Vita:Ponciánus históriája
Új téma nyitásaMentett vita | ||
---|---|---|
UntitledEz tkp. miért magyar irodalom? Amit lefordítottak magyarra, az mind az? – الانشاء üzi / پيغام 2009. december 16., 17:07 (CET) Bizony, legalábbis 1700-ig bizonyosan :) Akkor ugyanis nem úgy fordítottak nálunk, mint manapság, ezer lektor, nyelvhelyesség, mifene, hanem "érzésre", azaz a fordító úgy-ahogy megtanulta a nyelvet, aztán szépen összerakva amit megértett belőle azzal, amit menet közben hozzáköltött, kanyarintott valamit. Ez pont erre a Ponciánusra nagyon igaz :) Kivételek persze vannak, maradtak fenn Pázmány-fordítások, azok mai szemmel is profik, de például a Vizsolyi Biblia is az, s ez utóbbi is biza magyar irodalom, mondjuk inkább a hatása miatt. Kérdezz még, osztok eszet szívesen :)) Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2009. december 16., 17:11 (CET) |