Vita:Regionális tanács (Olaszország)
Új téma nyitásaA címe ? Javaslat
[szerkesztés]Bár nyelvileg pontos a fordítás, azt a téves benyomást kelti a magyar olvasóban, hogy egyetlen régió ügyeiben illetékes tanácsról van szó. (Magyarországon ilyenek pl. a regionális fejlesztési tanácsok.)
Ez a félreérthetőség könnyen orvosolható lenne, ha a cím azt is kifejezné, hogy itt valamennyi régióra kiterjedő testületről van szó. Ezért ajánlom inkább a Régiók Tanácsa címet.--Linkoman vita 2016. december 31., 14:55 (CET)
Szia! A címen én is gondolkodtam, mert ugyan így használják magyarul, de valóban igazad van, itt nem egy régióról van szó, hanem minden "normál jogállású" régiónak ez a törvényhozó testülete és én a többi nyelvű Wikipédiás cikkből indultam ki, de való igaz, nincs nálunk ilyen szerv. Semmi közük a regionális fejlesztés miatti régiókhoz (Dél-Dunántúl, Észak-Magyarország stb...), ez sokkal inkább történelmi ok miatt jött létre, amikről nem írtam a cikkben. Ez az Olasz egység idejéből ered. A Régiók Tanácsával az a gond, hogy megint azt sugallnám, hogy az olasz régiók regionális vezetése egy központi szervből lenne irányítva, pedig nem. – Valentino19901 vita 2016. december 31., 18:57 (CET)
A cikk valóban egy-egy régióban működő testületről szól. A nagybetűzés viszont éppen emiatt teljesen indokolatlan, a magyar helyesírás szerint regionális tanács a megnevezés. Illetve konkrét régió esetében az elnevezés lehet pl. Marche Régió Tanácsa vagy Marche Regionális Tanácsa. Itt már indokolt a nagybetű, mert ez már konkrét intézményt/testületet jelöl. – Peyerk vita 2017. január 1., 21:26 (CET)
Tartalom, forrás, lektor sablon
[szerkesztés]Sajnos a cikk az egyetlen megadott forrással nagyon gyenge. A felhasznált folyóiratcikk tele van pontatlansággal, félreértéssel, egyoldalúsággal, ráadásul a terminológiája is erősen megkérdőjelezhető, és az sem világos, hogy az ide átemelt egyes állítások pontosan hogyan függnek össze az állítólagos forrással, mivel a valójában másról szóló forráscikk oldalszámai nincsenek itt megadva. A témáról rendelkezésre áll jobb és alaposabb magyar nyelvű irodalom is, érdemes lenne többet használni.
Mindezek miatt teszem a cikkre a lektor sablont, néhány dolog javítása mellett.
– Peyerk vita 2017. január 1., 21:37 (CET)
Szia! 1 témába vágó, 2 alkotmányos törvényről szóló forrás van, amely nélkülözhetetlen a téma szempontjából és a többi forrás a tartományok tanácsainak az összetétele miatt kell, amire ha rákattintasz, megjelenik, ott ha rákattintasz a pártra meg jelennek a képviselők neve. Szóval túlzás azt állítani, hogy egyetlen forrás van csak.. – Valentino19901 vita 2017. január 2., 19:39 (CET)
Itt van egy cikk, amely foglalkozik a témával. Itt regionális tanács-nak hívják (consiglio regionale) ezt a szervet, a különleges státuszú régió pedig 5 régióra értendő: http://www.onkormanyzas.sk/figyelo253.html – Valentino19901 vita 2017. január 2., 19:47 (CET)
Elég jól ismerem a témát, ismerem az olasz régiók státusza közötti különbséget, ismerem a történetét is a témának. Úgy látom, hogy a problémák egy jó részét fordítási (részben terminológiai) hibák okozzák. Ilyenektől sajnos ez a szlovákiai cikk sem mentes. Különösen súlyos probléma, amikor jogszabályok szövegének hevenyészett fordításából kell megpróbálni kibogozni érdemi tudnivalókat. Ez még magyar törvények esetén se könnyű feladat...
Csak a szövegben előforduló (még nem javított) legelső problémát említem. Ez a mondat szerepel a cikkben: "A választáson az arányos választási rendszer került bevezetésre, amellyel a tanácsban a kormányzáshoz szükséges többséget hivatottak garantálni." El nem tudom képzelni, mi lehet a forrása ennek az állításnak, de az minimális politológiai vagy alkotmányjogi ismeretekkel is azonnal látható, hogy ez tévedés, hiszen az arányos rendszer és a kormányzati többség garantálása kifejezetten egymásnak ellentmondó elvek.
Az említett terminológiai problémákra "szép" példa ez: "... a tartomány Regionális Végrehajtó Bizottságának ...". A tartománynak nyilván nincs regionális VB-je, bármilyen fordítási megoldást válasszunk is.
Sajnos nincs időm és energiám kijavítani a hibákat, de arra sincs, hogy egyenként magyarázzak el elég nyilvánvaló dolgokat. Ha erre jár valaki, aki meg tudja tenni, majd kijavítja. Erre hív fel a lektor sablon.