Wikipédia-vita:Filmműhely/Engedélyezett filmposzterek, borítók
Új téma nyitásaSzia!
A "Lazacfogás Jemenben Salamon Fishing in Yemen" elírást tartalmaz, helyesen: "Salmon Fishing in Yemen". misibacsi*üzenet 2012. szeptember 7., 06:48 (CEST)
Kaptár
[szerkesztés]A kaptár az DVD-borító?, mert az én értelmezésemben arra nem vonatkozik az engedély: „A plakátképek megjelenéséhez hozzájárulunk, azonban csak az adott film szócikkeinél, módosítatlan formában.” De ha mégis, akkor a Renthez is feltölthetjük a borítóképet, mert az is FH-DVD. – Matthew (hűtőszekrényajtó) 2012. december 1., 08:19 (CET)
- Nem tudom, az engedélyben poszterekről van szó. Kérdés, hogy ahol nincs poszter ott lehet-e borítót használni (a kettő általában úgy 95%-ban megegyezik). --→ Sasuke88 vita 2012. december 1., 13:50 (CET)
"a film hazai moziplakátja"
[szerkesztés]Sok helyen "a film hazai moziplakátja" képaláírás szerepel a szócikkekben, ami szerintem félrevezető és téves. Egy amerikai filmnél mit jelent a "hazai" szó? Nyilván az USA-t, az engedélyezett magyarországi plakát csak számunkra számít hazainak (természetesen amennyiben az olvasó magyar).
Szerencsésebbnek tartom "a film magyar(országi) moziplakátja" formátumot, kérlek, erre figyeljetek oda, amikor plakátot adtok hozzá egy szócikkhez. HG vita 2023. november 21., 11:22 (CET)