Ugrás a tartalomhoz

Vita:Szent Epiphaniosz

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

„Epiphaniosz vagy Epifániosz” - LA és Piraeus vitalapjáról ide másolt megbeszélés

[szerkesztés]
Szia LA!

Találtam egy újabb ciprusi érintettségű cikket és szerintem nem stimmel a jelenlegi írásmódja: Szent Epiphaniosz.

Átnevezem Epifánioszra, mivel [a görög formának http://www.synaxarion.gr/gr/sid/3117/sxsaintinfo.aspx] ez a magyar átírása. Azért írom le ezt neked, hogy ha tudsz valamit, ami ezt felülírja (pl. hogy az „Epiphaniosz” vagy más forma állandósult alak), akkor belejavíthass. Üdv: Piraeus vita 2013. december 14., 10:56 (CET)

Szia. Az Ἐπιφάνιος ógörög átírása Epiphaniosz, az újgörög lenne Epifániosz. Mivel az illető ókori illetőségű, szerintem az ógörög átírás a helyes. Azon sokat lehetne vitázni, hogy a középgörög mikor kezdődik, de hogy az újgörög semmiképp nem volt még bejáratott, az biztos. Szóval szerintem az Epiphaniosz a helyes. – LApankuš 2013. december 14., 11:07 (CET)

Na tessék. Ezért írtam.
Nézőpont kérdése inkább az lehet, hogy ó- vagy középkori-e a püspök úr, de az ógörög nyelv időszakából (legalábbis az ógörög nyelv cikk alapján) több száz évvel kilóg. Én ezért átírnám, de ha nem értünk egyet, akkor úgy hagyom. Piraeus vita 2013. december 14., 12:25 (CET)
Én is pont erre gondoltam, amikor azt írtam, hogy a középgörög kezdetéről mérföldeket lehetne vitázni. Mindenesetre a bizánci kor végéig, vagyis 1453-ig újgörögöt semmiképp. A középgörögre még útmutatónk sincs, de mivel teszem azt Baszileiosz császárt nem Vasziliosznak, vagy Kónsztantinoszt nem Konsztandínosznak írjuk általában, ezért a megszokott ógörögös átírást javaslom egészen 1453-ig. Viszont ebben a kérdésben esetleg Bennó tájékozottabb. – LApankuš 2013. december 14., 12:32 (CET)

Hát ez elvileg egy nagyon jó kérdés, és ne higgyétek, hogy már rég megoldotta volna valaki, tudtommal ugyanis nincsen általános szokvány. A kérdés többrétű, 1) egyrészt hogy hol kezdjük a középgörögöt és hol ér véget (praktikus végső dátumnak tűnik Bizánc eleste, ahogy LA mondja), 2) másrészt, hogy a középgörögöt, mely ejtésében közelebb áll már a modernhez, átírásban inkább az ókorival kezeljük vagy az újkorival.

Sorban: 1. az ógörögöt nem a középgörög váltja, hanem a koiné (vagy "közgörög") a korszakolásban, s már a Septuaginta és az egész hellenizmus nyelve ez utóbbi fennhatósága alá tartozik, nem beszélve az Újszövetségről és a korai egyházatyákról. A középgörög kezdetét a koinéhoz képest valamikor a 7. sz. elejére szokás tenni, amikor nyelvi változások miatt ez már fokozottan indokolt.

2. A bizantonológia tudtommal inkább hajlamos az ókorit használni átírásban, a középgörögre is, ill. ahhoz közelítőt.

Egy szó mint száz: a konkrét példánál maradva a patrisztika felségterületéhez tartozó olyan egyházatyák, mint Epiphaniosz szerintem praktikusan az óátírással kezelendők (Epiphaniosz formában), és csak a tulajdonképpeni középgörög kapcsán merülne fel, hogy esetleg használjuk már az újkoros átírást, ez egy külön döntést igényelne. Bennófogadó 2013. december 14., 13:19 (CET)Válasz

Köszönöm! Nekem ez így elég. Üdv: Piraeus vita 2013. december 14., 13:40 (CET)Válasz

Valóban, a koinét kifelejtettem. – LApankuš 2013. december 14., 17:05 (CET)Válasz