第周 . – b_jonas 2013. május 3., 19:47 (CEST)[válasz]

Kösz, de sajnos kínaiul nem tudok. Viszont közben rátaláltam a http://wiki.konfuciuszintezet.hu/index.php/Pinyin oldalra. Annak alapján Tung Ti Csou a korrekt átírás. Kellemes hétvégét!DolmenHunter vita 2013. május 3., 19:54 (CEST)[válasz]

Tung Ti-csou lesz. WP:KÍNAI alján van automata átíró pinjinből :)Teemeah Üzenő 2013. május 3., 22:02 (CEST)[válasz]