Wikipédia:Labdarúgásműhely/Irányelvek/Helyesírás
Megjelenés
Gyakori helyesírási hibák:
1. Szóösszeszetételek
- labdarúgó csapat helyett labdarúgócsapat. (futballcsapat - használata kerülendő)
- labdarúgó klub helyett labdarúgócsapat. (futballcsapat - használata kerülendő)
- selejtező csoport helyett selejtezőcsoport.
- selejtező kör helyett selejtezőkör.
- labdarúgó torna, vagy labdarúgó-torna helyett labdarúgótorna.
- Európa bajnokság, vagy labdarúgó Európa bajnokság helyett labdarúgó-Európa-bajnokság.
- Magyar Kupa helyett magyar kupa és Magyar Kupagyőztes helyett magyarkupa-győztes vagy magyarkupa-aranyérmes. Ez érvényes minden egyes nemzeti kupára!
- labdarúgó bajnokság helyett labdarúgó-bajnokság
- Európa-bajnokság rövidítve Eb és nem EB. A világbajnokság rövidítve vb és nem Vb, vagy VB. A rövidítések mindig kötőjellel kapcsolódnak az elő-, illetve utótagokhoz, tehát labdarúgó-Eb, labdarúgó-vb, illetve Eb-szereplés, vb-szereplés.
- Eb keret, vagy EB keret helyett Eb-keret és nem mondat elején Vb keret, VB keret helyett vb-keret
2. Labdarúgótornák elnevezései
- AkH.11 146. és vö. AkH.11 191. szerint minden nem intézményszerű rendezvényt csupa kisbetűvel írunk. Így például: afrikai nemzetek kupája (mivel a torna mögött labdarúgó-szövetségek állnak), de Copa América, mivel az eredeti nevet tartottuk meg (és mert nem tudtunk neki magyar nevet találni)! Összefoglalás itt.
- Minden olyan rendezvény, amelyet valakinek a tiszteletére rendeznek, külön írandó. Például: Amilcar Cabral kupa (Amilcar Cabralról nevezték el), II. Haszán király kupa (II. Haszán marokkói királyról nevezték el).
- Minden szponzorról elnevezett torna kötőjellel írandó. Például: Emirates-kupa. Ugyanez vonatkozik a szövetségek rövidített neveiről elnevezett kupákra is: UEFA-kupa, CONCACAF-kupa.
3. Eredmények
- 0-0-ás helyett 0–0-s (két 0 között nagykötőjel!)
4. Alapvető tévedések
- A futball szó nem enciklopédikus, helyette a labdarúgás, vagy szóösszetételekben a labdarúgó szó használandó.
- A hálóőr még annyira sem az, kifejezetten bulváros. Enciklopédikus környezetben a kapus használandó. Ez csak egy példa a kerülendő szóhasználatra, nem lehet minden ilyent felsorolni.
- Első fordulónak hívni a nemzetközi labdarúgótornák csoportkörét!
- Záró szakasznak hívni a minden olyan nemzetközi labdarúgótorna döntő szakaszát, vagy közismertebben döntőjét, amelyre előselejtezőt, vagy selejtező került kiírásra.
- A Wikipédia nem szennylap. A foci-EB, foci-VB rövidítések kerülendők!
- A Preliminary round-ot bevezető körnek hívni. Van rá szép magyar szavunk: előselejtező, vagy ha nem újabb selejtező követi, akkor selejtező.
5. Dátumok és számok
- 2008 június 17 helyett 2008. június 17.
- június 17.-én helyett június 17-én
- június 17-ikétől helyett június 17-től
- 2-ik helyett 2. (néha célszerűbb betűvel kiírni, pl: második)
- Egyedül álló évszám mögött nem kell pont (példa: 1900)
6. egyéb
- egyenlőre helyett egyelőre
- észak-ír helyett északír.
6.1. Délszláv játékosok
- A Wikipédiás szokások szerint (az OH-ra alapozva) a magyar sajtóva és a nemzetközivel ellentétben a szerb nevek latin betűs, horvátos alakjait használjuk, tehát dj helyett đ , dzs helyett dž, zs helyett ž, sz helyett s, névvégi ic helyett ić, cic helyett čić. A megfelelő betűk megtalálhatóak a szerkesztőablak alatt, a „horvát”-ot kiválasztva. Ugyanez igaz a horvát, szlovén játékosok neveire is, ahol megtartjuk az eredeti mellékjeleket, mert a horvátok latin betűs írást használnak. A macedón és bolgár játékosok neveit a WP:CIRILL alapján átírjuk.
- Ha a horvátos átírást használja a cikk, akkor a cirill betűs alakot ne úgy vezessétek be, hogy „szerbül”, mert mindkettő szerbül van, hanem mondjuk „cirill betűkkel” vagy „szerb cirill írással”.
- A mai délszláv sportolók közül senki sem született Szerbiában. A volt Jugoszlávia hivatalos elnevezéseit évszámokra lebontva megtalálhatjátok a Jugoszlávia szócikkben, ha nem tudjátok eldönteni, a születési országnál a Jugoszlávia megjelölés mindig pontosabb, mint a Szerbia.
- Hasonlóan megkérdőjelezhető egyes futbalcsapatok nemzeti besorolása, ha az adott időszakban az ország, amihez be lett sorolva nem létezett (még).
- A Wikipédiás szokások szerint (az OH-ra alapozva) a magyar sajtóva és a nemzetközivel ellentétben a szerb nevek latin betűs, horvátos alakjait használjuk, tehát dj helyett đ , dzs helyett dž, zs helyett ž, sz helyett s, névvégi ic helyett ić, cic helyett čić. A megfelelő betűk megtalálhatóak a szerkesztőablak alatt, a „horvát”-ot kiválasztva. Ugyanez igaz a horvát, szlovén játékosok neveire is, ahol megtartjuk az eredeti mellékjeleket, mert a horvátok latin betűs írást használnak. A macedón és bolgár játékosok neveit a WP:CIRILL alapján átírjuk.
6.1.1. Megszűnt országok szülöttei
- A születési ország mindig a születéskori helyzetnek megfelelően állapítandó meg, így pl. egy kazah játékos, aki a Szovjetunió felbomlása és Kazahsztán függetlensége előtt született, annak a születési országa élete végéig a Szovjetunió marad (és ez vonatkozik az orosz játékosokra is).
- Az egyes csapatok „nemzetisége” a kornak megfelelő országtól függ, nem a mai politikai alakulattól, ami a helyén van (még akkor se, ha egyik a másiknak törvényes jogutódja). A szövetségi, federalisztikus felépítésű országok esetén az adott országrészhez tartozó nemzetiséget is meg lehet jelölni – ha ez a szűkebb nemzeti kötődés alátámasztható forrással – ez esetben a linknek továbbra is a megfelelő, korhű anyaállamra kell hogy mutasson.
- A születési ország mindig a születéskori helyzetnek megfelelően állapítandó meg, így pl. egy kazah játékos, aki a Szovjetunió felbomlása és Kazahsztán függetlensége előtt született, annak a születési országa élete végéig a Szovjetunió marad (és ez vonatkozik az orosz játékosokra is).
Ha eszetekbe jut valami, bővítsétek.