Vita:Saint-Émilion hegyközség
Új téma nyitásaEz a szócikk témája miatt a Világörökség-műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | |||
Születő | Ez a szócikk születő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Hkoala (vita), értékelés dátuma: 2010. augusztus 18. | |||
|
A cikk címe
[szerkesztés]A Világörökség listáján Jurisdiction of Saint-Emilion néven szerepel. A szó nem törvényszéket takar, hanem azt a hat községet, amely a középkorban Saint-Emilion joghatósága (?) alá tartozott; lásd a külső hivatkozást és a francia wikicikk bevezetőjét. Mi lenne a helyes cím? – Hkoala 2010. augusztus 18., 07:57 (CEST)
Első körben azt azért mindenképpen gondolnám, hogy az ékezetet illene kitennünk. Ránk nem vonatkoznak a francia helyesírás – a lexikográfiában egyébként náluk sem követett – kapitalizálási szokásai, azaz: Saint-Émilion. Másodsorban a törvényszék kifejezés valóban nem szerencsés, magyarul nem földrajzi-közigazgatási entitásra, hanem intézményre utal a szó, a törvényhatósági körzet sokkal egyértelműbb lenne. De még nyomozok. Pasztilla 2010. augusztus 27., 21:37 (CEST)
A frwikiben nem pusztán a törvénykezésről esik szó, hanem Saint-Émilion, majd később további nyolc parókia széles önrendelkezési és gazdasági jogokat magában foglaló privilegizált státust kapott. Ennek a korabeli neve Jurade volt, ám nem tartott sokáig e kiszélesített önkormányzat, csakhamar feladata a borvidék szőlőtermesztésének és borászatának felügyeletére korlátozódott, és tartott egészen a 18. századig. Innen nézve szerencsésebbnek tartanám a szabad, de pontosabb, a magyar nyelv szókincsébe is illeszkedő hegyközség fordítást: saint-émilioni hegyközség, ez egyszerre önrendelkezési forma és földrajzilag is felfogható fogalom. Mellesleg a legkorábbi borlovagrendek között is számon tartják a Jurade de Saint-Émiliont, de a borlovagrend használatát túlzásnak tartanám. Pasztilla 2010. augusztus 27., 22:15 (CEST)
Határozottan tetszik ez a megoldás. – Hkoala 2010. augusztus 27., 22:17 (CEST)
Már csak a helyesírása a kérdés: -i képzővel kell ezt? Bennóiroda 2010. augusztus 29., 22:37 (CEST)
Hagyományosan és magyarországi vonatkozásban az -i képző volt a menő, ameddig a hegyközségek nem feszítették szét a települési „önkormányzati” kereteket. A nagyobb szőlőterületek felett diszponáló hegyközségek megnevezésére jellemzőbb az alapforma: Csopak hegyközség magában foglalta (foglalja?) a paloznaki, lovasi stb. szőlőket is. Talán egy fokkal szerencsésebbnek tartanám a Saint-Émilion hegyközség megoldást, mert nem szűkíti le szükségtelenül egy településre a szerkezetet és „tulajdonnévibb” jellegű is. Pasztilla 2010. augusztus 31., 14:59 (CEST)
Átneveztem, most már "csak" rendbe kellene tenni a cikket. – Hkoala 2010. szeptember 3., 21:40 (CEST)