Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2012-09-21
A Tudakozó főoldala • Én szeretnék választ adni! • Archívum • Eszmecsere a válaszadó önkéntesek között• Válaszadó sablonok • TUGYIK |
Egy szótárba illő kérdésnek, a szavak értelmezésének inkább a Wikiszótárban nézz utána.
A Wikipédia Tudakozójának önkéntesei vagyunk, és enciklopédiába, lexikonba való témákban igyekszünk választ adni.
Megkérünk, hogy először a Wikipédia automatizált belső keresőjével próbáld a választ megkeresni, és csak ha ott nem találtad meg, akkor kattints ide, és tedd fel nekünk a kérdésedet!
A kérdésed (nem a válasz még!) egy-két perc elmúltával a mai kérdéseket tartalmazó lap alján fog látszani.
(Ha mégsem látszana, akkor próbáld meg a lapot a böngésződben frissíteni.)
Kérünk, hogy legyél türelemmel – itt mindenki a szabad idejét fordítja arra, hogy a segítségedre legyen.
Esetleg csak holnap, holnapután akad valaki, aki válaszolni tud neked, sőt néha még később írnak be egy választ a már archivált lapra.
Ha a mai lapot később keresed, ezt írd be a keresőablakba: Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-12-05, vagy keresd az Archívumban.
A legutóbbi pár nap:
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-12-01 Négy napja
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-12-02 Három napja
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-12-03 Tegnapelőtt
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-12-04 Tegnap
- Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2024-12-05 Ma
Avicenna nevének kiejtése
[szerkesztés]Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra. Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide! |
- Avicenna nevét hogy kell kiejteni, kiselőadást tartok belőle a suliban LÉGYSZÍVES, SÜRGŐS!!!! KÖSZI! Dóri
- --84.236.126.62 (vita) 2012. szeptember 21., 01:09 (CEST)
válasz:
- Van róla szócikkünk (kattints a kérdésed címében lévő linkre)! Eszerint ez az elnevezése: a nevének a latinos változata. Mivel latin név, ezt a nevet úgy kell kimondani, ahogyan magyarul silabizáljuk ki, mivel az egyetlen problémás hang csak a 'c'-vel jelölt hang kiejtése lehet - ezt magas hangrendű magánhangzók ['e', 'i'] előtt 'c'-nek ejtendő, mély magánhangzók előtt pedig 'k'-nak. (A Caesar alak ne tévesszen meg, a 'c' után nem 'a' áll, hanem 'ae' - mi két betűt írunk, de a római írásban ezt egyetlen karakterrel jelzik, ezzel: 'æ' - a mi ábécénkben ilyen írásjel nincs. Mivel ez a hang 'e'-nek ejtendő, azért „cézár”...)
- vitorlavita 2012. szeptember 21., 11:44 (CEST)
- megjegyzés:
- Jobb lett volna azzal kezdeni, hogy úgy, ahogy le van írva, silabizálás nélkül. A szócikkhez irányítás, ahol szó sincs a kiejtésről, és a latin mininyelvlecke ez után lett volna esedékes, jelezve, hogy ez már csak ráadás, a válasz elhangzott. Mindannyiunknak ügyelni kell arra, hogy ilyen hibába ne essünk, rövid kérdésre elsősorban a rövid válasz adandó, a részletek utána jöhetnek. - Orion 8 vita 2012. szeptember 21., 16:44 (CEST)
- Semmiféle hiba nincs! Csak azt kellett először megállapítanom, hogy ez a név egy latin név, ami számomra egyáltalán nem kézenfekvő (nem ismerem ezt a történelmi személyt, hiába hallottam már ezt a nevet): ezért hivatkoztam a szócikkre, az első mondatából ez kiderül, s nem azért, mert a kiejtés benne lenne! (Talán a válaszban is alá kellett volna húznom ezt a szót...) Utána írtam le, hogy úgy kell mondani, ahogyan le van írva, mert a latin olvasat most megegyezik a magyar olvasattal! Stb. – Továbbá: a kérdés nem volt rövid, különösen a következő szakaszéhoz hasonlítva... Egyébként, a rövid választ sohasem szeretem! (Azt hiszem, ebben hasonlítunk! ) - vitorlavita 2012. szeptember 21., 22:34 (CEST)
- Az írott szöveg és a hozzá kapcsolódó kiejtés korról-korra változott. Jellemző példa erre épp a Kaiser (német) szó, ez őrzi az ókori kiejtést. A következő korszakban ezt a betűt már cé-nek ejtették: cézár. A nyelvfejlődés következő korszakában az olasz és a román már csé-nek ejtette és ejti (kutatás=cercetare, azaz: csercsetáre), a francia viszont esz-nek. Kérdés, hogy ez a perzsa név mikor került át az európai nyelvekbe, hiszen annak a kornak a kiejtését őrzi. Aviszenna (eredeti) tehát Európában a kora olasz (késő latin) cé ejtést követi. A magyar hagyományok szerint a latin betűs neveket nem írjuk át fonetikusan. Ezért ma, amikor sem görögöt, sem latint nem szokás tanulni, a nyelv öntörvényűen kiválasztja a számára legkedvezőbb kiejtési formát. MZ/X vita 2012. szeptember 23., 17:13 (CEST)
inas esztendő
[szerkesztés]Ez a kérdés még nyitott. Ha tudod a választ és a forrást is meg tudod adni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [szerkesztés] feliratra. Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide! |
- Azt szeretném megtudni, hogy
- --178.48.141.45 (vita) 2012. szeptember 21., 14:22 (CEST)
válasz:
- Az inas szóról a Magyar Értelmező Kéziszótár (2. kiadás, Akadémiai Kiadó, Budapest 1975 ISBN 963 05 0731 5) (a továbbiakban: MÉKSz) inas címszava alapján:
- A szócikk azt sejteti, hogy a főnév szláv eredetű, és jelentése: fiú(gyermek). Ez a jelentéshasználata mára kikopott.
- Ipari vagy kereskedelmi tanuló jelentése van (a középkortól, a polgárosodás kezdete óta - ezt én teszem hozzá).
- Személyi szolgálatokat végző férfi alkalmazott (gazdagéknál, hajón stb. - lehet gyermek is, de semmiképpen nem nőnemű).
- Az esztendő szó jelentése a MÉKSz szerint: év (kissé régies, kissé választékos főnév)
- A címben szereplő szókapcsolatban az inas főnév jelzőként szerepel. Képzeld el azt a szituációt, hogy valaki arról beszél, hogy szakmát tanuló iskoláját mikor-hol végezte, s ilyenkor mondhatja pl. azt, hogy inas esztendőimet itt és itt (s mond egy helyet, egy iskolát vagy műhelyt stb.), ekkor és ekkor töltöttem.
- Ne haragudj, de ez nem egy keresőprogram. Kérlek fogalmazd meg pontosan, hogy mi a kérdésed, mire vagy kíváncsi. Ennek hiányában sajnos nem tudunk segíteni. Így most csak találgattam...!
- vitorlavita 2012. szeptember 21., 16:01 (CEST)