Wikipédia:Referálás/Alcatraz-sziget
Eszközök
Általános
Nyomtatás/exportálás
Társprojektek
Megjelenés
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
- Az alábbi szócikk szerepelt a Wikipédia:Referálás lapon. Kérjük, ezt a megbeszélést már ne módosítsd! A további hozzászólásokat a cikk vitalapjának aljára írhatod. Ezt a szakaszt már ne szerkeszd!
A referálás eredménye: Kiemeltszavazásra került. Pilgab üzenet 2008. január 19., 11:25 (CET)[válasz]
- információ: Kiemeltszavazásra szeretném vinni. Talán nem hiányzik belőle semmi. Pilgab üzenet 2007. december 26., 12:18 (CET)[válasz]
Minden benne van, ami kell, de néhány apró megjegyzésem azért lenne:
- A bevezetőben a „gengsztereinek színe-java” nekem kicsit ellentmondásosnak tűnik; a színe-java kifejezés szerintem nem csak azt jelenti, hogy kiemelkedő, hanem azt is, hogy pozitív értelemben kiemelkedő.
- Idézőjelbe tettem.
- „homokkő és pala által felépített sziget” - a homokkő és pala az alkotóeleme, nem az építője. Az által épített szerintem a tevőleges építőre azaz építőmesterre vagy építészre utal.
- Geológiában így mondják.
- „Az ösztövér siklószalamandra (Batrachoseps attenuatus) a kétéltűek egyik jellemző képviselője. ... A többi gyíkhoz hasonlóan ...” A szalamandra kétéltű, a gyíkok pedig hüllők, tehát a szalamandra nem gyík, ezért helytelen a többi gyíkhoz hasonlóan szöveg.
- Javítva. Angolból fordítotam ezt a szófordulatot, nem is vettem észre, hogy hülyeség.
- A számokat át kellene írni a magyar szokások szerint: nem 10,000 hanem 10 000 és nem 1,000 hanem 1000.
- Egységesítve
- Nem vagyok benne biztos, hogy a baltimorei (így van a cikkben) vagy baltimore-i a helyes írásmód.
- Ezt vmelyik helyesírás-tudor majd megmondja.
- A citadella hivatkozás a budapesti citadellára mutat.
- Fellegvárra átirányítva
- Nem vagyok benne biztos, hogy a fa épület (így van a cikkben) vagy faépület a helyes írásmód.
- Ezt vmelyik helyesírás-tudor majd megmondja.
- Utána kellene nézni a területének: a magyar cikkben 48,600 m² (12 hold), az angolban 18.86 acres (0.0763 km²).
- [1], [2], [3]: pár link a 12 acres erületre. Nemtudom melyik a legmegbízhatóbb. De pl az Britannicában 22 acre van : [4] :)
- Indián okkupáció: a magyar cikk szerint egyetemet és kulturális központot akartak léterhozni, a francia szerint ökológiai kutatóközpontot.
- Sok terv volt. Mivel azzal az ökológiai központtal kevésszer találkoztam, kihagyam, hogy a lista megfelelő hosszúságú maradjon, ne legyen túlnyújtva, de most akkor beíram.
– Hkoala 2007. december 26., 16:15 (CET)[válasz]
- Átnéztem, javítgattam a helyesírást. Nálam a Britannica 9 hektárnyi területet mond a szigetre. A "maximális biztosítású börtön" nem inkább "maximális biztonságú börtön"? misibacsi vita 2007. december 27., 00:46 (CET)[válasz]
- A területet akkor az EB alapján adtam meg, csak tudják... Átírtam maximális biztonságú börtönre. A maximális biztosítású börtön a tvben hallottam nemrég, úgy látszik őkis félrefordították :). Misibácsi a fenti két helyesírási kérdésre nem udnád véletlen a választ? 1. fa épület (így van a cikkben) vagy faépület a helyes írásmód 2. a baltimorei (így van a cikkben) vagy baltimore-i a helyes írásmód Köszi! Pilgab üzenet 2007. december 27., 01:00 (CET)[válasz]
- fa épület (így van a cikkben) vagy faépület a helyes írásmód? - meghagytam fa épület-nek, abban a mondatban szerintem ez a helyes.
- a baltimore-i a helyes, mindjárt megnézem és javítom, ha nem így van. misibacsi vita 2007. december 27., 09:58 (CET)[válasz]
- A fenti megbeszélést archiváltuk. Kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá!