Vita:Rhythm changes
Új téma nyitása![]() |
Ez a szócikk témája miatt a Könnyűzenei műhely érdeklődési körébe tartozik. Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe! | ||
Bővítendő | Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán. | ||
Közepesen fontos | Ez a szócikk közepesen fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: Ary (vita), értékelés dátuma: 2012. június 18. | |||
|
- Why did you write an English title instead of a pure Hungarian experssion "ritmusváltás" (nem többes számban!). Erre kérnék választ, dear friends.--Linkoman vita 2008. szeptember 5., 14:15 (CEST)
Azért kapta az angol címet, mert a zenészek (úgy gondolom túlnyomó többsége ezt a nevet mármint a ridöm cséndzsizt használja beszédben, szó szerinti fordítása pedig ritmusváltások.
Amiatt viszont elnézést kérek, hogy egy egyszerű válaszmondatot sem tudtam szépen megírni, de sajnos el vagyok pilledve.
- Szerintem is magyar cím kellene, angol csak akkor lenne jó, ha nem létezne magyar megfelelője, de létezik, és eléggé közismert is. Peligro vita 2008. szeptember 5., 15:44 (CEST)
Meghajlok a köz akarata előtt, átneveztem a lapot. Minden jót a (remélem továbbra is ennyire) kritikus kollégáknak. Saxerjr vita 2008. szeptember 5., 15:48 (CEST)
- Nem értek a jazzhez, de lehet hogy az angol cím azért jobb, mert az egy egyértelmű fogalmat jelöl a jazz zenén belül, míg a ritmusváltás egy általánosat a zenén(akár költészeten is) belül. Ami bonyolítja a helyzetet, hogy ez egy kifejezett, meghatározott harmoniátmenet, amit ha jól értelmezem nem lehet rásütni minden ritmusváltásra.
- Próbáltam utánanézni a neten, de sajnos kevés magyar nyelvű forrás van, ami idevágó lehet, az a Debrecen Online cikke, amely angolul használja a fogalmat. – Dami vita 2008. szeptember 5., 16:31 (CEST)
Nos a jazzhez én sem értek (ilyet nem illik mondani), csak tanulom. Mivel nem ismerek olyan jazzmuzsikust (és ismerek jópárat) akitől valaha is hallottam volna ezt a kifejezést magyarul, és én is ezt használom, úgy gondoltam jobb lesz neki az angol név. De mivel tisztelt Peligro észérvekkel teljes egészében meggyőzött arról, hogy a magyar a jó választás, meg aztán a cikk első mondata megmagyarázza a nevet nem lehet összekeverni. Ezért van többes számban. A bonyolító tényezőről annyit, hogy csak ezt a fajta akkordmenetet nevezik ridöm cséndzsiznek. Tehát ha azt mondják neked, hogy most egy ritmusváltásokon alapuló nóta jön, az csak ezt a struktúrát jelenti. Ez olyan egyedi harmóniamenet (nem átmenet:)) mint a blues, a bird-changes vagy a Coltrane-changes. Esetleg utánaírom zárójelben az angol eredetit. Saxerjr vita 2008. szeptember 5., 16:45 (CEST)
- Ami a nevet illeti, vagy legyen magyar, vagy legyen angol, de a jelenlegi változatot talán hagyjuk. Én próbáltam keresgélni a neten, de szerintem jelen esetben vagy a magyar cím nem a legpontosabb (ha valahol azt olvasom, hogy ritmusváltás, az most ez, vagy nem, honnan tudjam? azzal hogy magyarra nevezzük csak kétértelműséget hozunk létre), míg ha angolul van a magyar szövegben ez, akkor csak ezt jelentheti. Továbbra is javaslom, hogy egyelőre hagyjuk az angol címen és valaki írja meg a ritmusváltásszóócikket, amiből kiderül, vagy sem, hogy "minden rhythm change ritmusváltás, de nem minden ritmusváltás rhythm change". (Ha ez nem lenne igaz, akkor pláne szükség van a cikk(ek) javításán, hogy egy laikus a megfelelő következtetést tudja levonni).– Dami vita 2008. szeptember 5., 17:15 (CEST)
Huh. Az a baj, hogy te is belezavarodtál. újabb érv, megint meggyőztek, marad az angol cím. De magyarul váltásOK. Valamint az angolban is csak a changeS referál erre harmóniamenetre.(én naiv azt hittem, hogy a Charlie Parker szócikkembe fognak többen belekötni. Saxerjr vita 2008. szeptember 5., 17:26 (CEST)
- Jól összekavartátok a dolgokat. Megnéztem az All Music Guide-ot (remélem, tudjátok, hogy z a legautentikusabb zenei oldalak egyike a neten ) és nemhogy "rhythm changes" nincs, hanem rögtön átirányít "change of rhythm"re. Vagyis ne higyje el senki, hogy valami fenenagy szakszóról van szó.
- A cikkből ugyanis valóban kiderül, hogy nem ritmusváltásról van szó, de egyben az is, hogy egy pontatlan zenészszlenget propagál az angol Wiki és szorgalmas - de nem dzsessz-szakértő - fordítónk.
- Vagyis a cím nem jó,mert megtévesztő. Legfeljebb azoknak jó, akik dzseszzenélnek (nem milliók) illetve, akik honfitársaink közül nem tudnak angolul.
- A legjobb, ha ilyenkor addig agyalunk, amíg megtaláljuk a megoldást. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Linkoman (vitalap | szerkesztései)
- Az AllMusicGuide nem definiál zenei fogalmakat (vagy ha igen, akkor is, jelen esetben:), az általad említett oldal egy Rap együttesről szól. – Dami vita 2008. szeptember 5., 21:41 (CEST)
- Kedves Dami,csak a rend kedvéért pl. a zenei műfajokat igen, nézd meg pl. az Accoustic Texas Blues-t. A lényegen nem változtat. Ha valaki a zongorát paripának hívja, illik megmagyáráznia, hogy az ő paripája egy hangszer. Mert a cím, ismétlem, megtévesztő.--Linkoman vita 2008. szeptember 5., 21:48 (CEST)
- Ettől függetlenül a Rhythm changes nem szerepel benne (talán mert nem műfaj), az érintett I got rhythm számról pedig nem találtam rajta leírást azon túl, hogy melyik albumon szerepelt.
(Szerkesztési ütközés után) A feljebbiekből kiderül talán, hogy a magyar elnevezés keverhető össze az egyesszámú ritmusváltással (melyet igen sokat használnak a Google szerint). Továbbra sem kell szerintem magyarítani, ha magyar környezetben is a nem magyar kifejezést használják (talán épp az egyértelműség miatt). Ha átirányításnak szeretnénk magyar megfelelőt, talán a kifejezés francia, vagy olasz változatából kellene kiindulni. (Ha magyarul nem használják, nekünk se kéne feltétlenül erőltetnünk). – Dami vita 2008. szeptember 5., 22:03 (CEST)
Nos Kedves Linkoman, ez a nem valami fenenagy szakszó 1930 óta az egyik legmeghatározóbb harmóniai forma, a 12 ütemes blues után. A pontatlan zenészszlenget egyetemi/főiskolai szinten tanítják. Pont ezért nem használják a magyar változatot, mert annak ellenére, hogy kb. tucatszor hívtam fel rá a figyelmet még mindig ritmusváltásnak hívod ritmusváltások helyett (ha már feltétlen a magyar változatot használod). Valójában nem ismerem a kifejezés eredetét, de úgy gondolom, hogy Gershwin bácsi nem ok nélkül nevezte ezt így el. Valamint véleményem szerint, és ne szívd mellre, de egy dilettáns véleményét ilyen pontatlan csip-csup dolgokról nem veszem figyelembe. Habár tisztában vagyok vele, hogy intellektuálisan magasan fölöttem állsz, ehhez én jobban értek, ha nem haragszol. Kinek jó a cikk? Nos a transzcendens szám szócikkét miért nem úgy írták, hogy én, a matematika tudományához fikarcnyit sem konyító halandó értse? Mert olyannak szól akinek szüksége van rá. Hidd el, ha valaki egy mat/fizika...akármilyen problémára keres választ nem fogja érdekelni ez a szócikk. Ennek a formának ez a neve. Így hívják. Így tanulják/tanítják cirka 78 éve. Az AMG-hoz csak annyit, hogy akkor még sem annyira autentikus. Maradtam természetesen tisztelettel, Zsombor Saxerjr vita 2008. szeptember 5., 22:00 (CEST)
- Ehhez annyit tennék hozzá, hogy a szövegnek a szakmailag megfelelő, pontos zsargont kell használnia, úgyanakkor úgy kell megírva lennie, hogy legalább a bevezetőjét értse egy laikus (természetesen nem attól fogja jobban érteni, ha egy kvázi-tulajdonnevet egy magyarral helyettesítünk). – Dami vita 2008. szeptember 5., 22:05 (CEST)
- Ami az etimológiát illeti, feltételezem, hogy a [I Got] Rhythm című szám changeseit jelölte mindig is a Rhythm changes (egyes forrásokban "Rhythm" changes) kifejezés. (Hogy biztosabb legyek ebben, ahhoz jól jönne egy changes szócikk; az angol wiki szerint ez egy jazz-kifejezés a harmóniamenetre). – Dami vita 2008. szeptember 5., 22:15 (CEST)
Nos igen. Ha az első mondatot elolvassa valaki, kiderül, hogy mi a lényeg. Mint már említettem, IGEN, mindig is a fent nevezett szám akkordmenetét jelentette a fent nevezett név. A changes természetesen jelenthet akkordmenetet szövegtől függően. Pl.: Hey, can you play the CHANGES of Lady Be Good? Mivelhogy akkordok/harmóniák VÁLTAKOZNAK benne. De ez a kif. csak és kizárólag ezt az akkordmenetet jelenti. Egyébiránt más nyelvű wiki-oldalakon,már ahol van I Got Rhythm cikk, ott is rhythm changes-nek hívják a formáját. Saxerjr vita 2008. szeptember 5., 22:24 (CEST)
Ja és a Changes szócikk magyar megfelelője az akkordmenet lenne. Hiába, a magyar bonyolult nép.
- A lexikon nem kizárólag azoknak készül, akik tudnak valamit, hanem azoknak is, akik csak tudni szeretnének. Ezért bátorkodom előhozakodni azzal, hogy pl. a "Rhythm changes (akkordmenet)" sokkal egyértelműbb lenne. Egyben bátorkodom felhívni arra a figyelmet, hogy a magyar Wikipédiában nincs még akkordmenet szócikk.--Linkoman vita 2008. szeptember 5., 23:34 (CEST)