Ugrás a tartalomhoz

Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2009-12-03

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

A Miron keresztnév eredete és jelentése

[szerkesztés]
Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Sziasztok!

A Miron keresztnév pontos eredetére és jelentéséről szeretnék infókat találni.

Az eredeti formája lehetséges, hogy "Myron"

Az eredetéről bizonytalan infókat találtam. Lehetséges, hogy héber, görög, lengyel, orosz, de még a francia és a spanyol is szóba jött.

A jelentése csakugyan sok minden lehet, de a legtöbb helyen "szent hely","béke", "síró", "könnycsepp", "mirha" jelentést írnak hozzá.

Kérlek benneteket, hogy segítsetek kideríteni a név keletkezését, annak dátumát és tényleges eredetét. A neten csak a keresztnév portálokon találok róla rövid definíciókat, de eddig ahányat találtam, annyi magyrázat és jelentés volt hozzá írva.

Köszönöm a segítséget.

Üdv. Nimród

Einstein2 Einstein2 blablabla, és más zagyvaságok 2009. december 3., 13:59 (CET)[válasz]

A Miron szócikkben levő illatszer, illatos olaj vagy kenőcs jelentés - amely kedves, értékes dolognak számított - a görög μύρον (müron) szóhoz tartozik, míg egy másik, hajlított alak (müüron), amelyet beírni nem tudok, a (műró)-ból származik, és ennek a jelentése könnyektől ázik vagy siránkozik. A két szó között csak ékezetnyi különbség van, ezért mindkét jelentésváltozat lehet esélyes. Az tény, hogy a szobrász Mürón nevében hosszú ó-t ejtünk, ami egy kicsit a második változat felé billenti a mérleget. - Orion 8 vita 2009. december 4., 02:55 (CET)[válasz]

Bertalan Székely, Discovery of the Body of King Louis the Second (1860)

[szerkesztés]
Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Hallo, we have a question about Bertalan Székely and his painting Discovery of the Body of King Louis the Second (1860) [1] on the reference desk of de.wp. Someone wants to know: who is the peer with the white hair, shown on this picture and bending the knee by the dead king Lajos II.? Is his name known? Or is he an anonymous character of the phantasy of Székely? We can not find a explicit answer. Can you help us? Please answer here or in de.wp in english or german, if it is possible? Thank you. --84.191.50.246 (vita) 2009. december 3., 17:41 (CET)[válasz]

Sulinet: "19. hét: Csata után ..." E cikk szerint II. Lajos holttestét hónapokkal később találták meg, a királyt csak a nyaklánca és gyűrűje segítségével lehetett azonosítani - vagyis a kép nem hiteles ábrázolás. Attól még a képen látható személyek lehetnek valódi szereplők, de ez a cikk nem mondja el, ki(k) talált(ak) rá a holttestre...
vitorlavita 2009. december 3., 18:55 (CET)[válasz]
Das Gemälde ist nicht autentisch. Szalakóta vita 2009. december 3., 19:12 (CET)[válasz]
A festményen II. Lajos „...jobbját két kézre fogja a mellette térdeplő Czettrich Ulrik kamarás,...” ISBN 978-963-977-053-9, 34. oldal – Csanády vita 2009. december 3., 19:19 (CET)[válasz]
Sein Name ist Ulrik Czettrich. Szalakóta vita 2009. december 4., 15:40 (CET)[válasz]
Thank you for your answer. Meantwhile we found also a hint that Ulrik Czettrich (in german sources: Ulrich von Zettritz) escaped together with the king. Another person who escaped in this group was Johann Trepka. But Czettrich seems in all probability. Thank you all for the good job. --84.191.51.123 (vita) 2009. december 4., 16:25 (CET)[válasz]
Danke für Deine Antwort. Mittlerweile haben wir ebenfalls einen einen Hinweis gefunden, daß Ulrik Czettrich (in den deutschen Quellen: Ulrich von Zettritz) zusammen mit dem König floh. Eine andere Person aus der Gruppe der Fliehenden war Johann Trepka. Aber Czettrich ist höchst wahrscheinlich. Nochmals Euch allen danke für die gute Arbeit. --84.191.51.123 (vita) 2009. december 4., 16:25 (CET) [válasz]